| Tunisia encouraged efforts on violence against women and to prohibit corporal punishment of children. | Тунис призвал принять меры по борьбе с насилием в отношении женщин и запрещению телесного наказания детей. |
| Mr. ZERELLI (Tunisia) supported the statements made on behalf of the African Group and the Group of 77. | Г-н ЗЕРЕЛЛИ (Тунис) поддерживает заяв-ления, сделанные от имени Группы африканских стран и Группы 77. |
| The first regional meeting was held in Hammmet, Tunisia, from 8 to 11 January 2002, on the theme "Capacity-building for the Informal NGO Regional Network in Africa". | Первое региональное совещание прошло в Хаммамете, Тунис, 8 - 11 января 2002 года по теме «Укрепление потенциала неофициальной региональной сети НПО в Африке». |
| Proposals have also been made for a centre on family studies, by the Republic of Korea; and for observatories on family policy issues in the Mediterranean, by Malta, and in the Maghreb, by Tunisia. | От Республики Корея также поступило предложение относительно создания научно-исследовательского центра по проблемам семьи, а Мальта и Тунис выступили с предложениями относительно создания центров по наблюдению за политикой по вопросам семьи соответственно в районе Средиземноморья и в районе Магриба. |
| Although the findings do make for grim reading in some cases, particularly regarding corruption, the survey also highlights that some countries, such as Botswana, Mauritius and Tunisia, perform well. | Действительно, в некоторых странах картина выглядит крайне непривлекательной, в частности из-за царящей там коррупции, но есть другие страны, такие, как Ботсвана, Мавритания и Тунис, где положение вполне удовлетворительное. |
| Qatar expressed admiration for Tunisia's commitment, noting that Tunisia has ratified most of the core human rights instruments and that it is endeavouring to implement these commitments. | Катар выразил восхищение приверженностью Туниса, отметив, что Тунис ратифицировал большинство основных договоров о правах человека и что он старается выполнять свои обязательства. |
| All participants thanked the Government of Tunisia for its having generously hosted the meeting. | Все участники поблагодарили правительство Туниса за щедрое гостеприимство, оказанное этой встрече. |
| Tunisia hoped that, in the following year, peace and security would be ensured throughout the Middle East region. | Делегация Туниса надеется, что в следующем году мир и безопасность, будут обеспечены во всем регионе Ближнего Востока. |
| When the civil war began in April 1994, there were four military units in UNAMIR belonging to the following Member States: Bangladesh, Belgium, Ghana and Tunisia. | Когда в апреле 1994 года началась гражданская война, в составе МООНПР находилось четыре военных подразделения следующих государств-членов: Бангладеш, Бельгии, Ганы и Туниса. |
| Albania, Australia, Bosnia and Herzegovina, Chile, Colombia, Cuba, Cyprus, France, Latvia, Luxembourg, Mexico, Nicaragua, Peru, Philippines, Senegal, South Africa, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Tunisia. | Австралии, Албании, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской республики Македонии, Кипра, Колумбии, Кубы, Латвии, Люксембурга, Мексики, Никарагуа, Перу, Сенегала, Туниса, Филиппин, Франции, Чили и Южной Африки. |
| Establishment of an Observatory for the Family in Tunisia; | создание информационного центра по вопросам семьи в Тунисе; |
| The report highlights that apart from the AfDB's temporary relocation, there is only one other institution with a regional or international mandate located in Tunisia (the Sahara and Sahel Observatory (S-SO)). | В докладе подчеркивается, что помимо временно размещенного АфБР в Тунисе существует лишь одно другое учреждение с региональным или международным мандатом (Центр наблюдения для Сахары и Сахеля (ЦНСС)). |
| Revolutions in Tunisia, Egypt and Libya have swept aside long-established regimes, and those countries have embarked on the difficult and uncertain path of democratization. | Революции в Тунисе, Египте и Ливии смели давным-давно пришедшие к власти режимы, а сами эти страны вступили на трудный и неизведанный путь демократизации. |
| For example, CMA pointed out that there was no education in the Amazigh language in State schools, that Amazigh first names were banned and that no information in the Amazigh language was provided in the public press and audio-visual media in Tunisia. | ВКА, в частности, отметил, что в государственных школах не преподается никаких предметов на языке амазигов, что амазигские имена являются запрещенными и что в Тунисе в печатных изданиях и в аудиовизуальных средствах массовой информации не существует никакой информации на языке амазигов. |
| We in Al Jazeera were banned from Tunisia for years, and the government did not allow any Al Jazeera reporter to be there. | Аль Джазира была под запретом в Тунисе в течение нескольких лет, правительство не позволяло репортерам Аль Джазиры находится в стране. |
| The measures taken by Tunisia in this regard are as follows: | Меры, принимаемые Тунисом в этой связи, заключаются в следующем: |
| The report also provides information that the Committee may use to analyse and understand Tunisia's approach in applying the CEDAW. | В докладе также представлена информация, которая позволит Комитету лучше проанализировать и понять подход, практикуемый Тунисом в вопросах реализации КЛДОЖ. |
| The Committee further expresses satisfaction that the rights provided for in the Covenant are part of the law of Tunisia by virtue of the provision of its Constitution that an international treaty ratified by Tunisia becomes part of domestic law. | Комитет также выражает удовлетворение по поводу того, что права, предусмотренные в Пакте, являются частью законодательства Туниса в соответствии с положением в Конституции, которое предусматривает, что международный договор, ратифицированный Тунисом, становится частью его национального права. |
| 145.165 Reactivate the dialogue on migration with the North African States, namely Libya, Tunisia, Algeria, Morocco and Egypt (South Sudan); | 145.165 активизировать диалог по вопросам миграции с североафриканскими государствами, в частности с Ливией, Тунисом, Алжиром, Марокко и Египтом (Южный Судан); |
| The Summit was convened under the high patronage of the Secretary-General of the United Nations, with ITU taking the lead role in its preparation, in cooperation with other interested United Nations agencies and other international agencies, and the host countries, Switzerland and Tunisia. | Встреча на высшем уровне была созвана под высоким покровительством Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, при этом МСЭ в сотрудничестве с другими заинтересованными органами системы Организации Объединенных Наций и другими международными учреждениями, а также принимающими странами - Швейцарией и Тунисом - руководил ее подготовкой. |
| Tunisia should strive to provide an enabling environment for non-governmental organizations committed to the attainment of women's rights. | Тунису следует стремиться к созданию благоприятных условий для работы неправительственных организаций, твердо приверженных делу достижения прав женщин. |
| Qatar's ambassador to Tunisia paid $2.2 million for Tunisia to host an international investment conference in November 2016. | Посол Катара в Тунисе выделил Тунису 2,2 миллиона долларов для проведения международной инвестиционной конференции в ноябре 2016 года. |
| $28.8 million corruptly acquired by Tunisia's former President Zine El Abidine Ben Ali were returned to Tunisia from Lebanon in May 2013. | в мае 2013 года Ливан вернул Тунису 28,8 млн. долл. США, присвоенных бывшем президентом Туниса Зином аль-Абидином бен Али в результате коррупционной деятельности; |
| The Special Rapporteur was pleased to learn that the interim Government regarded them as conducive to helping Tunisia to express its will to build a new culture of human rights in the context of countering terrorism. | Специальный докладчик с удовлетворением принял к сведению тот факт, что, по мнению временного правительства, они в определенной мере помогают Тунису выразить свою волю к формированию новой культуры прав человека в контексте борьбы с терроризмом. |
| Members of the Committee congratulated Tunisia on the list of human rights enunciated in the Constitution and the fact that the Constitution recognized the primacy of duly ratified international treaties over internal legislation. | Члены Комитета выразили признательность Тунису за перечень прав человека, изложенных в Конституции страны, а также за то, что Тунис признает преимущественную силу должным образом ратифицированных международных договоров над внутренним законодательством. |
| The topic of international assistance and cooperation was addressed in a presentation by the Secretary of State of the National Solidarity Fund of Tunisia, Omar Ben Mahmoud. | Вопрос о международной помощи и сотрудничестве был затронут в выступлении Генерального секретаря Тунисского национального фонда солидарности г-на Омара бен Махмуда. |
| After the destruction of the Tunisian naval division at the Battle of Navarino on 20 October 1827, the sovereign Husainid Dynasty leader Al-Husayn II ibn Mahmud decided to create a flag to use for the fleet of Tunisia, to distinguish it from other fleets. | После того, как тунисский флот был разбит в Наваринском сражении 20 октября 1827 года, правитель Туниса Аль-Хусайн II ибн Махмуд принял решение создать флаг для тунисского флота, отличный от флагов других флотов. |
| In this regard, they congratulated Tunisia on the adoption of a New Constitution that responds to the legitimate aspirations of the Tunisian people for dignity, freedom and democracy. | В этой связи они поздравили Тунис с принятием новой конституции, которая отвечает законным чаяниям тунисского народа на обеспечеине достоинства, свободы и демократии. |
| In its pledges and commitments, Tunisia indicated that it had adopted a number of measures aimed at strengthening the rule of law and ensuring fundamental rights and freedoms, the promotion of democracy and the rights of women to ensure gender equality within Tunisian society. | В своих торжественных заявлениях и обязательствах Тунис указал, что он принял ряд мер, направленных на укрепление верховенства права и обеспечение основных прав и свобод, содействие демократии и прав женщин, с целью обеспечить гендерное равенство внутри тунисского общества119. |
| He is probably best known for writing the final two verses of the current National Anthem of Tunisia, Humat al-Hima (Defenders of the Homeland), that was written originally by the Egyptian poet Mustafa Sadik el-Rafii. | Самую большую известность получил благодаря сочинению двух последних стихов Тунисского гимна (Хумат аль-Хима - «Защитники Отечества»), первоначально написанного египетским поэтом Мустафой Садиком ар-Рафии (англ.)русск... |
| Article 5 of the Constitution states that "the Republic of Tunisia guarantees the inviolability of the human person and freedom of conscience, and protects freedom of worship". | В статье 5 Конституции говорится, что "Тунисская Республика гарантирует неприкосновенность человеческой личности и свободу совести и обеспечивает защиту свободного отправления культов...". |
| Re-election of Dr Mohsen Belhaj Omar (Republic of Tunisia) to the position of Chairman of the United Nations International Civil Service Commission at the elections to be held during the 61st Session of the United Nations General Assembly. | кандидатуру д-ра Мохсена Бельхаджа Омара (Тунисская Республика) для повторного избрания на должность Председателя Комиссии по международной гражданской службе Организации Объединенных Наций на выборах, которые будут проведены в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций; |
| In June, a national Coalition against the Death Penalty was formed by Tunisian human rights organizations, including Amnesty International Tunisia. | В июне тунисские правозащитные организации создали национальную «Коалицию против смертной казни», куда также вошла тунисская секция Amnesty International. |
| The Declaration of Tunis regards with great satisfaction the forward-looking policy of Tunisia and its President in favour of women and the family and reaffirms support for the United Nations for having declared 1994 the International Year of the Family. | Тунисская декларация с большим удовлетворением рассматривает нацеленную на будущее политику Туниса и его президента на благо женщин и семьи и подтверждает вновь поддержку Организации Объединенных Наций в вопросе провозглашения 1994 года Международным годом семьи. |
| (c) Customs authorities, the National Guard and the Tunisian Army cooperate closely in guarding the border strip between the points of entry into Tunisia and conduct regular joint border patrols. | с) Таможенные службы, национальная гвардия и тунисская армия тесно сотрудничают в деле охраны границ между пунктами въезда в Тунис и регулярно осуществляют совместное патрулирование границ. |
| That difference helps explain the relatively greater preservation of Tunisia's social structures and local traditions. | Это различие помогает объяснить относительно большую сохранность тунисских социальных структур и местных традиций. |
| Turning to the issue of political prisoners, he said that no one in Tunisia was in prison because of their political views or peaceful political acts. | Переходя к вопросу о политических заключенных, оратор говорит, что в тунисских тюрьмах нет заключенных за высказывание своих политических убеждений или проведение мирных политических актов. |
| The Government of Tunisia told my Special Envoy that the Sudan, until about two years ago, was actively supporting some Tunisian dissidents, furnishing them with sabotage equipment and even, in some cases, giving them Sudanese passports. | Правительство Туниса заявило моему Специальному посланнику, что примерно до позапрошлого года Судан активно поддерживал некоторых тунисских диссидентов, снабжая их диверсионным оборудованием и даже, в ряде случаев, суданскими паспортами. |
| The Union Nationale de la Femme Tunisienne noted that the report of Tunisia revealed a number of indicators on the presentation of women in different areas of political, economic and social activity. | Национальный союз тунисских женщин отметил, что доклад Туниса содержит целый ряд показателей, свидетельствующих о представленности женщин в различных областях политической, экономической и социальной жизни. |
| In the 1946 census, the Italians in Tunisia were 84,935, but in 1959 (3 years after many Italian settlers left to Italy or France after independence from France) there were only 51,702, and in 1969 there were less than 10,000. | К 1946 г. итальянцами себя назвали лишь 84935 чел., в 1959 (3 года спустя начала массовой эмиграции тунисских итальянцев в Италию и Францию) - 51702; в 1969 - менее 10000. |