| Despite the progress accomplished, Belgium highlighted the need to remain vigilant so that Tunisia would pursue its path towards a full and modern democracy. | Несмотря на достигнутый прогресс, Бельгия напомнила о необходимости проявлять бдительность, с тем чтобы Тунис продолжал свое продвижение по пути построения полноценной и современной демократии. |
| In its commitment to the recommendations of the Cairo Conference, Tunisia profoundly recognizes that the Programme of Action of the Conference is a very important framework for improving standards of living for all citizens and achieving sustainable development. | В своей приверженности выполнению рекомендаций Каирской конференции Тунис в полной мере признает, что Программа действий Конференции является весьма важной основой для обеспечения повышения жизненного уровня всех граждан и достижения устойчивого развития. |
| Latvia, Lebanon, Poland, Serbia, Slovenia, Sweden and Tunisia established different regimes depending on whether the person whose extradition is requested is a national or not. | Латвия, Ливан, Польша, Сербия, Словения, Тунис и Швеция установили разные режимы в зависимости от того, является ли выдаваемое лицо гражданином. |
| The States with below-average growth in illiteracy rates are Qatar, the Sultanate of Oman, Lebanon, Tunisia, Libya, Bahrain, Djibouti and Jordan. | Государствами с темпами роста численности неграмотного населения ниже среднего значения являются Катар, Султанат Оман, Ливан, Тунис, Ливия, Бахрейн, Джибути и Иордания. |
| Tunisia wished to stress the importance of the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council, which constituted a very useful source of information concerning the application of the Charter and the various organs of the Organization. | Тунис желает подчеркнуть значение Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности в качестве источников очень полезной информации как в отношении применения Устава Организации Объединенных Наций, так и в отношении различных органов Организации. |
| Additional phase-out projects for Tunisia and Sudan had been approved at the seventy-third meeting of the Executive Committee. | На семьдесят третьем совещании Исполнительного комитета были утверждены дополнительные проекты по поэтапной ликвидации для Туниса и Судана. |
| Before applying for asylum on 24 August 1999, he awaited documents and proof from Tunisia. | До подачи ходатайства о предоставлении убежища 24 августа 1999 года он ожидал документы и подтверждение из Туниса. |
| Information was provided on the UNCTAD - Tunisia Regional Training Centre on Competition for the Middle East and North Africa and potential donors were called to contribute to the success of this centre. | Была представлена информация о Региональном учебном центре ЮНКТАД и Туниса по вопросам конкуренции для стран Ближнего Востока и Северной Африки, и потенциальным донорам было предложено внести вклад в обеспечение его успешной работы. |
| Statements were made by the representatives of Mauritius, the Russian Federation, the United Kingdom, Ireland, Tunisia, Bangladesh, France, China, Singapore, Ukraine, the United States, Colombia, Norway and Mali. | С заявлениями выступили представители Маврикия, Российской Федерации, Соединенного Королевства, Ирландии, Туниса, Бангладеш, Франции, Китая, Сингапура, Украины, Соединенных Штатов, Колумбии, Норвегии и Мали. |
| (b) the network to promote renewable energy sources and environment-friendly technologies, coordinated by the National Agency for Renewable Energy in Tunisia, in close cooperation with Environmental and Development Action in the Third World (ENDA) in Senegal; | Ь) сеть, на которую возложена задача по пропаганде возобновляемых источников энергии и экологичных технологий и функционирование которой координирует Национальное агентство по возобновляемым источникам энергии Туниса в тесном сотрудничестве с организацией "Окружающая среда и развитие третьего мира" (ОСРСТМ), действующей в Сенегале; |
| Water users' associations have a long history in Tunisia, having been first created during the early 1900s. | Ассоциации водопользователей в Тунисе имеют давнюю историю и впервые были созданы в начале ХХ века. |
| The complexity of the desertification problem in Tunisia was such that attempts to halt the progress of that scourge had been unsuccessful so far. | Проблема опустынивания в Тунисе настолько сложна, что в результате предпринятых усилий распространение этого пагубного явления остановить все же не удалось. |
| Unlike the uprisings in Egypt and Tunisia, the current fighting in Libya presents Al Qaeda with an opportunity to confirm its classic narrative about the importance of change through violence. | В отличие от восстаний в Египте и Тунисе, продолжающийся конфликт в Ливии дает возможность Аль-Каиде подтвердить их классическую точку зрения о важности перемен посредством насилия. |
| Tunisia has adopted a new Code of Land Development and Urban Planning, which provides incentives for the acquisition and development of land for building by the private sector for the disadvantaged. | В Тунисе принят новый кодекс освоения земель и городского планирования, который предусматривает стимулы для приобретения и освоения земель в целях строительства частным сектором жилья для неимущих. |
| In Egypt and Tunisia, the authorities' response to workers' protests about economic conditions was to put them down with excessive force and mass arrests. | В Египте и Тунисе власти отвечали на выступления рабочих, недовольных своим экономическим положением, разгоном демонстраций с превышением силы и массовыми арестами. |
| Argentina commended Tunisia for the normative progress made to promote the full exercise of freedom of association. | Аргентина особо отметила достигнутый Тунисом нормативный прогресс в области поощрения всестороннего осуществления свободы ассоциации. |
| The law was not frozen, and might be changed by the time Tunisia submitted its next report. | Закон не является вечным и может быть изменен ко времени представления Тунисом своего следующего доклада. |
| Implementation by Tunisia of the provisions of the two Security Council resolutions | Осуществление Тунисом положений двух резолюций Совета Безопасности |
| While in Kuwait, he met, on 4 November, with Sheikh Talal Moubarak al-Sabah, Director General of Kuwaiti Airways, and called for a bilateral resolution of this issue, namely between Kuwait and Tunisia. | Находясь в Кувейте, он встретился 4 ноября с генеральным директором кувейтских авиалиний шейхом Талалем Мубараком ас-Сабахом и призвал его к двустороннему урегулированию этого вопроса, т.е. между Кувейтом и Тунисом. |
| The very least the Council can do tonight, given the extreme gravity of the current circumstances, is to adopt the draft resolution submitted by Tunisia and Egypt. | Минимум, что может сегодня сделать Совет, учитывая крайне серьезную обстановку, - это принять проект резолюции, представленный Тунисом и Египтом. |
| An increased number of pledges was made among GCC countries to support Morocco and Tunisia. | Странами ССЗ взято возросшее число обязательств по оказанию поддержки Марокко и Тунису. |
| CEDAW recommended that Tunisia increase the number of Labour Inspectorates to ensure that under-age children are not exploited. | КЛДЖ рекомендовал Тунису активизировать деятельность Трудовой инспекции для обеспечения того, чтобы несовершеннолетние дети не подвергались эксплуатации. |
| JS2 recommended that Tunisia ensure, through the Constitution the participation of women at all levels of the political and social life. | Авторы СП2 рекомендовали Тунису обеспечить путем включения в Конституцию надлежащих положений участие женщин в политической и социальной жизни на всех уровнях. |
| Tunisia would shortly be hosting a visit from the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate (CTED), with a view to intensifying its cooperation with the Security Council. | Вскоре Тунису предстоит принять делегацию Исполнительного директората Контртеррористического комитета (ИДКТК) с целью укрепления сотрудничества с Советом Безопасности. |
| Specifically, beyond direct help for Tunisia at this critical moment, the EU must breathe new life into the Mediterranean partnership. | В особенности, помимо непосредственной помощи Тунису в этот критический момент, Евросоюз должен «вдохнуть новую жизнь» в Средиземноморское партнерство. |
| A presentation on this subject was made by the Chairman of the Competition Board of Tunisia. | С докладом по этому вопросу выступил Председатель тунисского Совета по вопросам конкуренции. |
| The thrust of the Programme of Action adopted at the Cairo Conference has demonstrated the soundness of Tunisia's options in the area of population and development. | Направленность Программы действий, принятой на Каирской конференции, продемонстрировала правильность тунисского выбора в области народонаселения и развития. |
| On the question of the Philippines, the Minister indicated that one of the main pillars in Tunisia is tolerance. | Отвечая на вопрос Филиппин, министр заявил, что терпимость является одной из основ тунисского общества. |
| The birth of Tunisian contemporary painting is strongly linked to the School of Tunis, established by a group of artists from Tunisia united by the desire to incorporate native themes and rejecting the influence of Orientalist colonial painting. | Возникновение современного тунисского изобразительного искусства тесно связано с Тунисской школой, созданной группой художников, объединённых желанием разрабатывать тунисские мотивы и отрицающих влияние восточной колониальной живописи. |
| Within the scope of partnership activities, and during WSIS Tunis in November 2005, UNCTAD assembled a free and open-source advisory team that provided advisory services, in the form of bilateral consultations, to a number of developing countries, including Afghanistan, Morocco, and Tunisia. | В рамках этой партнерской деятельности и в ходе тунисского этапа ВВИО в ноябре 2005 года ЮНКТАД созвала консультативную группу по вопросам бесплатного программного обеспечения с открытыми исходными кодами, которая в двустороннем формате оказывала консультационные услуги ряду развивающихся стран, в том числе Афганистану, Марокко и Тунису. |
| Candidacy of Dr Abdelfattah Omar (Republic of Tunisia) to the position of judge at the International Court of Justice. | кандидатуру д-ра Абдельфаттаха Омара (Тунисская Республика) на должность судьи Международного Суда; |
| As the problem far exceeds the potential of the countries affected, the Republic of Tunisia has taken the initiative, through its President, Mr. Zine El Abidine Ben Ali, of proposing a series of practical mechanisms for international cooperation based on the necessary North-South solidarity. | Поскольку проблема эта выходит далеко за рамки возможностей тех стран, которые ею затронуты, Тунисская Республика в лице президента страны г-на Зин аль-Абидина бен Али выступила с инициативой, предложив целый ряд практических шагов в области международного сотрудничества на основе необходимой солидарности между Севером и Югом. |
| The Conference supported the proposal that the Republic of Tunisia will submit to the 58th Session of the United Nations General Assembly to declare the year 2004 the International Year for Physical Education in the Service of Peace and Development. | Участники Конференции поддержали предложение о том, чтобы Тунисская Республика внесла на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций предложение объявить 2004 год Международным годом физического воспитания на службе мира и развития. |
| HRW; Joint Submission 2 (JS2) and the Tunisian Human Rights League (LTDH) recommended that recommended that Tunisia lift the remaining general reservation to CEDAW. | ХРУ, авторы совместного представления 2 (СП2) и Тунисская лига по защите прав человека (ТЛЗПЧ) рекомендовали Тунису снять оставшуюся общей оговорку к КЛДЖ. |
| The International Publishers Association noted that in April 2007, the IFEX Tunisia Monitoring Group issued a report which refers to serious breaches of the International Covenant on Civil and Political Rights in Tunisia, notably article 19. | Международная ассоциация издателей отметили, что в апреле 2007 года Тунисская группа мониторинга IFEX выпустила доклад, в котором говорится о серьезных нарушениях Международного пакта о гражданских и политических правах в Тунисе, в частности его статьи 19. |
| It should be noted that the Berbers of Tunisia are particularly well integrated into Tunisian society and that they have no grievances. | О тунисских берберах можно сказать, что они особенно хорошо интегрировались в тунисское общество и не выдвигают никаких требований. |
| Turning to the issue of political prisoners, he said that no one in Tunisia was in prison because of their political views or peaceful political acts. | Переходя к вопросу о политических заключенных, оратор говорит, что в тунисских тюрьмах нет заключенных за высказывание своих политических убеждений или проведение мирных политических актов. |
| The Labour Code regulates the conditions of employment of foreign workers in Tunisia, by means of provisions regulating the conditions of recruitment of foreign workers and providing for equality of treatment between foreign workers permitted to work in Tunisia and Tunisian workers. | Этот кодекс регламентирует условия использования иностранной рабочей силы в Тунисе посредством введения положений, регулирующих условия найма иностранных работников, и путем закрепления принципа равноправия иностранных работников, получивших разрешение на работу в Тунисе, и тунисских работников. |
| Union Nationale de la Femme Tunisienne is a national organization that was established in 1956, the year of Tunisia's independence. | Национальный союз тунисских женщин является национальной организацией, созданной в 1956 году, в год получения страной независимости. |
| FTSS is also part of a network of Tunisian associations working to combat HIV/AIDS, in which it participates in various activities for infected persons or their families (January 2002-July 2007, Tunis, Tunisia). | ТФСС также является членом сети тунисских ассоциаций, занимающихся борьбой с ВИЧ/СПИДом, и в рамках этой сети участвует в различных мероприятиях по оказанию помощи больным или их семьям (январь 2002 года - июль 2007 года, г. |