Английский - русский
Перевод слова Tunisia

Перевод tunisia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тунис (примеров 3126)
Tunisia made a reservation to article 16, paragraph 2. Тунис сделал оговорку в отношении пункта 2 статьи 16.
At the time of this review, South Africa and Tunisia appeared to be the only countries in Africa to have formally addressed the issue of OSS with a holistic approach. На момент проведения настоящего обзора Южная Африка и Тунис, как представляется, были единственными африканскими странами, которые на официальном уровне и комплексно занимались вопросом о ПСОК.
Ms. Ben Romdhane (Tunisia) said that as a result of the Government's effort to increase schooling among girls, the gap in literacy rates between boys and girls had narrowed considerably in both rural and urban areas. Г-жа Бен Ромдхане (Тунис) говорит, что в результате усилий правительства по расширению обучения девочек в школе разрыв в грамотности между мальчиками и девочками значительно сократился как в сельских, так и городских районах.
In Africa, Tunisia worked to achieve the creation of a denuclearized zone and was among the first countries to sign the Treaty of Pelindaba establishing such a zone on the continent. В Африке Тунис прилагал усилия в целях создания зоны, свободной от ядерного оружия, и был одной из первых стран, подписавших Пелиндабский договор о создании такой зоны на этом континенте.
Tunisia explained that the assembly from illicit parts and components fell within the scope of its law that criminalized trafficking in firearms, parts and ammunition. Тунис пояснил, что сборка оружия из составных частей и компонентов, являющихся предметом незаконного оборота, подпадает под действие закона, устанавливающего уголовную ответственность за незаконный оборот огнестрельного оружия, его составных частей и боеприпасов к нему.
Больше примеров...
Туниса (примеров 1538)
One year ago, the hopes of the people of Tunisia were suppressed. Год назад надежды народа Туниса были раздавлены.
Mr. Fall (Senegal) said that the proposal of Tunisia deserved support for the very valid reasons that others had already explained. Г-н Фаль (Сенегал) говорит, что предложение Туниса заслуживает поддержки по тем чрезвычайно веским причинам, которые уже были разъяснены другими ораторами.
Permanent Representatives to the United Nations Office at Geneva from Canada, Mauritius, Nigeria, Sweden and Tunisia постоянные представители Канады, Маврикия, Нигерии, Туниса и Швеции при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве
In addition, CETMO made a working visit to the Ministry of Transport of Tunisia in January 2000, the result of which was a better acquaintance with the organization of transport in Tunisia and the strengthening of cooperation with a view to improving the CETMO database. В частности, в январе 2000 года СЕТМО предпринял рабочий визит в министерство транспорта Туниса, который позволил более подробно ознакомиться с организацией транспортной системы в Тунисе и укрепить сотрудничество в интересах совершенствования базы данных СЕТМО.
Statements were made by the representatives of Tunisia (on behalf of the States members of the Organization of African Unity), Uganda, Senegal, Zimbabwe, Benin, Ethiopia and Germany (on behalf of the European Union and Austria). С заявлениями выступили представители Туниса (от имени государств - членов Организации африканского единства), Уганды, Сенегала, Зимбабве, Бенина, Эфиопии и Германии (от имени Европейского союза и Австрии).
Больше примеров...
Тунисе (примеров 1266)
It works in Africa, France, Switzerland, the United States and Tunisia. Фонд осуществляет свою деятельность в Африке, Франции, Швейцарии, Соединенных Штатах и Тунисе.
Human rights defenders have faced difficulties registering their organization in Belarus, Egypt, Honduras, the Russian Federation, Tunisia, Uzbekistan and Zimbabwe. Правозащитники сталкивались с трудностями в регистрации их организации в Беларуси, Гондурасе, Египте, Зимбабве, Российской Федерации, Тунисе и Узбекистане.
The recent popular uprisings in Tunisia, Egypt and Libya had generated a large increase in internally displaced persons and refugees seeking asylum in neighbouring countries. Недавние народные восстания в Тунисе, Египте и Ливии привели к значительному росту числа внутренне перемещенных лиц и беженцев, ищущих убежища в соседних странах.
While it was possible to ascertain the presence in Tunisia of the spare parts and engine belonging to KAC, real progress in their return to the lawful owner - the State of Kuwait - is yet to be achieved. Хотя удалось точно установить наличие в Тунисе запасных частей и двигателя, принадлежащих «Кувейт эйруэйз корпорейшн», реального прогресса в деле их возврата законному владельцу - Государству Кувейт - еще предстоит добиться.
The detention order against him was renewed several times by the Regional High Court on the grounds that, taking into account the severe penalty to which he would be subject in Tunisia, there was a substantial risk that he would flee if granted provisional release. Высокий суд земли Саар неоднократно продлевал срок действия постановления о его содержании под стражей в связи с тем, что, учитывая тяжесть наказания, грозящего подозреваемому в Тунисе, существует серьезная опасность его сокрытия в случае временного освобождения из-под стражи.
Больше примеров...
Тунисом (примеров 296)
Malta had traditionally maintained links with Egypt, Libya and Tunisia, owing to its geographical location. В силу своего географического месторасположения Мальта поддерживает традиционные связи с Египтом, Ливией и Тунисом.
Signed by Tunisia on 2 November 2001. Подписана Тунисом 2 ноября 2001 года.
It indicated that the steps taken recently by Tunisia attest of its sincerity and determination in this regard. Она отметила, что меры, принятые в последнее время Тунисом в этой области, свидетельствуют о его искренности и решимости достичь этой цели.
Algeria noted that the Council should recognize challenges faced by Tunisia with regard to terrorism. Делегация Алжира отметила, что Совету следует признать сложные проблемы, стоящие перед Тунисом в борьбе с терроризмом.
Pakistan put asked two questions, on the measures taken by Tunisia in its fight against terrorism, extremism and racial hatred while paying attention to the promotion and protection of human rights, and how Tunisia is dealing with the challenges posed by the effects of globalization. Пакистан задал два вопроса: о мерах, принимаемых Тунисом в области борьбы с терроризмом, экстремизмом и расовой ненавистью, с учетом необходимости поощрения и защиты прав человека, и о том, как Тунис решает сложные проблемы, связанные с последствиями глобализации.
Больше примеров...
Тунису (примеров 194)
He directly experienced, on the spot, the independence of Morocco and Tunisia. Он начал процесс передачи независимости Марокко и Тунису.
Clarity, focus and targeting were recurrent themes in the comments of several delegations on the country notes for Egypt, Tunisia and Yemen. В замечаниях различных делегаций в отношении страновых записок по Египту, Тунису и Йемену неоднократно затрагивались вопросы, касающиеся четкости, сфокусированности и целенаправленности.
Furthermore, the adoption of new legislation on education has enabled Tunisia to increase the quality of education and also to respond to persistent problems of early school dropout and pupils' poor performance. Кроме того, принятие нового законодательства в области образования позволило Тунису улучшить качество образования, а также отреагировать на хронические проблемы, связанные с ранним отсевом школьников и плохой успеваемостью учеников121.
JS1 recommended that Tunisia immediately rehabilitate and support the infrastructure of the damaged schools; guarantee equal access of all citizens in all regions to education; and continue revising the education curricula. Авторы СП1 рекомендовали Тунису принять незамедлительные меры для восстановления инфраструктуры поврежденных школ; гарантировать равный доступ всех граждан во всех регионах к образованию; и продолжать пересмотр учебных программ.
It is worth noting in this regard that the Special Rapporteur on the right to education has recently stressed that the restitution of illicit funds frozen by the European Union would provide Tunisia with an opportunity to ensure and improve the realization of the right to education. В этой связи заслуживает упоминания недавно высказанная Специальным докладчиком по вопросу о праве на образование мысль о том, что реституция незаконных средств, замороженных Европейским союзом, дала бы возможность Тунису обеспечить и укрепить осуществление права на образование.
Больше примеров...
Тунисского (примеров 32)
The Committee takes note of the fact that international instruments, including the Convention, are part of the law of Tunisia and can be invoked before the courts. Комитет принимает к сведению то обстоятельство, что международные договоры, включая Конвенцию, составляют часть тунисского законодательства и на них можно ссылаться в судах.
CAWTAR experts in Tunisia conducted the training. Подготовку проводили специалисты тунисского Научно-исследовательского и учебного центра по проблемам арабских женщин.
In its pledges and commitments, Tunisia indicated that it had adopted a number of measures aimed at strengthening the rule of law and ensuring fundamental rights and freedoms, the promotion of democracy and the rights of women to ensure gender equality within Tunisian society. В своих торжественных заявлениях и обязательствах Тунис указал, что он принял ряд мер, направленных на укрепление верховенства права и обеспечение основных прав и свобод, содействие демократии и прав женщин, с целью обеспечить гендерное равенство внутри тунисского общества119.
In that respect, Tunisia welcomed the commitment by the World Summit in September 2005 to ensure the success of the Tunis phase of the World Summit on the Information Society in November 2005. В связи с этим Тунис приветствует взятое на Всемирной встрече на высшем уровне в сентябре 2005 года обязательство обеспечить успех тунисского этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая должна состояться в ноябре 2005 года.
From 26 to 28 November 2012, the Centre and the OHCHR country office in Tunisia, in collaboration with the Human Rights Department of the Ministry of Interior of Tunisia, organized a national event on human trafficking in Tunis. В период с 26 по 28 ноября 2012 года Центр и страновое отделение УВКПЧ в Тунисе в сотрудничестве с Департаментом по правам человека тунисского Министерства иностранных дел организовали в столице страны Тунисе национальное мероприятие по проблеме торговли людьми.
Больше примеров...
Тунисская (примеров 27)
With the blessing of the President, the youth of Tunisia had engaged in an expanded multilateral dialogue involving young people from all walks of life that had led to the adoption of a national youth charter. С согласия президента тунисская молодежь стала инициатором многостороннего расширенного диалога с участием молодых людей, представляющих все слои интеллектуального сообщества, который привел к принятию Национальной хартии молодежи.
The Tunisian Association for the Rights of the Child notes the steps taken by Tunisia to protect children from danger and to address the sale of children and other activities which violate the rights of women, children and the family. Тунисская ассоциация по правам ребенка сообщает о мерах, принятых Тунисом в отношении защиты детей, находящихся под угрозой, продажи детей и других деяний, идущих вразрез с правами женщин, детей и семьи.
The Association tunisienne de la communication welcomed the fact that the rights of persons with disabilities are now protected through the 2005 legislation, which is in harmony with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities ratified by Tunisia. Тунисская ассоциация по вопросам коммуникации приветствовала тот факт, что защита прав инвалидов в настоящее время обеспечивается благодаря закону 2005 года, который соответствует Конвенции о правах инвалидов, ратифицированной Тунисом.
(c) Customs authorities, the National Guard and the Tunisian Army cooperate closely in guarding the border strip between the points of entry into Tunisia and conduct regular joint border patrols. с) Таможенные службы, национальная гвардия и тунисская армия тесно сотрудничают в деле охраны границ между пунктами въезда в Тунис и регулярно осуществляют совместное патрулирование границ.
The Tunisian Association for Political Development (ATDP) drew attention to the fact that Tunisia had not amended its legislation to bring the Higher Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms into line with the Paris Principles. Тунисская ассоциация за политическое развитие (ТАПР) напомнила о том, что Тунис не внес необходимых изменений в свое законодательство для обеспечения того, чтобы Высший совет по правам человека и основным свободам соответствовал Парижским принципам.
Больше примеров...
Тунисских (примеров 28)
That difference helps explain the relatively greater preservation of Tunisia's social structures and local traditions. Это различие помогает объяснить относительно большую сохранность тунисских социальных структур и местных традиций.
It should be noted that the Berbers of Tunisia are particularly well integrated into Tunisian society and that they have no grievances. О тунисских берберах можно сказать, что они особенно хорошо интегрировались в тунисское общество и не выдвигают никаких требований.
Tunisian reformers, including Tahar Haddad, have all based their analyses on the reality in Tunisia. Все тунисские реформаторы, к числу которых относится Тахар Хаддад, строили свой анализ, исходя из тунисских реальностей.
Tunisia also reduced corporate profit tax from 35 to 30 per cent and enhanced its credit information by lowering the minimum loan requirement at its public registry from 20,000 Tunisian dinars to zero. В Тунисе также сократили налог на доход корпораций с 35 до 30% и увеличили объем кредитной информации, снизив требование к минимальному размеру ссуд, внесенных в государственный регистр, с 20000 тунисских динаров до нуля.
Tunisia would like to take this opportunity to reiterate its appeal to all relevant States to help in the repatriation of Tunisian assets so as to ensure that they are used for the various urgent development programmes, which will assist in establishing democracy on a solid economic foundation. Тунис хотел бы, пользуясь этой возможностью, вновь призвать все соответствующие государства оказать ему помощь в возращении тунисских активов и обеспечении, таким образом, их использования на различные безотлагательные программы, которые будут способствовать утверждению демократии на солидной экономической основе.
Больше примеров...