Английский - русский
Перевод слова Tuna

Перевод tuna с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тунец (примеров 214)
All vessels in Grenada's offshore fishing fleet operated within its exclusive economic zone, targeting mainly yellowfin tuna. Все суда морского промыслового флота Гренады ведут деятельность в рамках ее исключительной экономической зоны, и объектом их промысла является, главным образом, желтоперый тунец.
Eat your tuna, which I got to say, was probably the right choice, 'cause this lasagna is disgusting. Ешьте свой тунец, вы, кстати говоря, сделали правильный выбор, потому что эта лазанья просто отвратительна.
The next most consumed seafood in America, and also throughout the West, is tuna. Следующий самый потребляемый морепродукт в Америке, да и во всех странах Запада - тунец.
The offshore fishery resources of the western and central areas of the Pacific Ocean are tuna, billfish and allied species - and the by-catch obtained during the capture of those types of fish. Объектами глубоководного рыбного промысла в западной и центральной частях Тихого океана являются тунец, марлин и родственные им виды рыб, а также прилов, получаемый при их добыче.
That's where the tuna wants to go - it wants to forage onschools of herring - but it can't get there. It's toocold. Именно туда плывёт тунец, чтобы поохотиться на сельдь. Ноон не может добраться туда. Там слишком холодно.
Больше примеров...
С тунцом (примеров 147)
So I asked my sister what to give him, and she said a tuna sandwich. Поэтому я спросила сестру, чем мне его покормить, ...а она сказала - сэндвичем с тунцом.
Nothing's every worked out for me with tuna on toast. У меня ничего не получалось, когда я брал тост с тунцом.
Well, it's either a relatively recent tuna fish sandwich or a really old ham and shrimp one. Эм... Ну, это или относительно свежий сэндвич с тунцом, или очень древний - с ветчиной и креветками.
He used my letter opener to cut his tuna sandwich in half! Он моим ножом для писем разрезал свои бутерброды с тунцом!
This tag rides on the tuna, senses the environment around the tuna and actually will come off the fish, detach, float to the surface and send back to Earth-orbiting satellites position data estimated by math on the tag, pressure data and temperature data. Этот датчик путешествует вместе с тунцом, распознаёт окружающую среду вокруг него и затем сходит с рыбы, отделяется от неё, всплывает к поверхности и отправляет спутникам данные о местоположении, давлении воды и температуре.
Больше примеров...
«тунцовых» (примеров 27)
Uruguay had stressed the need for transparent and participatory decision-making processes in the development of the FAO Model Scheme on Port State Measures to Combat Illegal Unreported and Unregulated Fishing (FAO Model Scheme) and in the second joint meeting of tuna regional fisheries management organizations. Уругвай указал, что подчеркивал необходимость гласности и коллегиальности в процессах принятия решений во время разработки Типовой схемы ФАО по мерам со стороны государства порта для борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым промыслом и на втором совместном совещании «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций.
The issue of performance reviews has gathered momentum in recent years and has been addressed in several international forums, including the FAO Committee on Fisheries, the General Assembly, the Regional Fishery Bodies Secretariats Network and the joint meetings of tuna organizations. В вопросе об аттестационных обзорах произошли за последние годы подвижки: он разбирался на нескольких международных форумах, включая Комитет ФАО по рыболовству, Генеральную Ассамблею, Сеть секретариатов региональных органов по рыболовству и совместные совещания «тунцовых» организаций.
Further, it was coordinating a performance review of CCSBT during 2008, which would include a self-assessment of the RFMO against the criteria developed in connection with the joint meeting of tuna RFMOs in Kobe. Кроме того, она координирует в течение 2008 года аттестацию ККСБТ, которая будет включать самооценку этой РРХО по критериям, выработанными в связи с совместным совещанием «тунцовых» РРХО в Кобе.
The United States strongly supported the principles developed and agreed at the third joint meeting of the tuna regional fisheries management organizations to harmonize procedures for IUU vessel lists and develop processes for incorporating IUU vessels listed by other RFMO/As. Соединенные Штаты решительно выступили в поддержку принципов, разработанных и согласованных в рамках проведения третьего совместного заседания «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций в целях гармонизации процедур в отношении списков судов, замеченных в ННН-промысле, и разработки процедур учета судов, зарегистрированных другими РРХО/Д как замеченные в ННН-промысле.
There has been increased cooperation among existing and developing regional fisheries management organizations at many levels, including through the joint meetings of the tuna regional fisheries management organizations and cooperation among secretariats of some organizations on a species and geographical basis. Между существующими и формирующимися региональными рыбохозяйственными организациями активизировалось на многих уровнях сотрудничество, в том числе сотрудничество посредством совместных совещаний «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций и сотрудничество между секретариатами некоторых организаций по отдельным биологическим видам или на географической основе.
Больше примеров...
Тунцы (примеров 16)
Large ocean predators, such as salmon and tuna, can migrate thousands of kilometres, crossing oceans. Крупные океанические хищники, такие как тунцы и лососи, способны преодолеть тысячи километров, пересекая океаны.
For powerful swimming animals like dolphins and tuna, cavitation may be detrimental, because it limits their maximum swimming speed. Для мощных пловцов, таких как дельфины и тунцы, кавитация может быть вредна, поскольку она ограничивает их максимальную скорость.
Examples of larger pelagic fish are tuna, billfish, king mackerel and sharks and large rays. Примерами крупных пелагических рыб являются тунцы, марлины, королевские макрели, акулы и скаты.
Tuna and tuna-like species are covered by the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT). The Commission has the mandate to manage these stocks in all waters of the Atlantic Ocean and its adjacent seas. Тунцы и аналогичные им виды находятся в ведении Международной комиссии по сохранению запасов атлантического тунца (ИККАТ), которая располагает мандатом на управление его запасами во всех районах Атлантического океана и водах прилегающих к нему морей.
As a further consequence, Pacific bluefin tuna stopped moving into the region to feed. В результате в регион перестали приходить на нагул тихоокеанские голубые тунцы.
Больше примеров...
Тунцовые (примеров 10)
Globally, tuna and tuna-like species are generally fully exploited or overexploited. В масштабах всего мира тунцовые и тунцеподобные виды эксплуатируются, как правило, либо на пределе, либо чрезмерно.
For some of them, tuna resources represented the only viable avenue for development. Для некоторых из них тунцовые ресурсы представляют единственный жизнеспособный путь развития.
Tuna RFMOs are at a crossroads - aware of the benefit of these modern principles but, at the same time, struggling with their application. На распутье оказались тунцовые РРХО, осознающие достоинства и пользу этих современных принципов, но в то же время испытывающие большие трудности в их применении.
They have tuna spas. У них есть тунцовые курорты.
Most States responded that the regional fisheries management organizations in which they were members had adopted compliance and enforcement schemes and they welcomed the expanding cooperation among tuna regional fisheries management organizations and other regional fisheries management organizations. Большинство государств сообщило, что региональные рыбохозяйственные организации, членами которых они являются, ввели схемы для соблюдения действующих правил и обеспечения их выполнения, и приветствовало расширяющееся сотрудничество между региональными рыбохозяйственными организациями, которым подведомственны тунцовые запасы, и между другими такими организациями.
Больше примеров...
Тунцовом (примеров 2)
Mauritius reported that no discards or by-catch resulted from artisanal and bank fisheries, and while tuna fishery by-catch was very small, effective use was made of it for the production of pet foods and fishmeal. Маврикий сообщил, что в кустарном и отмельном рыболовстве выброса рыбы или прилова не наблюдается и что тот совсем небольшой прилов, который происходит в тунцовом промысле, эффективно используется для производства корма для домашних животных и рыбной кормовой муки.
It is estimated that more swordfish is caught by tuna longlines in the Pacific than longlines targeting swordfish and that such bycatch amounts to about 25 percent of the global catch. Подсчитано, что в Тихом океане при ярусном тунцовом промысле вылавливается больше меч-рыбы, чем при специализированном ярусном промысле ее самой, и что такой прилов составляет около 25 процентов от общего улова27.
Больше примеров...
«тунцовыми» (примеров 5)
We want to continue our efforts to strengthen coordination and cooperation among all tuna RFMOs. Мы хотели бы и далее прилагать усилия по укреплению координации и сотрудничества между всеми «тунцовыми» региональными рыбохозяйственными организациями.
CCSBT was also encouraged to cooperate with other tuna regional fisheries management organizations, including by optimizing harmonization, and to prioritize the development of monitoring, control and surveillance in a compliance plan. ККСБТ было также рекомендовано сотрудничать с другими «тунцовыми» региональными рыбохозяйственными организациями, в том числе путем более полной согласованности, и признать приоритетность превращения мониторинга, контроля и наблюдения в один из элементов плана выполнения действующих правил.
In other developments, CCSBT reported that it was participating with other tuna RFMO/As in the development of a global register of vessels authorized to fish in their respective regulatory areas. Если говорить о других событиях, то ККСБТ сообщила, что участвует с другими «тунцовыми» РРХО/Д в разработке глобального регистра судов, которым разрешено вести промысел в регулируемых ими районах.
A link also appears on the website established by the tuna regional fisheries management organizations. Ссылка фигурирует также на веб-сайте, созданном «тунцовыми» региональными рыбохозяйственными организациями.
Simultaneously, FAO collaborated with five tuna regional fisheries management organizations to assist in enhancing their consolidated list of active vessels, following the recommendation of the third joint meeting of the tuna regional fisheries management organizations, held in July 2011, in the United States. Одновременно ФАО сотрудничала с пятью «тунцовыми» региональными рыбохозяйственными организациями в целях оказания им содействия в расширении их объединенного перечня ведущих промысел судов в соответствии с рекомендацией третьего совместного совещания «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций, прошедшего в июле 2011 года в Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Туна (примеров 11)
Falcon 1-8, this is Tuna. Это Фалкон 1-8, это туна.
Tuna 5, report the the situation. Туна 5, в докладе ситуацию.
Doesn't Commander Tuna allow you to leave the station? Не командующего туна позволить вы обязаны покинуть станцию?
The company that owns the Samoa Tuna Processors cannery (formerly the Chicken of the Sea cannery) has begun shipments to the mainland United States. Компания, владеющая консервным заводом «Самоа Туна Процессорс» (ранее называвшимся «Чикен оф зе си»), начала поставки на материковую часть США.
Mr. Tuna Oez, Executive Vice President, African Gas Trading and Services SA, Switzerland г-н Туна Оез, исполнительный вице-президент, "Африкэн гэс трейдинг энд сервисес С.А.", Швейцария
Больше примеров...
Тунцеловных (примеров 4)
That is not the case for industrial fisheries in the region, particularly foreign tuna vessels, which generate a large amount of by-catch. Этого нельзя сказать о ведущемся в регионе промышленном рыболовстве, особенно о деятельности иностранных тунцеловных судов, для которых характерен большой объем прилова.
The South Pacific Commission reported that the collection of catch and effort data from domestic tuna fleets in the region had long been identified as a major problem, which had been aggravated by the expansion of domestic fleets in recent years. Южнотихоокеанская комиссия сообщила, что уже давно одной из установленных основных проблем является получение данных об улове и промысловых усилиях от национальных тунцеловных флотов в регионе и что она была осложнена увеличением национальных флотов в недавние годы.
They are all part of the regular by-catch of the tuna longliners together with the lancetfish. Они регулярно попадают в прилов тунцеловных ярусников вместе с алепизаврами и короткорылым).
Several tuna regional fisheries management organizations described their cooperative processes to develop unique vessel identifiers and a global record for tuna vessels. Несколько «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций описало процессы взаимного сотрудничества в деле разработки уникальных идентификаторов судов и глобального реестра тунцеловных судов.
Больше примеров...