It's tuna fish and nothing else. | Всего лишь тунец... и больше ничего. |
Tuna crudités. It's not ethnic. | Тунец - это не этническая еда. |
I want a tuna melt. | Я хочу, чтобы тунец растаял. |
Chicken of the sea is tuna! | Морская курица это тунец! |
So, right off the top, Bryce ordered a Nicoise salad but he asked for the tuna to be really well done. | Первым делом Брайс заказал салат нисуаз, но попросил, чтобы тунец был хорошо прожарен. |
So I order a ton of tuna fish sandwiches, no mayo. | Я заказываю тонну сэндвичей с тунцом. |
I made her tuna with pickle. | Я сделал ей сэндвич с тунцом и огурцами. |
Before my best friend kills me with a tuna baguette. | Пока мой лучший друг не убил меня багетом с тунцом. |
it's not like I brought a tuna sandwich. | Я же не сэндвич с тунцом принес. |
Perhaps the most famous example comes from the first episode, in which Simpson, confronted with a can of Chicken of the Sea tuna, asked Nick Is this chicken, what I have, or is this fish? | Это продемонстрировано в первом эпизоде, в котором Симпсон спросила Ника, указывая на банку с тунцом, - «Это цыпленок или рыба? |
As to the possibility of convening a meeting of "non-tuna regional organizations", similar to the recent meeting of tuna organizations, the Network stated that clear objectives should be identified before such a meeting was convened. | Что касается возможностей созыва совещания «нетунцовых» региональных организаций по аналогии с недавним совещанием «тунцовых» организаций, то Сеть заявила, что, прежде чем созывать такое совещание, следует четко определить его задачи. |
The meeting of a technical group endorsed by the Kobe meeting was expected to be hosted by the United States in mid-2007 and the next meeting of the joint tuna RFMOs will be held in Spain early in 2009. | Планируется, что в середине 2007 года в Соединенных Штатах состоится совещание технической группы, утвержденное на совещании в Кобе, а в начале 2009 года в Испании состоится следующее совместное совещание «тунцовых» РРХО. |
Regional fisheries management organizations also reported continuing broad-based cooperation through international organizations and other bodies, or cooperation of a more general nature, including by participation in meetings of the secretariats of the five tuna regional fisheries management organizations. | Региональные рыбохозяйственные организации сообщили также о продолжающемся широком сотрудничестве с международными организациями и другими органами либо о сотрудничестве более общего характера, в том числе в форме участия в совещаниях секретариатов пятерки «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций. |
Several tuna regional fisheries management organizations described their cooperative processes to develop unique vessel identifiers and a global record for tuna vessels. | Несколько «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций описало процессы взаимного сотрудничества в деле разработки уникальных идентификаторов судов и глобального реестра тунцеловных судов. |
Australia indicated that for the joint meeting of tuna RFMOs it had developed jointly, with the United States and Japan, a paper on RFMO performance review for tuna RFMOs, in accordance with a common methodology and a common set of criteria. | Австралия указала, что вместе с Соединенными Штатами и Японией она подготовила к совместному совещанию «тунцовых» РРХО документ по вопросам аттестации таких организаций по общей методике и общему комплексу критериев. |
Some of those tuna go for six figures. | Некоторые тунцы уходили за 6-ти значные цифры. |
Examples of larger pelagic fish are tuna, billfish, king mackerel and sharks and large rays. | Примерами крупных пелагических рыб являются тунцы, марлины, королевские макрели, акулы и скаты. |
The high seas, where whales, tuna and dolphins travel - the largest, least protected, ecosystem on Earth, filled with luminous creatures, living in dark waters that average two miles deep. | Открытое море, где плавают киты, тунцы и дельфины - самая большая и наименее защищенная экосистема на Земле, заполнена светящимися существами, живущими в темных водах на средней глубине выше 3 километров. |
Tuna are fished, traded, processed and consumed globally. | Тунцы являются объектом повсеместного промысла, торговли, переработки и потребления. |
but the tuna must be wary. | Но тунцы должны быть осторожны. |
For some of them, tuna resources represented the only viable avenue for development. | Для некоторых из них тунцовые ресурсы представляют единственный жизнеспособный путь развития. |
It was also noted that some tuna regional fisheries management organizations were considering similar registers with unique vessel identifiers or IMO numbers. | Было отмечено также, что некоторые тунцовые региональные рыбохозяйственные организации рассматривают возможность создания аналогичных реестров с уникальными судовыми идентификаторами или номерами ИМО. |
Tuna RFMOs are at a crossroads - aware of the benefit of these modern principles but, at the same time, struggling with their application. | На распутье оказались тунцовые РРХО, осознающие достоинства и пользу этих современных принципов, но в то же время испытывающие большие трудности в их применении. |
They have tuna spas. | У них есть тунцовые курорты. |
The longtail tuna is an important tuna, not included in annex I to the Convention, which has a wide but less oceanic distribution associated with the continental shelves. | Малый атлантический и малый пятнистый тунец, а до некоторой степени также и восточный, черноперый, скумбриевидный и макрелевый тунец имеют менее океанический характер и сильнее приурочены к континентальным шельфам, чем прочие тунцовые и тунцеподобные виды, перечисленные в приложении I к Конвенции. |
Mauritius reported that no discards or by-catch resulted from artisanal and bank fisheries, and while tuna fishery by-catch was very small, effective use was made of it for the production of pet foods and fishmeal. | Маврикий сообщил, что в кустарном и отмельном рыболовстве выброса рыбы или прилова не наблюдается и что тот совсем небольшой прилов, который происходит в тунцовом промысле, эффективно используется для производства корма для домашних животных и рыбной кормовой муки. |
It is estimated that more swordfish is caught by tuna longlines in the Pacific than longlines targeting swordfish and that such bycatch amounts to about 25 percent of the global catch. | Подсчитано, что в Тихом океане при ярусном тунцовом промысле вылавливается больше меч-рыбы, чем при специализированном ярусном промысле ее самой, и что такой прилов составляет около 25 процентов от общего улова27. |
We want to continue our efforts to strengthen coordination and cooperation among all tuna RFMOs. | Мы хотели бы и далее прилагать усилия по укреплению координации и сотрудничества между всеми «тунцовыми» региональными рыбохозяйственными организациями. |
CCSBT was also encouraged to cooperate with other tuna regional fisheries management organizations, including by optimizing harmonization, and to prioritize the development of monitoring, control and surveillance in a compliance plan. | ККСБТ было также рекомендовано сотрудничать с другими «тунцовыми» региональными рыбохозяйственными организациями, в том числе путем более полной согласованности, и признать приоритетность превращения мониторинга, контроля и наблюдения в один из элементов плана выполнения действующих правил. |
In other developments, CCSBT reported that it was participating with other tuna RFMO/As in the development of a global register of vessels authorized to fish in their respective regulatory areas. | Если говорить о других событиях, то ККСБТ сообщила, что участвует с другими «тунцовыми» РРХО/Д в разработке глобального регистра судов, которым разрешено вести промысел в регулируемых ими районах. |
A link also appears on the website established by the tuna regional fisheries management organizations. | Ссылка фигурирует также на веб-сайте, созданном «тунцовыми» региональными рыбохозяйственными организациями. |
Simultaneously, FAO collaborated with five tuna regional fisheries management organizations to assist in enhancing their consolidated list of active vessels, following the recommendation of the third joint meeting of the tuna regional fisheries management organizations, held in July 2011, in the United States. | Одновременно ФАО сотрудничала с пятью «тунцовыми» региональными рыбохозяйственными организациями в целях оказания им содействия в расширении их объединенного перечня ведущих промысел судов в соответствии с рекомендацией третьего совместного совещания «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций, прошедшего в июле 2011 года в Соединенных Штатах. |
Tuna actually lived in peace in Maui's home for some time. | Некоторое время Туна жил в мире в доме Мауи. |
Tuna 5, report the the situation. | Туна 5, в докладе ситуацию. |
My name is Gokce Tuna! | Меня зовут Гёкце Туна! |
The company that owns the Samoa Tuna Processors cannery (formerly the Chicken of the Sea cannery) has begun shipments to the mainland United States. | Компания, владеющая консервным заводом «Самоа Туна Процессорс» (ранее называвшимся «Чикен оф зе си»), начала поставки на материковую часть США. |
This happened in the bedroom of the wife of Duke Tuna. | Все случилось в спальне жены графа Туна, как раз, когда она ложилась спать. |
That is not the case for industrial fisheries in the region, particularly foreign tuna vessels, which generate a large amount of by-catch. | Этого нельзя сказать о ведущемся в регионе промышленном рыболовстве, особенно о деятельности иностранных тунцеловных судов, для которых характерен большой объем прилова. |
The South Pacific Commission reported that the collection of catch and effort data from domestic tuna fleets in the region had long been identified as a major problem, which had been aggravated by the expansion of domestic fleets in recent years. | Южнотихоокеанская комиссия сообщила, что уже давно одной из установленных основных проблем является получение данных об улове и промысловых усилиях от национальных тунцеловных флотов в регионе и что она была осложнена увеличением национальных флотов в недавние годы. |
They are all part of the regular by-catch of the tuna longliners together with the lancetfish. | Они регулярно попадают в прилов тунцеловных ярусников вместе с алепизаврами и короткорылым). |
Several tuna regional fisheries management organizations described their cooperative processes to develop unique vessel identifiers and a global record for tuna vessels. | Несколько «тунцовых» региональных рыбохозяйственных организаций описало процессы взаимного сотрудничества в деле разработки уникальных идентификаторов судов и глобального реестра тунцеловных судов. |