It's the end, Mr. Tulip: | Вам конец, мсье Тюльпан! |
Here's Tulip, what cutlet? | Я Тюльпан, какая котлета? |
Tulip, I feel bad. | Тюльпан, мне не по себе. |
The tulip was also praised in poetry and motifs used in paintings. | Тюльпан воспевался в поэзии, его мотивы использовались в живописи. |
As a result of the deliberations, they prepared the Golden Tulip Declaration, which sets out their priorities for the peace process and reconstruction period, and decided to establish a follow-up committee to ensure women's full participation in post-conflict reconstruction and nation-building. | В результате этих обсуждений они подготовили декларацию «Золотой тюльпан», в которой излагаются их приоритеты с точки зрения мирного процесса и периода восстановления, и постановили создать наблюдательный комитет для обеспечения полного участия женщин в постконфликтном восстановлении и в строительстве нации. |
In the turmoil that followed, Akayev was forced to flee the country and an interim government headed by President Kurmanbek Bakiyev claimed power (see: Tulip Revolution). | В результате последовавших беспорядков Акаев был вынужден бежать из страны и власть перешла в руки Временного Правительства во главе с Президентом Курманбеком Бакиевым (см: Тюльпановая революция). |
In Kyrgyzstan in 2005, the "Tulip Revolution" forced the ouster of Askar Akayev. | В Кыргызстане в 2005 году «тюльпановая революция» вынудила Аскара Акаева уйти в отставку. |
The Tulip Revolution refers to a series of protests that eventually overthrew the President Askar Akayev and his government. | «Тюльпановая революция» относится к серии акций протеста, которые в конечном счете свергли Президента Аскара Акаева и его правительство. |
The White House was the site of riots during both the 2005 Tulip Revolution and the 2010 Kyrgyzstani riots. | Белый дом стал местом массовых беспорядков в 2005 году («Тюльпановая революция») и в 2010 году. |
Let's ring Tulip, see what she's up to. | Давай позвоним Тюлип, узнаем, что она думает. |
Tulip, what is wrong with you? | Тюлип, что с тобой не так? |
When Tulip came to work for me a couple years back... I could see she had just been through something. | Когда Тюлип начала работать на меня пару лет назад... я понял, что с ней что-то произошло. |
I've fallen for yeh, Tulip. | Я влюбился тебя, Тюлип. |
Tulip. Where you going? | Тюлип, куда ты? |
The peaks are when Tulip is on vacation, asleep or out with the flu. | Пики - когда Лютик была на каникулах, спала или болела гриппом. |
to be the parent I took from you, Tulip. | что заменю тебе родителей, Лютик. |
All right. Tulip, you got this! | Ладно, Лютик, давай! |
Yes, Orphan Tulip! | Да, сиротка Лютик! |
The only thing you need to do to be named boss on Monday is liberate the orphan Tulip. | Хочешь стать боссом в понедельник, уволь сиротку Лютик. |