Look, I know how to spell "tulip." | Слушай, я знаю, как пишется "Тюльпан". |
Jimmy the Tulip was a hit man for the Gogolak gang! | Джимми Тюльпан - наёмник в банде Гоголака! |
Why don't you make me a tulip 'fore I have Doopie come down there and eat your face? | Почему бы тебе не сделать мне тюльпан пока я не позвал Дупи, чтобы он сожрал тебе лицо? |
It is well you say it in my tent, thou old tulip. | Радуйся, что сказал это в моём шатре, ты, увядший тюльпан. |
Attention! Tulip's calling. | Внимание, говорит Тюльпан. |
In the turmoil that followed, Akayev was forced to flee the country and an interim government headed by President Kurmanbek Bakiyev claimed power (see: Tulip Revolution). | В результате последовавших беспорядков Акаев был вынужден бежать из страны и власть перешла в руки Временного Правительства во главе с Президентом Курманбеком Бакиевым (см: Тюльпановая революция). |
In Kyrgyzstan in 2005, the "Tulip Revolution" forced the ouster of Askar Akayev. | В Кыргызстане в 2005 году «тюльпановая революция» вынудила Аскара Акаева уйти в отставку. |
The Tulip Revolution refers to a series of protests that eventually overthrew the President Askar Akayev and his government. | «Тюльпановая революция» относится к серии акций протеста, которые в конечном счете свергли Президента Аскара Акаева и его правительство. |
The White House was the site of riots during both the 2005 Tulip Revolution and the 2010 Kyrgyzstani riots. | Белый дом стал местом массовых беспорядков в 2005 году («Тюльпановая революция») и в 2010 году. |
You and Tulip done a great job setting this up. | Вы с Тюлип проделали отличную работу. |
Tulip, love, maybe you should give that place a rest. | Тюлип, дорогая, может, ты дашь себе немного передохнуть. |
Tulip, what is wrong with you? | Тюлип, что с тобой не так? |
When Tulip came to work for me a couple years back... I could see she had just been through something. | Когда Тюлип начала работать на меня пару лет назад... я понял, что с ней что-то произошло. |
That's for you, Tulip. | Это тебе, Тюлип. |
Well, strap in for this one then, Tulip. | Тогда послушай вот эту, Лютик. |
A good day to you, Orphan Tulip. | Хорошего дня, сиротка Лютик! |
All right. Tulip, you got this! | Ладно, Лютик, давай! |
Yes, Orphan Tulip! | Да, сиротка Лютик! |
The only thing you need to do to be named boss on Monday is liberate the orphan Tulip. | Хочешь стать боссом в понедельник, уволь сиротку Лютик. |