If Henry Tudor and Buckingham are really on our side, we cannot fail. | Если Генрих Тюдор и Бекингем на нашей стороне, все получится. |
I'm sorry, Mr Tudor, but how could you... | Простите, мистер Тюдор, но не могли бы вы... |
And if Henry Tudor wins and Lizzie marries him, her sons will die, won't they? | Если Генрих Тюдор победит, Лиззи выйдет за него, то ее сыновья умрут? |
Half York, half Tudor. | Наполовину Йорк. Наполовину Тюдор. |
The years of Elizabeth Tudor's reign. | Годы правления Елизаветы Тюдор. |
I could offer him more of Wales, take it away from Jasper Tudor. | Я предложу ему земли в Уэльсе, отобранные у Джаспера Тюдора |
The recent electoral successes of the Serbian Radical Party of Vojislav Seselj, Russian nationalist parties, as well as the strong position of Vadim Tudor's Greater Romania Party in Romania, were caused mainly by a combination of rabid nationalism and the pressures of modernization. | Недавние успехи на выборах Сербской Радикальной Партии Воджислава Сесели, российских националистических партий, а так же сильного положения Великой Румынской Партии Вадима Тюдора в Румынии, были вызваны главным образом комбинацией фанатичного национализма и давления модернизации. |
Produce the portrait of the pretender, Henry Tudor. | Принесите портрет Генри Тюдора. |
The York affinity are all with me, so Tudor must call on Lancaster alone to swell up his convict army. | Все йоркские последователи - на моей стороне, а за Тюдора будут сражаться лишь его ланкастерские заключенные. |
In September 2011, Anonymous, a feature film based on the "Prince Tudor" variant of the Oxfordian theory, written by John Orloff and directed by Roland Emmerich, premiered at the Toronto International Film Festival. | В сентябре 2011 года на международном кинофестивале в Торонто состоялась премьера художественного фильма «Аноним» (сценарий - Джон Орлофф, режиссёр - Роланд Эммерих), основанного на теории принца Тюдора - варианте оксфордианской теории. |
And then they hopped in it, turned the little electronic key, rather than the real key, zipped home on their new superhighway, and drove straight into a garage that looks like a Tudor castle. | Затем запрыгнуть в неё, повернуть небольшой электронный ключ, не похожий на настоящий, понестись домой по новым суперскоростным магистралям и въехать прямо в гараж, похожий на дворец Тюдоров. |
But a Scotsman? On the Tudor throne? | Но Шотландец на троне Тюдоров. |
You made me a Tudor Queen. | Ты сделала меня королевой Тюдоров! |
During the Tudor era the loyalty of the Nugent family was often in question, and Richard's father, the sixth Baron, died in prison while awaiting trial for treason. | В эпоху Тюдоров лояльность рода Ньюджент часто ставилась под вопрос, и отец Ричарда, Кристофер Ньюджент, 6-й барон Делвин, скончался в тюрьме в ожидании суда по обвинению в измене. |
This is a Tudor portrait bought by the National Portrait Gallery. | Это портрет кого-то из династии Тюдоров, купленный Национальной портретной галереей. |
You're not married to Jasper Tudor. | Ты не замужем за Джаспером Тюдором. |
You will be King Henry Tudor of England. | Ты станешь Генрихом Тюдором, королем Англии. |
The trade was started by the New England businessman Frederic Tudor in 1806. | Торговля льдом впервые была начата предпринимателем из Новой Англии Фредериком Тюдором в 1806 году. |
I have word from Jasper Tudor! | Я поговорил с Джаспером Тюдором. |
My thanks go also to the very able team from the Office for Disarmament Affairs, headed by Mr. Ioan Tudor: Curtis Raynold, Kristin Jenssen and Nazir Kamal. | Моя признательность адресована также весьма квалифицированной команде из Управления по вопросам разоружения во главе с гном Иоаном Тюдором: Кёртису Рейнольду, Кристин Йенссен и Назиру Камалю. |
This is why Tudor desperately needs a patina of democratic respectability. | Поэтому Тюдору отчаянно требуется хотя бы тонкий налет демократической респектабельности. |
And now he is joining Elizabeth and Henry Tudor, who is mustering to sail from Brittany. | Он присоединился к Елизавете и Генриху Тюдору, который отплыл из Бретани. |
I would also like to thank the members of the Secretariat, notably Mr. Ioan Tudor, Ms. Christa Giles and Mr. Timur Alasaniya. | Я также выражаю признательность сотрудникам Секретариата, в частности гну Иоану Тюдору, г-же Кристе Джайлз и гну Тимуру Аласании. |
Jasper Tudor needs a wife. | Джасперу Тюдору нужна жена. |
I will not give it up for Tudor. | Чтобы отдать его Тюдору. |
Valya Peeva (in lieu of Tudor Constantinescu) | Валья Пеева (вместо Тудора Констинтинеску) |
The Social Committee, at its 3rd and 5th meetings, on 8 and 12 July, elected by acclamation, Mrs. A. Missouri Sherman-Peter (Bahamas) and Mr. Tudor Mircea (Romania) Vice-Chairmen of the Committee. | Социальный комитет на своих 3-м и 5-м заседаниях 8 и 12 июля избрал путем аккламации г-жу А. Миссури Шерман-Питер (Багамские Острова) и г-на Тудора Мирчу (Румыния) заместителями Председателя Комитета. |
His texts were featured in various other venues: Vremea, Revista Fundațiilor Regale, Universul Literar (the literary supplement of Universul daily) and Bilete de Papagal (the satirical newspaper of poet Tudor Arghezi). | Произведения Дана были представлены и в других изданиях: «Vremea», «Revista Fundațiilor Regale», «Universul Literar» (литературное приложение «Universul daily») и «Bilete de Papagal» (сатирическая газета поэта Тудора Аргези). |
The Committee for Programme and Coordination (CPC) and the Administrative Committee on Coordination (ACC) held the twenty-ninth series of Joint Meetings at United Nations Headquarters on 16 October 1995 under the chairmanship of Mr. Valeriu Tudor (Romania), Chairman of CPC. | Комитет по программе и координации (КПК) и Административный комитет по координации (АКК) провели двадцать девятую серию совместных заседаний в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 16 октября 1995 года под председательством Председателя КПК г-на Валериу Тудора (Румыния). |
According to program executive director, Tudor Copchan, businessmen may get from 40 to 230 thousand dollars. | По словам исполнительного директора программы Тудора Копача, предприниматели смогут получить от 40 до 230 тысяч долларов. |
Serving international specialties, Tudor Neighborhood Grill is open for breakfast, lunch and dinner. | Ресторан Tudor Neighborhood Grill открыт для завтрака, обеда и ужина и предлагает фирменные интернациональные блюда. |
The series was published by Northwestern University from its inception through 1949; by Tudor Publishing Co. from 1952 to 1959; and since then by Open Court. | С 1939 по 1949 год серия издавалась Северо-западным университетом, с 1952 по 1956 год - издательской компанией Tudor Publishing Co., с 1956 года - издательской компанией Open Court Publishing Company (англ.)русск... |
New York City Fortune 500 companies near The Tudor Hotel include Philip Morris, Pfizer and Metlife.The New York Stock Exchange and Wall Street are a few subway stops away. | Рядом с отелем Tudor расположены представительства следующих нью-йоркских компаний Fortune 500: "Филип Моррис", "Пфайзер" и "Метлайф". Нью-Йоркская фондовая биржа и Уолл-стрит находятся в нескольких остановках метро. |
A leading journalist, Cristian Tudor Popescu, reproached animal rights defenders for their moral relativism and insensitivity to human suffering. | Ведущий журналист, Кристиан Тудор Попеску (Cristian Tudor Popescu) упрекнул защитников прав животных за их моральный релятивизм и нечувствительность к человеческим страданиям. |
A leading journalist, Cristian Tudor Popescu, reproached animal rights defenders for their moral relativism and insensitivity to human suffering. | Ведущий журналист, Кристиан Тудор Попеску (Cristian Tudor Popescu) упрекнул защитников прав животных за их моральный релятивизм и нечувствительность к человеческим страданиям. |