| He was buried in the Cathedral of Trier in a magnificent grave that he had built during his lifetime. | Он был похоронен в соборе в Трире в великолепной гробнице, которую сам построил при жизни. |
| In 2007, the National Center, in collaboration with the European Law Academy in Trier, conducted training for judges devoted to the issue of counteracting discrimination, with special reference to Community law on discrimination. | В 2007 году Национальный центр в сотрудничестве с Европейской академией права в Трире провел учебу для судей по вопросам противодействия дискриминации при уделении особого внимания нормативным актам Сообщества о дискриминации. |
| Subsequently, Perscheid earned his living as an itinerant photographer; he worked, amongst other places, in Saarbrücken, Trier, and Colmar, but also in Nice, Vienna, or Budapest. | Впоследствии Першайд зарабатывал на жизнь, будучи странствующим фотографом; он работал в Саарбрюккене, Трире, Кольмаре, в Ницце, Вене, Будапеште и других городах. |
| In 772 Charlemagne granted Bishop Wiomad complete immunity from the jurisdiction of the ruling count for all the churches and monasteries, as well as villages and castles that belonged to the Church of St. Peter at Trier. | В 772 году Карл Великий даровал епископу Виомаду полный иммунитет от юрисдикции местного графа для подчинённых ему церквей и монастырей, а также деревень и замков принадлежащих Собору святого Петра в Трире. |
| On 14-15 June 2012 an asylum determination officer attended training on The Protection of Minority Rights in the EU Asylum Process organized by the Academy of European Law held in Trier, Germany that has been paid for by UNHCR. | 14-15 июня 2012 года один из сотрудников управления принял участие в учебном семинаре по защите прав меньшинств в рамках европейского процесса предоставления убежища, который был организован Академией европейского права в Трире (Германия) на средства УВКБ. |
| August Treverorum (now Trier, in Germany) was the remote capital Constancy Chlorine, western Caesar, about the important border across Rein. | Августа Треверорум (сейчас Трир, в Германии) была отдаленной столицей Констанция Хлора, западного цезаря, около важной границы по Рейну. |
| In 2010, he became head coach of TBB Trier. | В 2010 году, стал тренером клуба ТББ Трир. |
| In 2000 Hubertus married Uta Maria König (born 25 February 1964, in Trier). | В 2000 году он женился на Ута Марии Кениг (род. 25 февраля 1964, Трир). |
| After founding many churches the three companions went to Trier where evangelizing progressed so rapidly that Eucharius chose that city for his episcopal residence. | Основав многие храмы, три товарища отправились в Трир, где воцерковление пошло столь быстро, что святой Евхарий выбрал этот город в качестве своей епископской кафедры. |
| Based on the location of his work, we know he spent most his working life in the Germanic areas of Trier, Straßburg, Baden, Konstanz, and Vienna. | Исходя из мест, где находятся его произведения, известно, что он жил в немецкой области Трир, Страсбурге, Бадене, Констанце и Вене. |
| August Treverorum (now Trier, in Germany) was the remote capital Constancy Chlorine, western Caesar, about the important border across Rein. | Августа Треверорум (сейчас Трир, в Германии) была отдаленной столицей Констанция Хлора, западного цезаря, около важной границы по Рейну. |
| From 1410 onwards Oxford was appointed as a commissioner in Essex on various occasions, and in November 1411 was a Trier of Petitions from overseas in Parliament. | В 1410 году граф Оксфорд был назначен комиссаром в Эссексе, а в ноябре 1411 года посетил Трир с петицией от английского парламента. |
| Since 1993 Lecturer at the German Judges Academy, the German Police Academy and, case by case, the European Law Academy (Paris, Brussels, Helsinki, Trier) and the Harvard Law School. | Лектор в Германской судебной академии, Германской полицейской академии и периодически в Европейской академии права (Париж, Брюссель, Хельсинки, Трир), а также в Гарвардской школе права. |
| Older city seals show Saint Peter holding up his key and surrounded by the city wall, often with the inscription Sancta Treveris ("Sacred Trier"). | Более ранние городские печати рисуют апостола вытянувшим руку с ключом и окружённым городской стеной, часто с надписью «Sancta Treveris» (Священный Трир). |
| In the year 400, Arles had been substituted for Trier as the residence of the chief government official of the civil Diocese of Gaul, the "Prefectus Praetorio Galliarum". | В 400 году Арль был заменен на Трир в качестве резиденции главного правительственного чиновника диоцеза Галлия. |
| The brother of Saint Apronia (Evronie), Saint Aprus was born near Trier. | Брат святой Апронии (иначе Евронии), он родился неподалёку от Трира. |
| 1986 Doctor Juros (University of Trier, Germany). | 1986 год Доктор права (Университет Трира, Германия). |
| In 1908, he passed the journeyman's examination and found employment as a "painter's assistant" to August Trümper at the Trier Arts and Crafts School. | В 1908 году сдал экзамен на подмастерья и стал работать помощником живописца Августа Трюмпера в Школе искусств и ремесёл Трира. |
| On 20 December 2001 he was named Bishop of Trier (the oldest diocese in Germany), succeeding Hermann Josef Spital nearly a year after the latter's retirement. | Он был позже назван епископом Трира (самой старой епархии в Германии) 20 декабря 2001 года, заменяя Херманна Йозефа Шпиталя, почти через год после отставки последнего. |
| Maximin was interred in the cemetery outside the northern gate of Trier, where his remains were joined by later bishops in the multi-chambered crypt of a church dedicated to John the Evangelist, later rededicated as St. Maximin's Abbey, Trier. | Максимин похоронен у северных ворот Трира, где его св. мощи покоятся вместе с мощами более поздних епископов в крипте храма Иоанна Богослова, переосвящённого впоследствии в монастырь св. |
| Von Trier wants to be serious with the magic. | Фон Триер хочет быть серьезным с магией кино. |
| Trier differentiates the musical sequences from the rest of the film by using static cameras and by brightening the colours. | Триер отделяет музыкальные эпизоды от остальной части фильма, снимая их на статическую камеру и с применением более ярких цветов. |
| As of March 2017, von Trier was negotiating to have the film premiere at the Cannes Film Festival, despite his being previously banned from the festival. | В марте 2017 года фон Триер вёл переговоры о премьере фильма на Каннском кинофестивале, несмотря на то, что ранее он там был объявлен персоной нон-грата. |
| Von Trier then developed the story not primarily as a disaster film, and without any ambition to portray astrophysics realistically, but as a way to examine the human psyche during a disaster. | Триер затем развил эту идею в фильме, причём без каких-либо амбиций изобразить апокалипсис правдоподобно с точки зрения астрономии, но как способ изучения психики человека во время катастрофы. |
| According to Trier, Green was positive about appearing in the film, but her agents refused to allow her. | Триер утверждал, что Грин была согласна сниматься в фильме, но её агенты не разрешили подписать контракт. |
| Tortorella is a native of Wilmette, Illinois, and a graduate of New Trier High School. | Торторелла является уроженцем Уиллмета, Иллинойс и выпускником школы New Trier High. |
| She attended New Trier High School in Winnetka, Illinois, with her best friend, actress Virginia Madsen. | Она окончила New Trier High School вместе со своей подругой, актрисой Вирджинией Мэдсен. |
| Rumsfeld attended Baker Demonstration School, and later graduated from New Trier High School. | Рамсфелд ходил в частную среднюю школу Вакёг Demonstration School, затем окончил New Trier High School. |
| Friday: VDP Grosser Ring in Mosel holds an auction, usually in the congress centre Europahalle in Trier. | Пятница: VDP Grosser Ring в Мозеле проводит аукцион обычно в конгресс- центре Europahalle в Трире (Trier). |
| 2006: The Boss of it All (Direktren for det hele) - Directed by Lars von Trier. | Direktren for det Hele, англ. The Boss of it All) - фильм режиссёра Ларса фон Триера 2006 года. |
| The site's consensus says that the film "finds director Joachim Trier using a capable cast in pursuit of some lofty dramatic goals, even if his ambitions occasionally evade his grasp." | Консенсус сайта говорит, что «фильм находит режиссёра Иоахима Триера, использующего способный актёрский состав в погоне за некоторыми высокими драматическими целями, даже если его амбиции иногда уклоняются от его рук». |
| Around 83,000 tickets were sold in Denmark during the theatrical run, the best performance by a von Trier film since Dogville. | Во время проката в Дании было продано около 83 тысяч билетов, что стало самым большим успехом Ларса фон Триера со времён «Догвилля». |
| He received the script for Antichrist, although he was told that von Trier's wife was skeptical about asking a renowned actor like Dafoe to do such an extreme role. | Он получил сценарий фильма, хотя, по его рассказам, жена фон Триера была настроена скептически по поводу приглашения столь известного актёра на такую жёсткую роль. |
| I'm coming out in a Lars Von Trier movie next year. | Я положил на съёмки у Ларса Фон Триера! |
| Cruz wrote that she would like to work with von Trier, and spoke enthusiastically about the play The Maids by Jean Genet. | Крус сообщала, что она хотела бы работать с Триером, и с энтузиазмом говорила о пьесе «Служанки» Жана Жене. |
| With Von Trier, it's not only the problem of belief in the sense of, do people generally still believe today the place of religion today, and so on. | В случае с Фон Триером это не только проблема веры, в том смысле что, верят ли до сих пор люди в большинстве своем, или о месте религии сегодня и так далее. |
| Danish film in the 1990s was dominated by Lars von Trier. | Йерегорд на протяжении 90-х годов активно сотрудничал с датским режиссёром Ларсом фон Триером. |
| The post-depression version of the script was to some extent written as an exercise for von Trier, to see if he had recovered enough to be able to work again. | Версия сценария, созданная после депрессии, была написана фон Триером скорее как упражнение, чтобы проверить, насколько он в состоянии заниматься творческой деятельностью. |
| During the first semester of 2006, an ad hoc seminar was held in Trier. | В первом полугодии 2006 года в Триере был проведен специальный семинар. |
| You didn't happen to mention anything about our conversation about Lars Von Trier, did you? | Ты же никому не говорила про наш разговор о Ларсе фон Триере? |
| Even if the parties were satisfied at the outset as to the reliability of the signature method, a court or trier of fact may rule otherwise. | Даже если стороны будут с самого начала убеждены в надежности соответствующего способа подписания, суд или какое-либо лицо или организация, оценивающие факты, все равно смогут вынести решение об обратном. |
| It also means that even if there was no dispute about the identity of the person signing or the fact of signing, a court or trier of fact may still rule that the electronic signature was not appropriately reliable, and therefore invalidate the entire contract. | Это также означает, что, даже если по поводу идентификации подписавшего лица или факта проставления подписи вообще не возникает никакого спора, суд или какое-либо лицо или организация, оценивающие факты, все же могут признать электронную подпись недостаточно надежной и сделать тем самым весь договор юридически недействительным. |