There's something I'd like to tell you, Treves. | Вот что я хочу сказать Вам, Тривс. |
There is no man better to save him than this man Treves, here. | Нет никого лучше, кто мог бы спасти его, чем Тривс. |
Mr. Treves, they've found him! | Мистер Тривс, его нашли! |
Just a minute, Treves. | Одну минуту, Тривс! |
And should Treves not clear you at that inquest, so it will remain. | И если Тривс не очистит твоё имя в судебном следствии, это так и останется. |
Work on the Rules has been undertaken in a Working Group of the Whole under the chairmanship of Judge Treves. | Работой над Регламентом занималась пленарная рабочая группа под председательством судьи Тревеса. |
At the same session, the Tribunal had also elected Judge Tullio Treves as President of the Seabed Disputes Chamber. | На той же сессии Трибунал избрал также судью Тулио Тревеса Председателем Камеры по спорам, касающимся морского дна. |
At the second session, an informal consultative working group of the whole was established, chaired by Judge Treves, for the review of the consolidated text. | На второй сессии была учреждена неофициальная консультативная рабочая группа полного состава под председательством судьи Тревеса для обзора сводного текста. |
The Working Group of the Whole on the Rules of the Tribunal was established at the second session under the chairmanship of Judge Treves with a view to examining the Rules. | Рабочая группа полного состава по регламенту Трибунала была учреждена на второй сессии под председательством судьи Тревеса в целях рассмотрения Регламента. |
A recent survey (on "Non-Compliance Procedures in Multilateral Environmental Agreements", prepared under the supervision of Tullio Treves, Attila Tanzi and Laura Pineschi) illustrates and describes the mechanisms developed under different MEAs. | В одном обследовании ("Процедуры определения несоблюдения положений многосторонних природоохранных соглашений", подготовленном под руководством Туллио Тревеса, Аттилы Танци и Лауры Пинески), иллюстрируются и описываются механизмы, разработанные в рамках различных МПОС. |
Mr Treves says that there is hope for him. | Мистер Тревис сказал, что для него есть надежда. |
This man bears great responsibility for the future welfare of this parish, Mr Treves. | Этот человек несет огромную ответственность за будущее благосостояние этого прихода, мистер Тревис. |
Mr Treves is yet to decide. | Мистер Тревис еще не решил, но... |
May I speak with him, Treves? | Я могу поговорить с ним, Тревис? |
The Chamber itself acted expeditiously in dealing with the request, and I wish to place on record my appreciation to Judge Tullio Treves, the President of the Seabed Disputes Chamber, and his colleagues for their diligent and judicious consideration of the request. | Сама Камера оперативно рассмотрела данный запрос, и я хочу официально выразить признательность Председателю Камеры по спорам, касающимся морского дна, судье Туллио Тревесу и его коллегам за их тщательное и скрупулезное рассмотрение запроса. |
Between the first and the second sessions, the judges continued their review of the Rules and submitted proposals to Judge Treves, who coordinated and consolidated the proposals in accordance with the structure approved by the Tribunal. | Между первой и второй сессиями судьи продолжили рассмотрение Регламента и представили предложения судье Тревесу, который координировал и свел предложения воедино в соответствии со структурой, утвержденной Трибуналом. |
I have, this past hour, come from the grieving fireside of Frederick Treves. | Я, только час, как вернулся от скорбящего у камина Фредерика Тривса. |
How do you find Mr. Treves? | Ну, а как Вы находите мистер Тривса? |
How do you find Mr. Treves as a teacher, I mean? | Ну, а как Вы находите мистер Тривса? Как учителя, я имею в виду. |
I'm looking for Mr. Frederick Treves... please, ma'am. | Я ищу мистера Фредерика Тривса. Если не затруднит, мэм. |