Excuse me, Mr. Treves, sir. |
Простите, мистер Тривс, сэр. |
There's something I'd like to tell you, Treves. |
Вот что я хочу сказать Вам, Тривс. |
Mr. Treves, don't worry about me. |
Мистер Тривс, не беспокойтесь так обо мне. |
Well, perhaps you've got time for that sort of... treatment, Mr. Treves. |
Может, у Вас и есть время для такого обхождения, мистер Тривс. |
Mr. Treves tells me that you're in the theatre. |
Мистер Тривс сказал мне, что Вы - из театра. |
There is no man better to save him than this man Treves, here. |
Нет никого лучше, кто мог бы спасти его, чем Тривс. |
Treves described her as filthy and abject, didn't he? |
Тривс описал её как отвратительную и жалкую, не так ли? |
Mr. Treves, there's something I've been meaning to ask you for some time now. |
Мистер Тривс, есть что-то такое, о чём я хочу спросить у Вас... |
Breakfasting with the patients this morning, Mr. Treves? Yes. |
Завтракаем на пару с больными, мистер Тривс? |
Do you understand me now, Mr. Treves? |
Вы уразумели меня? Ведь, мистер Тривс... |
How long did you and Mr. Treves prepare for this interview? |
А как долго мистер Тривс готовил Вас к этой беседе? |
Mr. Treves, they've found him! |
Мистер Тривс, его нашли! |
Now just a minute, Treves! |
Одну минуту, Тривс! |
Now, Mr. Treves. |
Ведь, мистер Тривс... |
Morning, Mr Treves. |
Доброе утро, мистер Тривс. |
Just a minute, Treves. |
Одну минуту, Тривс! |
And should Treves not clear you at that inquest, so it will remain. |
И если Тривс не очистит твоё имя в судебном следствии, это так и останется. |