| Your boots have a very specific tread. | Нет? У ваших ботинок необычный протектор. |
| 5.1.2. "Additional grooving" means making additional grooves in the tread; | 5.1.2 под "дополнительным рифлением" подразумевается нанесение дополнительных рифлений на протектор; |
| Top-capped tyres are those in which the tread is removed and replaced with a new one; | а) шины с восстановленным верхним покрытием - это шины, с которых удаляется протектор и на которые накладывается новый протектор; |
| He explained that such test was deemed necessary with respect to tyres with the tread designed for reduced emissions of rolling noise. | Он разъяснил, что такое испытание было сочтено необходимым в случае шин, протектор которых имеет конструкцию, позволяющую ограничить шум, создаваемый при качении шины. |
| "Retreaded tyre" means a tyre whose original tread has, or whose original tread and walls have, been replaced; | 7.2.1.1 под "восстановленной шиной" подразумеваются шины, у которых первоначальный протектор или протектор и резина боковин заменены; |
| I'll have to tread with the utmost care and attention. | [БАКЕТ] Придется действовать с предельной осторожностью. |
| May I suggest we tread more carefully, sir? | Могу я посоветовать действовать осторожнее, сэр? |
| It must be acknowledged, however, that most of us feel very strongly that in reforming the Security Council we should not be hasty and should tread with the utmost caution. | Необходимо, однако, признать, что, по твердому убеждению большинства из нас, приступая к реформе Совета Безопасности, нельзя торопиться, а следует действовать с максимальной осторожностью. |
| We've got to tread very, very lightly with it. | мы должны действовать очень очень осторожно. |
| No, you'll tread exactly where and how I tell you. | Нет, ты будешь действовать в точности так, как я тебе скажу, и именно в том месте, которое я назову. |
| I think I see the road and yet I fear to tread it. | Мне кажется, я вижу путь но я боюсь ступать на него. |
| It is forbidden to tread there! | Туда запрещено и ногой ступать! |
| And we should tread softly. | И я молю вас всех ступать помягче. |
| For you to tread on as on thistle-down. | Ради тебя я буду ступать так легко, Как будто я пушинка. |
| We said we wouldn't tread on each other's toes. | Мы же договорились не наступать друг другу на больные мозоли. |
| There are cases (elaborated in this paper) where the definition may, figuratively speaking, tread on some countries' toes, as was mentioned at the twenty-third session of the Group of Experts. | Существуют примеры (поясняемые в настоящем докладе), когда данное определение может, фигурально выражаясь, наступать на мозоли стран, как это было отмечено на двадцать третьей сессии Группы экспертов. |
| Behold. I give you power to tread on serpents and scorpions and over all the power of the enemy. | Я даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражию. |
| You can't tread on any butterflies. | Нельзя наступать на бабочек. |
| There no man may tread. | Там никто не может наступать. |
| From the mighty Swiss Alps to the badlands of Dipper's old laundry, where man fears to tread. | От могучих Швейцарских Альп до грязных топей обносков Диппера, куда человек боится ступить. |
| I will not let you tread the path of sin | Я не позволю тебе ступить на путь греха. |
| Chynoweths stroll in where Warleggans fear to tread. | Чайноветы разгуливают там, где Уорлегганы боятся и шагу ступить. |
| [Fishlegs] "No man shall tread on these shores, lest he become what he has most feared." | "Ни один человек не может ступить на эти берега, не превратившись в свой худший кошмар". |
| Where Angels Fear to Tread. | Куда боятся ступить ангелы. |
| He eliminates all who dare tread in his shadow. | Убивает всех, кто посмеет наступить на его тень. |
| Sure, she's got some frisky tricks up her sleeve, but there's more tread on those tires than it's worth. | Конечно, у нее есть парочка хитрых уловок в кармане, но можно и наступить на грабли, нежели это сработает. |
| Don't let him tread on the... | Не дайте ему наступить... |