If they aren't punished for their treachery, other people will commit treason. | Если они не будут наказаны за своё предательство другие люди совершат измену. |
You will pay dearly for your treachery. | Ты дорого заплатишь за свое предательство. |
Hide your treachery behind a tough on crime agenda. | Скрытие вашего предательство только ужесточить наказания на повестки дня. |
With my treachery, I got my revenge on you, on her and on myself. | Моё предательство навредило тебе, ей, мне самой... и невиновному Диего. |
Now, Tituba's released, rewarded for her treachery, and you live like an animal, hunted and fearful. | Теперь, когда Титуба отпущена, в награду за свое предательство, ты как животное, испуганное охотой за ним. |
And we forgive her such treachery? | И мы простим ей подобное вероломство? |
Other banned acts, such as the use of unlawful methods of warfare, treachery, acts of terrorism, acts of barbarism, inhuman and degrading treatment, biological experiments, hostage-taking, illegal detention and denial of due process are also criminalized. | Другие запрещенные деяния, такие, как применение незаконных методов ведения войны, вероломство, акты терроризма, варварские деяния, бесчеловечное и унижающее обращение, биологические эксперименты, захват заложников, незаконное задержание и отказ в должной правовой процедуре, также квалифицируются в качестве преступлений. |
Do you think you can just waltz into my life, and the life of my children, and perpetuate this treachery? | Думаете, что можете просто вторгнуться в мою жизнь, жизнь моих детей и совершить подобное вероломство? |
As great as the treachery of men. | И велико вероломство мужское. |
I witnessed firsthand Yanqui treachery. | Я на собственной шкуре испытал вероломство янки. |
And treachery in me, your queen. | И измена во мне, твоя королева. |
Injustice, treachery, selfishness, deceit | Везде предательство, измена, плутни, льстивость, |
Your mother's treachery is old news. | Измена твоей матери не новость. |
This cannot but be thrice-cursed perfidy towards compatriots and cursed treachery towards the nation. | Это ни что иное как в высшей степени подлая измена по отношению к своим соотечественникам и гнусное предательство по отношению к своей стране. |
Dmitri Petrov's treachery had to remain secret to the public at large, but in order to maintain the appearance of strength among the military's officer class, | Измена Дмитрия Петрова для большей части общества осталась тайной, но чтобы продемонстрировать свою силу среди военных офицеров, |
snitching, treachery, cowardliness, deception, baseness. | донос, коварство, малодушие, обман, низость. |
I'm ready to forgive everyone and justify any loathsomeness: snitching, treachery, cowardliness, deception, baseness. | Готов всем все простить и всякую мерзость оправдать: донос, коварство, малодушие, обман, низость. |
(塔什干屠城-就在這裡, 中國人受到詛咒!), in which he gave a fictional curse by the queen of Shi, cursing Tang and the Chinese for eternity for Gao's treachery. | (塔什干屠城-就在這裡, 中國人受到詛咒!), в котором описал выдуманное проклятие царицы Ши, проклявшей Тан и китайцев за коварство Гао. |
Why, as a woodcock to mine own springe, Osric, I am justly kill'd with mine own treachery. | Я ловко сети, Озрик, расставлял и угодил в них за свое коварство. |