| For wherever passion and treachery meet, dissolution begins. | Потому что там, где сталкиваются страсть и предательство, начинается крах. |
| Schurch was the only British soldier executed for treachery committed during World War II. | Шурх был единственным британским солдатом, казненным за предательство во Второй мировой войне. |
| If there's treachery, it'll be on your side, not ours. | Это предательство было с вашей стороны, а не с нашей |
| Morals: open treachery can sometimes benefit, and the latent treachery always renders an irreparable harm. | Мораль: открытое предательство иногда может принести пользу, а скрытое предательство всегда наносит непоправимый вред. |
| It's pure treachery, no point denying it. | И всё-таки это форменное предательство. |
| I look forward to old age and treachery. | С нетерпением жду старость и вероломство. |
| His treachery runs deeper than you know. | Его вероломство гораздо больше, чем ты думаешь. |
| And we forgive her such treachery? | И мы простим ей подобное вероломство? |
| The statutory definition of treachery was met, noted the Supreme Court, for it consists of "taking advantage of superior strength, with the aid of armed men, or employing means to weaken the defence or of means or persons to ensure or afford impunity". | Верховный суд отметил, что вероломство по определению, предусмотренному законом, имело место, поскольку оно заключается в "использовании превосходства в силе с помощью вооруженных лиц, или использовании средств, призванных ослабить возможности защиты, или средств или лиц с целью обеспечения или достижения безнаказанности". |
| I witnessed firsthand Yanqui treachery. | Я на собственной шкуре испытал вероломство янки. |
| I know it is treachery, and it's mutiny. | Я знаю, что это измена и мятеж. |
| The treachery of this bear, this wolf, this cat. | Измена этого медведя, этого волка и этого кота... |
| Also of relevance are crimes of treachery and sedition which are also outlawed by sections 53 to 63 of the Penal Code. | К ним также относятся такие преступления, как измена и антиправительственная агитация, которые объявлены вне закона на основании разделов 53-63 Уголовного кодекса. |
| Your mother's treachery is old news. | Измена твоей матери не новость. |
| Your treachery had a cost. | Твоя измена имела цену. |
| snitching, treachery, cowardliness, deception, baseness. | донос, коварство, малодушие, обман, низость. |
| I'm ready to forgive everyone and justify any loathsomeness: snitching, treachery, cowardliness, deception, baseness. | Готов всем все простить и всякую мерзость оправдать: донос, коварство, малодушие, обман, низость. |
| (塔什干屠城-就在這裡, 中國人受到詛咒!), in which he gave a fictional curse by the queen of Shi, cursing Tang and the Chinese for eternity for Gao's treachery. | (塔什干屠城-就在這裡, 中國人受到詛咒!), в котором описал выдуманное проклятие царицы Ши, проклявшей Тан и китайцев за коварство Гао. |
| Why, as a woodcock to mine own springe, Osric, I am justly kill'd with mine own treachery. | Я ловко сети, Озрик, расставлял и угодил в них за свое коварство. |