Английский - русский
Перевод слова Treachery

Перевод treachery с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предательство (примеров 113)
She understood that treachery never goes out of style. Она понимала, что предательство никогда не выйдет из моды.
You've seen already how your treachery pays. Теперь вы видите, какова расплата за предательство.
You will pay dearly for your treachery. Ты дорого заплатишь за свое предательство.
Treachery grows well in the fertile soil of contempt I've tilled. Предательство прекрасно произрастает на вспаханной мною почвой прозрения.
Michael... treachery is everywhere. Майкл, предательство повсюду.
Больше примеров...
Вероломство (примеров 14)
I look forward to old age and treachery. С нетерпением жду старость и вероломство.
His treachery runs deeper than you know. Его вероломство гораздо больше, чем ты думаешь.
Your treachery would break his heart. Ваше вероломство разобьёт ему сердце.
I witnessed firsthand Yanqui treachery. Я на собственной шкуре испытал вероломство янки.
[grunts] Lorelei's treachery remains unchanged, no matter the world. Мы не сможем остановить вероломство Лорелай.
Больше примеров...
Измена (примеров 14)
And treachery in me, your queen. И измена во мне, твоя королева.
Then you must let the legions know... their treachery will not go unpunished. Тогда ты должен показать легионам... что их измена не останется безнаказанной.
Oharra's treachery has disgraced us. Его измена опозорила нас.
Your mother's treachery is old news. Измена твоей матери не новость.
Treachery in our own ranks. Измена в собственных рядах.
Больше примеров...
Коварство (примеров 4)
snitching, treachery, cowardliness, deception, baseness. донос, коварство, малодушие, обман, низость.
I'm ready to forgive everyone and justify any loathsomeness: snitching, treachery, cowardliness, deception, baseness. Готов всем все простить и всякую мерзость оправдать: донос, коварство, малодушие, обман, низость.
(塔什干屠城-就在這裡, 中國人受到詛咒!), in which he gave a fictional curse by the queen of Shi, cursing Tang and the Chinese for eternity for Gao's treachery. (塔什干屠城-就在這裡, 中國人受到詛咒!), в котором описал выдуманное проклятие царицы Ши, проклявшей Тан и китайцев за коварство Гао.
Why, as a woodcock to mine own springe, Osric, I am justly kill'd with mine own treachery. Я ловко сети, Озрик, расставлял и угодил в них за свое коварство.
Больше примеров...
Предательский (примеров 1)
Больше примеров...