| No one will be able to catch him, he is so treacherous... | Никто не сможет поймать лиса, он такой коварный... |
| Vrak is a cunning and treacherous member of alien nobility who was sent by his father Emperor Mavro to serve as the Insectoids' war advisor, thus he is the only one who is not truly an Insectoid. | Врак - хитрый и коварный представитель инопланетного дворянства, посланный своим отцом, Императором Мавро служить военным советником Инсектоидов, таким образом, он единственный, кто не является по-настоящему Инсектоидом. |
| his crimes, and as a warning to others of you, who would follow in his treacherous path! | его преступления, как предупреждение для тех из вас, кто захочет повторить его коварный путь! |
| I am dazzled by their treacherous luster. | Меня слепит их блеск коварный. |
| However, when a treacherous forest ranger exterminates young trees for making money, and a space crest lark destroys everything living on Earth turning the planet into a garbage collector, then Onysko's grandma Catastrophe puts on her bandanna and declares a war against the scoundrels! | Однако когда коварный лесник истребляет молодые деревца ради наживы, отвратительные крысы захватывают в плен невинную лягушку, а приблудный космический мусорщик губит все живое на Земле, тогда Ониськина бабушка Катастрофа повязывает бандану и объявляет негодяям войну! |
| No one could explore its treacherous terrain. | Никому не удавалось исследовать ее предательский ландшафт. |
| Nonsense, mischief, often a deceitful or treacherous trick. | Вздор, интриганство, часто самонадеянный или предательский трюк. |
| And his evil, treacherous brother comes into town, and we wanted to sort of "take care" of him. | И его злобный, предательский брат прибывает в город, и мы хотим "принять меры" по этому поводу. |
| Ariq sends me a treacherous gift. | Арик прислал мне предательский подарок. |
| They roar toward the first turn, a right-hander, a treacherous gate. | все несуться к первому повороту. Предательский правый поворот! |
| The treacherous Reynard set a bear-trap for me, Sire. | Вероломный Рейнеке поставил на меня медвежий капкан. |
| I am the one and only Alvin the Treacherous. | Я - единственный и неповторимый, Элвин Вероломный. |
| The mean and treacherous who decieves the nations. | Лукавый и вероломный обманщик народов. |
| Ba cks tabbing, treacherous... | Подлый, вероломный, лживый трус! |
| Alvin the Treacherous grabbed me. | Элвин Вероломный схватил меня. |
| It's trekking across vast stretches of desert, rafting bloody treacherous waters - | Это длительные переходы по огромным участкам пустыни, сплавы по опасным водам - |
| Various legs of the land logistics resupply line extend over 750 kilometres on treacherous roads through the mountainous areas which cover 70 per cent of the terrain in the mission area. | Отдельные участки наземных линий материально-технического снабжения составляют более 750 километров и проходят по опасным дорогам в горных районах, которые составляют 70 процентов местности в районе действия миссии. |
| Further, the player must navigate treacherous underground areas to move from one neighborhood to another, as many of the surface-level city streets are completely buried under heaped hillocks of debris from shattered structures. | Кроме того, чтобы перейти из одного района в другой, игрок должен путешествовать по опасным подземным туннелям, так как множество улиц на поверхности полностью погребены под обломками. |
| We should try to help South Africa hold its steady course to election day and not allow treacherous undercurrents to set it adrift, for on 27 April 1994 South Africa has a rendezvous with destiny, when apartheid will be finally and irrevocably buried at the ballot box. | Мы должны стремиться помогать Южной Африке выдержать заданный курс до дня выборов и не позволить опасным подводным течениям нарушить его, поскольку 27 апреля 1994 года Южная Африка встретится со своей судьбой, когда апартеид окончательно и бесповоротно будет похоронен в избирательной урне. |
| The exit from the Fed's QE and zero-interest-rate policies will be treacherous: Exiting too fast will crash the real economy, while exiting too slowly will first create a huge bubble and then crash the financial system. | Выход из количественного смягчения (QE) ФРС и политика нулевой процентной ставки будет опасным процессом: Слишком быстрый выход приведет к обрушению реального сектора экономики, а слишком медленный выход сначала создаст огромный «мыльный пузырь», а затем приведет к краху финансовой системы. |
| That's why he's so treacherous. | Вот почему он действует как предатель. |
| I repay that loyalty by guarding them against treachery they cannot see, and I sense that you are treacherous indeed. | Взамен, я предостерегаю их от предательства, которого они могут не заметить, и у меня предчувствие, что ты и есть предатель. |
| Selima believes you to be treacherous at root, traitorous to your core. | Селима думает, что вы предатель по природе, предатель до мозга костей. |
| But their Vorta, he... was something different - manipulative treacherous... trusted by neither side. | Но их ворта, он... он был другим - манипулятор, предатель... никто ему не доверял. |
| Remorseless, treacherous, lecherous, kindless villain! | Не знающий о совести предатель |
| Now, those are treacherous waters. | Там опасные воды. чтобы так рисковать. |
| Australia explained that such measures are necessary to protect the sensitive marine environment of the Torres Strait and that these measures facilitate safe passage through those narrow and treacherous waters. | Австралия объяснила, что подобные меры необходимы для защиты хрупкой морской среды Торресова пролива и способствуют безопасному проходу через эти узкие и опасные воды. |
| Which is why every pound of fruit we preserve as jam is a pound that won't need to be shipped here through treacherous waters. | Поэтому каждый грамм фруктов, который мы сохраним в варенье, это грамм, который не нужно переправлять сюда через опасные воды. |
| I have a tall mountain to climb... with many treacherous glaciers to cross. | Мне придется покорить опасную высоту, пересечь многие опасные ледники. |
| Serving as the first wing in this expansive dungeon, the Forge of Souls will quickly put players to the test of carving through the Scourge stronghold into deeper, more treacherous locations. | Кузня Душ, самое первое крыло этого обширного подземелья, станет для игроков испытанием на отвагу. Смогут ли они вместе с предводительницей войск Альянса Джайной и командиром сил Орды Сильваной проникнуть в самые опасные места крепости Плети? |