Английский - русский
Перевод слова Translation

Перевод translation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перевод (примеров 2978)
These activities include organizing numerous workshops, translation of the convention into major local languages and reprinting and disseminating the information kit received from the UNCCD secretariat. Соответствующие мероприятия предполагают организацию многочисленных рабочих совещаний, перевод текста Конвенции на основные местные языки, а также размножение и распространение информационных материалов, получаемых от секретариата КБОООН.
As a result of translation and reprint contracts, a number of key publications have been made available in Chinese, French, Russian, Spanish and Japanese. В результате заключения контрактов на перевод и переиздание был выпущен ряд ключевых публикаций на испанском, китайском, русском, французском и японском языках.
Such services might include, among other things, making arrangements for relevant meetings, ensuring necessary coordination with the secretariats of other relevant international bodies and collection, translation, reproduction, distribution, publication and preservation of meeting documents. Такие услуги могли бы включать, среди прочего, организацию соответствующих совещаний, обеспечение необходимой координации с секретариатами других соответствующих международных органов и сбор, перевод, размножение, распространение, публикация и хранение конференционной документации.
You will alway be able to test yourself by clicking Show translation link. Проверьте ваш ответ нажав на линк Показать перевод.
Translation only 50% new text Только перевод - 50% нового текста
Больше примеров...
Письменного перевода (примеров 807)
The United Nations Office at Nairobi continued to enhance the quality of translation and editing through a more efficient utilization of computer-assisted translation tools and an increased utilization of contractual translators. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби продолжало улучшать качество письменного перевода и технического редактирования путем повышения эффективности применения компьютерных средств обеспечения переводческого процесса и более широкого привлечения контрактных переводчиков.
Our translations bureau pays huge attention to the confidentiality of information passed by customers for written translation of received by employees during translation. Наше Бюро переводов придает огромное значение сохранению конфиденциальности информации, передаваемой заказчиками для письменного перевода или получаемой нашими сотрудниками в процессе перевода.
This diversion of their energy usually results in some postponement or outsourcing of translation work. Использование их на этой работе зачастую ведет к определенным задержкам письменного перевода или к привлечению к нему внешних подрядчиков.
The development of IT tools has had a significant impact in the area of translation, in particular in automatic translation, use of terminology databases, text processing, etc. Развитие инструментов ИТ оказало значительное воздействие на письменный перевод, в частности в области автоматизированного письменного перевода, использования терминологических баз данных, обработки текстов и т.д.
Further requests the Secretary-General to continue his efforts, where appropriate, to introduce new technologies such as machine-assisted translation and common terminology databases while ensuring that there are no adverse effects on the quality of documentation and translation; просит далее Генерального секретаря продолжать, где это уместно, свои усилия по внедрению новых технологий, таких, как перевод с помощью компьютерных средств и создание общих терминологических баз данных, не допуская каких-либо негативных последствий для качества документации и письменного перевода;
Больше примеров...
Язык (примеров 823)
This preliminary work is necessary before being able to request the translation of the text into the Russian language. Прежде чем передать этот текст для перевода на русский язык, необходимо завершить данную предварительную работу.
The Resource Manual was developed as decided by the Meeting of the Signatories to the Protocol in 2004, and an informal Russian translation of the body of the Manual was produced. Информационное справочное руководство было разработано по решению Совещания сигнатариев Протокола, состоявшегося в 2004 году, и основная часть его текста была выпущена с неофициальным переводом на русский язык.
Also, the minorities' languages will be used in those sessions of the Local Councils where at least 1/3 of the counsellors are persons belonging to the respective national minorities, and translation in Romanian must be provided through the Mayor's care. Кроме того, если одна треть советников состоит из лиц, принадлежащих к тем или иным национальным меньшинствам, то в ходе таких сессий местных советов предполагается употреблять соответствующие языки меньшинств, а задача организации перевода на румынский язык возлагается на мэра.
In May, free machine translation service from and into Polish was launched by Google. В мае Google ввел переводы с польского и на польский язык.
Accordingly, he reserved his position on the French translation, since the conclusions had not been adopted in his official working language. Это позволяет г-ну€де€Гутту зарезервировать свою позицию по тексту перевода на французский язык, который будет сделан позднее, поскольку он не принимал текст выводов на своем официальном рабочем языке.
Больше примеров...
Переводческих (примеров 54)
For the United Nations information centres, rapid communication through electronic mail has afforded new opportunities to share translation capabilities available locally to translate materials produced at Headquarters in English. Для информационных центров Организации Объединенных Наций оперативная связь посредством электронной почты открыла новые возможности в плане совместного использования местных переводческих служб для перевода материалов, выпускаемых в Центральных учреждениях на английском языке.
As part of its ongoing activities, CAS edited official and unofficial documents, provided quality control for outsourced editorial services and coordinated translation and reproduction services to ensure the timely availability of documents to Parties. В рамках своей текущей деятельности СПК осуществляла редактирование официальных и неофициальных документов, обеспечивала контроль качества редакторских работ, осуществляемых по контрактам, а также координировала деятельность переводческих и типографских служб в целях своевременного предоставления документов Сторонам.
(a) The implementation of a new business model of delivering documentation services along the whole documentation processing chain, which will entail a reconfiguration of the current mix of required resources, reflecting ongoing reforms within the translation and related services that are now coming to fruition. а) переход на новую бизнес-модель оказания услуг по обработке документации, охватывающую всю производственную цепочку, что потребует реконфигурации имеющихся ресурсов с учетом текущих усилий по реформированию переводческих и смежных служб, которые только начали приносить плоды.
However, the elimination of posts envisaged in the programme narrative, particularly in translation, might affect the delivery of conference services. Однако предусмотренное бюджетом сокращение числа должностей, в частности в переводческих службах, может неблагоприятно сказаться на оперативности и качестве конференционного обслуживания.
Had page limits been respected, in 2011 an estimated amount of USD 5,5 million in translation capacity could have been directed to the translation of other documents of the treaty bodies and thereby improve their timely issuance. 4.2.4. Если бы ограничения по количеству страниц были соблюдены, то по расчетам за 2011 год сумма 5,5 млн. долларов переводческих мощностей могла бы быть направлена на перевод других документов договорных органов, что в свою очередь улучшило бы ситуацию со своевременностью их подготовки.
Больше примеров...
Трансляция (примеров 23)
Instead an online translation through Adobe Connect was organized for those who didn't manage to come. Но была организована онлайн трансляция через Adobe Connect для тех, кто не смог приехать.
When cells are grown in the absence of selenium, translation of selenoproteins terminates at the UGA codon, resulting in a truncated, nonfunctional enzyme. Если клетки живут в условиях отсутствия селена, то трансляция селенопротеина завершается на кодоне UGA, что приводит к образованию «обрезанного», нефункционального фермента.
The reason for this is that the IPSec protocols are not NAPT (Network Address & Port Translation) compatible. Причиной этого является то, что IPSec протоколы не являются NAPT совместимыми (Network Address & Port Translation-сетевая трансляция адреса и порта).
In addition to the canonical Met-tRNA Met and AUG codon pathway, mammalian cells can initiate translation with leucine using a specific leucyl-tRNA that decodes the codon CUG. В дополнение к каноническому пути через метионил-тРНК и кодон AUG, в клетках млекопитающих трансляция может начинаться с лейцина с использованием лейцил-тРНК, которая комплементарна кодону CUG.
Pipelined CPUs access memory from multiple points in the pipeline: instruction fetch, virtual-to-physical address translation, and data fetch (see classic RISC pipeline). Суперскалярные ЦПУ осуществляют доступ к памяти из нескольких этапов конвейера: чтение инструкции (instruction fetch), трансляция виртуальных адресов в физические, чтение данных (data fetch).
Больше примеров...
Письменных переводчиков (примеров 86)
The permanent translation staff of the Court is tiny. Штат письменных переводчиков при Суде очень малочисленный.
Partnership and cooperation with translation and interpreting schools would result in the creation of a reserve of linguistic resources that could be used as and when required. Партнерство и сотрудничество с учебными заведениями по подготовке устных и письменных переводчиков позволили бы создать резерв языковых ресурсов, который можно было бы использовать по мере необходимости.
Over the past 20 years, there had been quantum leaps in technology which had revolutionized work methods, yet there had not been significant gains in translation productivity over the same period; in fact, productivity had declined since the mid-1990s. За последние 20 лет произошел гигантский технологический скачок, который кардинальным образом изменил методы работы, однако за тот же период значительного увеличения производительности труда письменных переводчиков отмечено не было; более того, с середины 90-х годов производительность труда даже сократилась.
To strengthen the natural management lines of the Mission it is proposed that the Office of the Chief of Staff take over the translation unit, consisting of one Translator (P-4) supported by seven Translators (2 P-3 and 5 National Professional Officers). Для укрепления сложившейся структуры управления Миссии предлагается передать группу письменных переводчиков в составе одного возглавляющего ее письменного переводчика (С4) и еще семи письменных переводчиков (2 С-3 и 5 национальных сотрудников-специалистов) в ведение Канцелярии руководителя аппарата.
Upon enquiry, the Committee was informed that, owing to the shortage of in-house translation resources, only random spot checks were conducted on the work of contractual translators. В ответ на вопрос Комитета ему сообщили, что из-за нехватки собственных ресурсов для выполнения письменного перевода качество работы письменных переводчиков, работающих на контрактной основе, проверяется только выборочно.
Больше примеров...
Переводческий (примеров 10)
In 1847 the Kazan Theological Academy opens translation committee in 1854 - three missionary department. В 1847 году при Казанской духовной академии открывается переводческий комитет, в 1854 году - три миссионерских отделения.
The General Fono had also appointed a translation committee and referendum commission. Генеральный фоно также назначил переводческий комитет и комиссию по проведению референдума.
In particular, the Registry had only a small legal staff, and, despite significant economies achieved by having only two official working languages (English and French), the translation staff was inadequate for the demands placed on it. В частности, сократился до минимума правовой персонал Регистратуры, и, несмотря на значительную экономию, достигнутую благодаря публикации документов только на двух официальных рабочих языках (английский и французский), переводческий персонал не является адекватным с учетом предъявляемых к нему требований.
To ensure that the program's functionality will in no way be affected by the translation process, our software engineers prepare the source text in advance. Наши программисты таким образом подготавливают тексты программ на исходном языке, чтобы переводческий процесс не ухудшил работоспособность самих программ.
Comparative literature Cultural studies Cultural translation Literary criticism Literary translation Translation Translation project Translation studies Untranslatability "What is translation criticism?". Сравнительное литературоведение Культурные исследования Культурный перевод Литературная критика Художественный перевод Перевод Переводческий проект Переводоведение Непереводимость «What is translation criticism?».
Больше примеров...
Воплощение (примеров 23)
The translation of universal human rights principles into everyday reality called for vigorous action by the public authorities, law-enforcement bodies and civil society as a whole. Воплощение универсальных принципов прав человека в повседневной реальности требует решительных действий со стороны властей, правоохранительных органов и гражданского общества в целом.
Translation of the outcomes of the reporting and the CRIC review into practical guidance for use at national level воплощение результатов отчетности и проведенного КРОК обзора в практических руководящих указаниях, предназначенных для использования на национальном уровне
Translation of these goals into reality and practice requires the commitment of the leaders of the key entities, together with mobilization and allocation of necessary financial and human resources as a matter of priority. Воплощение этих целей в реальность и повседневную практику требует, помимо мобилизации и выделения на приоритетной основе необходимых финансовых и людских ресурсов, еще и преданности своему делу со стороны руководителей ключевых подразделений.
The translation of the NEPAD vision into quantifiable programmes and projects is the result of our ownership of the structures established to that end at the continental level. Воплощение плана НЕПАД в ряде конкретных программ и проектов стало результатом того, что мы взяли на себя ответственность за структуры, учрежденные с этой целью на уровне континента.
The emergence and confirmation of the Millennium Development Goals, around which future development revolves, and the translation of these goals into principles and strategies for country policies has undoubtedly reinforced the importance of the global campaigns in urban areas. Разработка и утверждение целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, на которых основывается будущее развитие, а также практическое воплощение этих целей в принципы и стратегии в рамках проводимой странами политики, несомненно, повысили значение глобальных кампаний в городских районах.
Больше примеров...
Переводческие (примеров 34)
Certain health boards pay for translation service provided to GPs to overcome language difficulties. Некоторые советы по здравоохранению оплачивают переводческие услуги, которыми пользуются ОПВ в целях преодоления трудностей, связанных с использованием неродного для них языка.
The Department for General Assembly and Conference Management is also handling contractual translations through various sources, including translation firms. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению также передает материалы на перевод по контракту, в том числе в переводческие компании.
There must be a common revision service in the Registry for documents that serve as exhibits, while other translation needs of the Office of the Prosecutor should be provided for by that Office itself. В Секретариате Суда должна быть общая редакторская служба, которая занималась бы документами, выступающими в роли вещественных доказательств, другие же переводческие потребности Канцелярии Прокурора должны удовлетворяться самой Канцелярией.
The practice of hiring successful candidates from the roster for short-term assignments was valuable to allow them to gain experience with United Nations work, and it would certainly be a better option than resorting to translation agencies. Практика приема на работу успешно сдавших экзамены кандидатов из реестра для краткосрочных назначений является полезной, поскольку дает им возможность получить опыт работы в Организации Объединенных Наций, и, разумеется, это был бы более целесообразный вариант по сравнению с обращением в переводческие агентства.
Recommendation 17 Translation needs of the Treaty Section Рекомендация 17 Переводческие потребности Договорной секции
Больше примеров...
Переводческой (примеров 43)
Perhaps the terminology used in the Spanish version is an error of translation. Возможно, терминология, примененная в испанском варианте, является переводческой ошибкой.
Contributing to the dissemination of information and scholarship on the Amazigh language and culture through writings, translation and research; внесение вклада в распространение информации и знаний о берберском языке и культуре путем литературной, переводческой и исследовательской деятельности;
Some delegations also specified that the quality and volume of translation and interpretation sometimes require the Secretariat to use temporary assistance. Некоторые делегации также конкретно отметили, что в целях обеспечения качества письменного и устного перевода и из-за объема переводческой работы Секретариату в некоторых случаях необходимо привлекать временный персонал.
They not only supervise and control the translation process, but also are an additional verifying link in the chain of the translation process. Они не только руководят переводческим процессом, контролируют его, но и являются дополнительным проверочным звеном в цепи осуществления переводческой работы.
For example, we can provide considerable savings in translation costs to our customers by using translation memories for repeated text segments, or design costs, when it is decided to use an existing layout or a uniform layout for texts translated into several languages. Так, благодаря использованию переводческой памяти клиент может достичь значительной экономии при переводе повторяющихся сегментов текста, а также может сэкономить на дизайне, если решит воспользоваться существующим дизайном или одинаковым дизайном для материалов, переведённых на несколько языков.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 33)
The former will aim at facilitating the decision-making process and the translation of knowledge into policy recommendations; whereas the latter will feed the consultation process with solid scientific advice and provide stakeholders with evidence-based information of potential benefits in adopting such practices at field level. Первая предусматривает облегчение процесса принятия решений и преобразование знаний в политические рекомендации, в то время как вторая призвана служить подспорьем для процесса консультаций благодаря предоставлению точных научных знаний и обеспечению участников фактологической информацией о потенциальных выгодах и использования таких методов на местном уровне.
Translation of international agreements into fisheries laws and regulations; преобразование международных соглашений в законы и положения о рыбной ловле;
The translation of our vision and goals into concrete and sustainable programmes requires an enabling regional and global environment. Успешное преобразование нашего видения и целей в конкретные и устойчивые программы требует благоприятной региональной и глобальной обстановки.
The change in post composition reflects the conversion of posts financed through temporary arrangements on a long-term basis to two General Service posts in the Contractual Translation Unit and the Linguistic Support Unit, in view of the fact that the related functions are of continuing nature. Изменение в структуре должностей отражает преобразование должностей, которые в течение длительного времени финансировались на временной основе, в две должности категории общего обслуживания в Группе письменного перевода по контрактам и в Группе лингвистического вспомогательного обслуживания с учетом того, что соответствующие функции носят постоянный характер.
Users who have FAKE IP address access to the Internet through translation of network addresses - NAT(Network Address Translation). Пользователи с серыми IP адресами, имеют доступ в Интернет через преобразование сетевых адресов NAT(Network Address Translation).
Больше примеров...
Претворение (примеров 21)
First of all, the experience of the Ad Hoc Advisory Groups on Burundi and Guinea-Bissau highlighted the need for appropriate mechanisms to mobilize donors and to promote the translation of pledges into disbursements. Прежде всего, практика специальных консультативных групп по Бурунди и Гвинее-Бисау показала, что существует потребность в создании соответствующих механизмов, которые обеспечивали бы привлечение доноров и облегчали бы претворение взятых ими обязательств в выплату реальных средств.
The Secretary-General is responsible for proposing the medium-term plan (regulation 3.1), which constitutes a translation of the legislative mandates given to him by the principal organs (rule 103.2) into programmes (regulation 3.2). Генеральный секретарь несет ответственность за предложение среднесрочного плана (положение 3.1), который представляет собой претворение директивных мандатов, данных ему главными органами (правило 103.2), в программы (положение 3.2).
Translation of the Programme's proposals for action into specific plans, targets and law will be influenced by national priorities, resources and historical experience. Претворение содержащихся в Программе предложений в отношении действий в конкретные планы, задачи и законы будет зависеть от национальных приоритетов, ресурсов и исторического опыта.
9.136 The Capacity Development Office provides management and programme support for the implementation of the Department's capacity development work, ensuring the effective translation of intergovernmental guidance into the Department's operational action. 9.136 Отдел по наращиванию потенциала предоставляет управленческую поддержку и вспомогательное обслуживание по программе в связи с осуществляемой Департаментом деятельностью в области наращивания потенциала, обеспечивая действенное претворение рекомендаций межправительственных органов в практические меры, реализуемые Департаментом.
After the adoption of an international treaty, implementation faces two initial challenges: the translation of the international legal obligations enshrined in the Convention into domestic legal obligations, and the translation of domestic laws into reality by means of their day-to-day implementation. После принятия какого-либо международного договора процесс осуществления предполагает две первоначальные проблемы: превращение международных правовых обязательств, предусмотренных Конвенцией, во внутриправовые обязательства, и претворение внутреннего законодательства в жизнь путем их ежедневного осуществления.
Больше примеров...
Переводчика (примеров 78)
The Commission did not adopt the suggestion to address cases where the parties disagreed over the accuracy of a translation or where there was no agreement as to the appointment of a translator. Комиссия отклонила предложение рассмотреть случаи, когда стороны расходятся во мнении относительно точности перевода или когда отсутствует согласие в вопросе о назначении письменного переводчика.
An Interpreter/Translation unit, staffed with an Interpreter/Translator (P-3), a Translator (Field Service), and two Translators/Interpreters (National Professional Officers) will provide support for the official meetings, translation of documents and preparation of summary records of meetings. Группа устного/письменного перевода в составе устного/письменного переводчика (С-З), письменного переводчика (категория полевой службы) и двух письменных/устных переводчиков (национальные сотрудники категории специалистов) будут обеспечивать обслуживание специальных заседаний, перевод документов и подготовку кратких отчетов о заседаниях.
Audio-visual equipment and translation facilities can also be provided. Также мы с радостью Вам предоставим аудио и видео технику и услуги переводчика.
The issue of language disproportionately disadvantages women, who are not only less likely to speak the predominant language and require an interpreter, but who are also vulnerable to abuse or exploitation by interpreters, whose cultural prejudices may inform their translation. Вопрос о предоставлении услуг переводчика ставит в особо неблагоприятное положение женщин, которые не только, скорее всего, не говорят на наиболее распространенном языке и нуждаются в переводчике, но и могут подвергаться злоупотреблениям или эксплуатации со стороны переводчиков, чьи культурные предубеждения могут влиять на их перевод.
Establishment of Public Information Officer post, Translation Officer post and three District Governance Officer posts under general temporary assistance Учреждение должности сотрудника по вопросам общественной информации, должности письменного переводчика и З должностей сотрудников по вопросам управления в округах, финансируемых по статье «Временный персонал общего назначения»
Больше примеров...
Переводческая (примеров 14)
Even with outside help, the underfunded translation service took a considerable time to produce adequate translations. Даже с учетом помощи со стороны недостаточно финансируемая переводческая служба потратила значительное время на то, чтобы сделать адекватный перевод.
The translation program started in 1164; among the translations were Confucian and Taoist classics, histories, and exam study guides. Переводческая кампания началась в 1164 году; среди текстов были конфуцианские и даосские классические произведения, истории и тексты к императорским экзаменам.
Our translator managers are highly skilled in the world of modern technologies-the Internet, satellite communications, the "Trados" translation system and "Transit." They are young and active professional managers. Наши менеджеры по работе с переводчиками отлично ориентируются в мире современных технологий - Интернет, спутниковая связь, переводческая система «Традос», «Транзит». Это молодые активные профессионалы-управленцы.
Translation service for technical translations - Welcome to transline! Переводческая служба, специализирующаяся на выполнении технических переводов - Добро пожаловать в компанию Transline!
It continues to give translation service to leading companies in the country as a result of the attention it gives to the work in hand... Переводческая компания «Eylül» - это профессиональный перевод для широкого контингента заказчиков, переводчики с большим опытом работы, языковой перевод любой степени сложности и экономия времени и средств наших клиентов...
Больше примеров...
Translation (примеров 59)
Hieroglifs Translation is an integrated, multilingual language solution specialist. Hieroglifs Translation является единым многоязыковым специалистом по языковым решениям.
Translation - recreates the reading/writing/conversion modules for the different file formats. Translation - воссоздают модули для чтения\записи\конвертации разных форматов данных.
The Institute of Translation & Interpreting (ITI) is a professional association representing translators and interpreters in the United Kingdom. Институт устного и письменного перевода (англ. Institute of Translation & Interpreting, ITI) - профессиональное объединение, представляющее интересы переводчиков, как письменных, так и устных, в Великобритании.
SCCP employs a process called Global Title Translation to determine Point Codes from Global Titles so as to instruct MTP on where to route messages. SCCP использует процесс, называемый Global Title Translation(перевод глобального заголовка) определить коды из глобальных заголовков так, чтобы оповестить MTP о том, как маршрутизировать данные сообщения.
Note: Rules mentioned in these examples can be also used if WinRoute is intended as a neutral router (no address translation) in the Translation entry there will be no translations defined. Замечание: Использованные в этих примерах правила могут применяться в случае, если WinRoute работает в качестве нейтрального маршрутизатора (отсутствует перевод адреса) в записи Translation не будут определяться переводы.
Больше примеров...