| The work of UNEP with major groups and stakeholders involves translation of and access to publications on environmental issues. | Сотрудничество ЮНЕП с основными группами и заинтересованными сторонами предполагает перевод публикаций по вопросам окружающей среды и обеспечение доступа к ним. |
| "Whosoever is carrying Thor's fingerprints" is, I think, the literal translation. | "Лишь тот, кто владеет отпечатками пальцев Тора", я полагаю, буквальный перевод? |
| A Portuguese translation of the Convention had been printed in thousands of copies and disseminated, together with the Optional Protocol, through a magazine published by CIG and posted on the web sites of, inter alia, the Home Office and the Justice Department. | Перевод Конвенции и Факультативного протокола на португальском языке был распространен в тысячах экземпляров через издаваемый этой Комиссией журнал и размещен на веб-сайтах, включая, в том числе, сайты министерства внутренних дел и департамента юстиции. |
| The respondents indicated that translation of basic information was generally the responsibility of the Party of origin; specifically, translated EIA documentation was provided by the project proponent, whereas the formal notification was translated by the competent authority or by the proponent. | Респонденты указали, что за письменный перевод основной информации, как правило, отвечала Сторона происхождения; в частности, переведенная документация об ОВОС представлялась инициатором проекта, в то время как официальное уведомление переводилось компетентным органом или инициатором проекта. |
| These activities ranged from support for UNICEF initiatives for AIDS orphans and SI educational programmes to translation of leaflets into local languages and supplying milking goats to families impoverished through AIDS. | Среди них были такие мероприятия, как поддержка инициатив ЮНИСЕФ в интересах детей-сирот, больных СПИДОм, просветительские программы Ассоциации, перевод брошюр на местные языки и раздача дойных коз семьям, пострадавшим от СПИДа. |
| Documents for translation were outsourced to some translators on the roster. | На внешний подряд некоторым переводчикам из реестра были переданы документы для письменного перевода. |
| An inter-agency working group is considering methods to improve practices in the translation process, including training, means for measuring productivity and use of contractual services. | В настоящее время изучением методов совершенствования практики письменного перевода, в том числе вопросов профессиональной подготовки, средств оценки производительности труда и вопроса об использовании услуг по контрактам занимается межучрежденческая рабочая группа. |
| Notes with concern the high rate of self-revision in some of the official languages, as well as the translation problems in some languages; | с обеспокоенностью отмечает высокую долю саморедактирования на некоторых официальных языках, а также проблемы письменного перевода на некоторые языки; |
| Information was requested regarding the competitiveness of the United Nations in the translation market, the types of jobs that were difficult to outsource and the measures that the Secretariat would suggest to Member States to improve that situation. | Была запрошена информация о конкурентоспособности Организации Объединенных Наций на рынке письменного перевода, видах работ, которые сложно передавать на внешний подряд, и о мерах, которые Секретариат может предложить государствам-членам для улучшения создавшегося положения. |
| Computer-assisted translation (CAT) | Компьютеризация письменного перевода (КПП) |
| TIRExB took note of the ongoing activities of IRU in assisting China to accede to the TIR Convention, including the appointment of a local representative and the translation of TIR related information in Chinese. | ИСМДП принял к сведению информацию о продолжающейся деятельности МСАТ по содействию присоединению Китая к Конвенции МДП, включая назначение местного представителя и перевод информации, связанной с МДП, на китайский язык. |
| On 31 May 2013, the Party concerned submitted an English translation of the draft Law of the Republic of Armenia on Environmental Impact Assessment and Expert Examination (the draft EIA law or draft law). | 31 мая 2013 года соответствующая Сторона представила переведенный на английский язык текст проекта закона Республики Армения об оценке воздействия на окружающую среду и экологической экспертизе (проект закона об ОВОС или проект закона). |
| In 2004, the Icelandic Red Cross and the Ministry of Foreign Affairs published the booklet "Geneva Conventions" containing the Geneva Conventions of 1949 and the two Additional Protocols of 1977, in Icelandic translation. | В 2004 году исландский Красный Крест и министерство иностранных дел издали брошюру «Женевские конвенции», в которой содержатся тексты Женевских конвенций 1949 года и двух Дополнительных протоколов 1977 года в переводе на исландский язык. |
| Translation in the Albanian language and the publication in official sites of competent institutions (MFA and other competent institutions). | обеспечивают перевод на албанский язык и размещение на официальных сайтах компетентных учреждений (МИД и других компетентных ведомств); |
| Translators also need to understand the subject and the terminology, the initial translation must be reviewed by a second translator, and both must be familiar with translation programmes to improve the quality of a translation. | Перевод текста на родной язык переводчика, знание области и терминологии, проверка перевода другим переводчиком и знание переводческих программ повышают качество перевода. |
| STAR group is an established leader in the fields of organisation and development of translation process technologies. | Группа STAR - признанный лидер в области организации и разработки технологии переводческих процессов. |
| Assistance was provided through the establishment of a UNESCO Chair in Translation Studies (Multilingual communication in specialized environments) at Comenius University, Slovak Republic. | Помощь была оказана путем создания кафедры переводческих исследований ЮНЕСКО ("Многоязыковые коммуникации в специализированных областях") в Университете имени Я.А. Коменского, Словацкая Республика. |
| The Committee was further informed that notification of the proposed change had been sent to the Executive Heads of UNDP, UNICEF and UNFPA, and that the Department would be advising those entities on how to minimize their translation volume to reduce costs. | Комитету также сообщили, что административным руководителям ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА были разосланы уведомления о предлагаемом изменении и что Департамент проконсультирует эти учреждения на предмет минимизации объема переводческих работ для сокращения затрат. |
| Translators also need to understand the subject and the terminology, the initial translation must be reviewed by a second translator, and both must be familiar with translation programmes to improve the quality of a translation. | Перевод текста на родной язык переводчика, знание области и терминологии, проверка перевода другим переводчиком и знание переводческих программ повышают качество перевода. |
| Translation market research shows that mediation services often account for more than 30-40% of the translation price. Mediation companies serve as hubs that split projects into a number of smaller projects and distribute them among translation agencies worldwide. | Опыт показывает, что около 30-40% стоимости перевода приходится на услуги компаний-посредников, которые - зачастую не взглянув на материал - распределяют его среди более мелких переводческих агентств. |
| Because prokaryotic mRNA does not need to be processed or transported, translation by the ribosome can begin immediately after the end of transcription. | Поскольку прокариотическая мРНК не нуждается в обработке и транспортировке, трансляция рибосомой может начаться немедленно после транскрипции. |
| Professional record and straight line of audio translation with departure a place (a concert hall, stadium, etc. | профессиональная запись и прямая аудио трансляция с выездом на место (концертный зал, стадион и т. д. |
| For example, translation to machine code was done on demand, and the result was cached for later use. | Трансляция в машинный код выполнялась по требованию и кэшировалась для дальнейшего использования. |
| In a type I toxin-antitoxin system, the translation of messenger RNA (mRNA) that encodes the toxin is inhibited by the binding of a small non-coding RNA antitoxin that binds the toxin mRNA. | В случае систем токсин-антитоксин I типа трансляция мРНК, кодирующей токсин, подавляется при связывании с ней малой некодирующей РНК, служащей антитоксином. |
| IP translation (NAT) is a term used for the exchange of a private IP address in a packet going out from the local network to the Internet with the IP address of the Internet interface of the WinRoute host. | Трансляция IP(NAT) - это понятие, которым обозначается процесс изменения частного IP адреса на IP адрес Интернет-интерфейса WinRoute-машины в пакете, проходяшем из локальной сети в Интернет. |
| Given the current political climate and the highly sensitive nature of this work, it is essential that certified international personnel be assigned to interpretation and translation. | Учитывая нынешние политические условия и весьма секретный характер этой деятельности, представляется настоятельно необходимым, чтобы на должности устных и письменных переводчиков были назначены дипломированные международные сотрудники. |
| In other organizations, outsourcing ratios in translation vary on average from about 25 per cent in ICAO to 40 per cent in ECLAC, 75 per cent in WFP and close to 100 per cent for UNDP publications. | В других организациях масштабы привлечения внештатных письменных переводчиков колеблются в среднем от приблизительно 25% в ИКАО до 40% в ЭКЛАК, 75% в МПП и достигают почти 100% при подготовке публикаций в ПРООН. |
| The Secretary-General had accordingly proposed the addition of six new translation posts in order to improve the quality of work in certain language services where, as a result of the increasing reliance on self-revision, the quality of output had declined over the years. | Генеральный секретарь соответственно предложил добавить шесть новых должностей письменных переводчиков в целях повышения качества работы в отдельных языковых службах, где в результате все более широкого использования саморедактирования качество переводов в последние годы ухудшилось. |
| For example, translation workloads for any given period do not include backlogs or documents that have had to be delayed because of a lack of available capacity. | Так, например, показатели объема работы письменных переводчиков за любой определенный период времени не учитывают отставания в работе по письменному переводу или документы, перевод которых приходилось переносить на более поздний срок ввиду отсутствия необходимых ресурсов. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that, owing to the shortage of in-house translation resources, only random spot checks were conducted on the work of contractual translators. | В ответ на вопрос Комитета ему сообщили, что из-за нехватки собственных ресурсов для выполнения письменного перевода качество работы письменных переводчиков, работающих на контрактной основе, проверяется только выборочно. |
| In 1847 the Kazan Theological Academy opens translation committee in 1854 - three missionary department. | В 1847 году при Казанской духовной академии открывается переводческий комитет, в 1854 году - три миссионерских отделения. |
| A translation centre to train teachers of English for special purposes was established in 2007 at the D. Azadi Institute of World Languages together with higher educational establishments in Spain and Scotland. | В 2007 году в Туркменском национальном институте мировых языков им. Д. Азади совместно с высшими учебными заведениями Испании и Шотландии был открыт переводческий центр "Обучение преподавателей английскому языку для специальных целей". |
| In particular, the Registry had only a small legal staff, and, despite significant economies achieved by having only two official working languages (English and French), the translation staff was inadequate for the demands placed on it. | В частности, сократился до минимума правовой персонал Регистратуры, и, несмотря на значительную экономию, достигнутую благодаря публикации документов только на двух официальных рабочих языках (английский и французский), переводческий персонал не является адекватным с учетом предъявляемых к нему требований. |
| He further insists that every translator shall develop first a translation project, prior to the translation process itself. | Далее он настаивает на том, что каждый переводчик должен сначала разработать переводческий проект, прежде чем приступить к самому процессу перевода. |
| Comparative literature Cultural studies Cultural translation Literary criticism Literary translation Translation Translation project Translation studies Untranslatability "What is translation criticism?". | Сравнительное литературоведение Культурные исследования Культурный перевод Литературная критика Художественный перевод Перевод Переводческий проект Переводоведение Непереводимость «What is translation criticism?». |
| The United Nations medium-term plan is, in principle, a translation of legislative mandates into programmes and subprogrammes. | Среднесрочный план Организации Объединенных Наций в принципе представляет собой воплощение директивных полномочий в программах и подпрограммах. |
| However, it must be admitted that the translation of the strategy of equality for women into programmes and social services is being affected by the current economic slowdown. | Однако следует признать, что практическое воплощение стратегии справедливости в отношении женщин в рамках программ и планов затрудняется из-за имеющихся признаков замедления экономических процессов. |
| The Board stresses that contributing to the Fund is a concrete translation of the commitment of States towards the elimination of torture, in line with the Convention against Torture, in particular its article 14. | Совет подчеркивает, что внесение взносов в Фонд представляет собой конкретное воплощение обязательства государств содействовать искоренению пыток в соответствии с Конвенцией против пыток, в частности ее статьей 14. |
| Translation of these goals into reality and practice requires the commitment of the leaders of the key entities, together with mobilization and allocation of necessary financial and human resources as a matter of priority. | Воплощение этих целей в реальность и повседневную практику требует, помимо мобилизации и выделения на приоритетной основе необходимых финансовых и людских ресурсов, еще и преданности своему делу со стороны руководителей ключевых подразделений. |
| The emergence and confirmation of the Millennium Development Goals, around which future development revolves, and the translation of these goals into principles and strategies for country policies has undoubtedly reinforced the importance of the global campaigns in urban areas. | Разработка и утверждение целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, на которых основывается будущее развитие, а также практическое воплощение этих целей в принципы и стратегии в рамках проводимой странами политики, несомненно, повысили значение глобальных кампаний в городских районах. |
| In addition, it was not clear how certain translation companies contracting with the United Nations had identified their staff or how such staff were subsequently vetted and put on the rosters at Headquarters and the United Nations Offices at Geneva and Vienna. | Кроме того, отсутствовало четкое понимание того, как подбирают своих сотрудников некоторые переводческие компании, имеющие контракты с Организацией Объединенных Наций, и как затем эти сотрудники проверяются и включаются в реестры в Центральных учреждениях и отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене. |
| We have gained unique translation experience in strictly specialized areas. | Наш опыт работы на украинском рынке с 1990 года позволяет нам применять лучшие переводческие решения. |
| We invite firms and private clients to try our services. Our head office is located in Warsaw but we operate nationwide, offering both translation and interpretation services. | Мы рады видеть среди наших клиентов предприятия, но приглашаем также к сотрудничеству частные лица, которым нужны переводческие услуг Наше бюро находится в Варшаве, но мы ведём свою деятельность на территории всей страны (это касается и письменных, и устных переводов). |
| Also, we are proposing services in translation, compatibility as well as web design fields, etc. | Мы также предоставляем переводческие услуги, бухгалтерскую помощь, услуги по веб-дизайну и др. |
| With regards to the translation capacity it is not possible to provide an official translation of the stated act. | Учитывая ограниченные переводческие ресурсы, предоставить официальный перевод указанного нормативного акта не представляется возможным. |
| The Ministry of Justice, which had just been created, did not yet have a translation service, and UNMIK did not know of any plans in that area. | Только что созданное Министерство юстиции еще не имеет переводческой службы, а МООНК еще не известны его проекты в этой области. |
| Geneva Timber and Forest Study Papers, intended to be the major output of activities, and to be translated in three languages (although in recent years, resource problems in the translation service have meant that most Study Papers are not in fact translated) | Серия исследований по сектору лесного хозяйства и лесной промышленности, которая, как предполагалось, должна была служить основным результатом деятельности и переводиться на три языка (хотя в последние годы из-за проблем с ресурсами в переводческой службе эти исследования в своем большинстве не переводились); |
| Do not hesitate to enquire into how your translation company manages the work. | Уточните, как организована работа в переводческой компании. |
| Our broad network of interpreters/translators consists of only approved and qualified, erudite and inquisitive specialists, with more than three years of active translation experience. | Мы располагаем обширной сетью переводчиков, которые осуществляют как письменные, так и устные переводы. Наши переводчики- это проверенные, квалифицированные и любознательные специалисты, эрудиты, опыт которых исчисляется более чем З годами активной переводческой деятельности. |
| 2.7 The authors were only provided with one interpreter between them during the trial and they allege that there was no coordination between the main interpreter and the other two interpreters who relieved her. Thus, there was no consistency in the translation of difficult terms. | По мнению авторов сообщения, все перечисленные недостатки являются нарушением общепринятых принципов профессиональной переводческой этики. 2.7 В ходе суда в распоряжении авторов сообщения одновременно находился лишь один переводчик. |
| New attribution of EAA97 public transfers according to functions (services), especially translation of subsidies for environmental or protection services into collective buy of environmental services. | Новое распределение государственных трансфертов ЭССХ-97 в соответствии с функциями (услугами), в особенности преобразование субсидий на экологические или охранные услуги в коллективную покупку экологических услуг. |
| that this identification system provides, in most cases, a direct translation from the code to the call sign of a ship; | с) что данная система идентификации предусматривает в большинстве случаев прямое преобразование кода в позывной судна; |
| Translation of international agreements into fisheries laws and regulations; | преобразование международных соглашений в законы и положения о рыбной ловле; |
| We must encourage and promote the translation of knowledge into positive behavioural changes. | Мы должны поощрять и облегчать преобразование полученных знаний в изменение моделей поведения. |
| Added PID to Process Name translation (switch -P). | Добавлено преобразование PID в имя процесса (ключ -P). |
| The translation of policies and laws into action, including the allocation of sufficient budgetary resources, remains a major challenge in most countries. | Претворение мер политики и законов в действия, в том числе выделение достаточных бюджетных ресурсов, по-прежнему является серьезной проблемой в большинстве стран. |
| It must be said that the African Group had been disappointed in a number of areas, but it still hoped for a brighter future for Africa and for the translation of the work programme into concrete action. | Группа африканских стран была разочарована результатами в отдельных областях, и в то же время она продолжает надеяться на более светлое будущее для Африки и претворение программы работы в конкретные действия. |
| The Secretary-General is responsible for proposing the medium-term plan (regulation 3.1), which constitutes a translation of the legislative mandates given to him by the principal organs (rule 103.2) into programmes (regulation 3.2). | Генеральный секретарь несет ответственность за предложение среднесрочного плана (положение 3.1), который представляет собой претворение директивных мандатов, данных ему главными органами (правило 103.2), в программы (положение 3.2). |
| So far, however, the translation of objectives agreed upon by the international community at various instances into implementable measures and actions has been sporadic; a coherent international commodity policy lending itself to full implementation has remained elusive. | Вместе с тем до настоящего времени претворение целей, согласованных международным сообществом в различных инстанциях, в реально достижимые меры и действия носило спорадический характер; по-прежнему не удается выработать согласованной международной политики, которую можно было бы полностью реализовать на практике. |
| After the adoption of an international treaty, implementation faces two initial challenges: the translation of the international legal obligations enshrined in the Convention into domestic legal obligations, and the translation of domestic laws into reality by means of their day-to-day implementation. | После принятия какого-либо международного договора процесс осуществления предполагает две первоначальные проблемы: превращение международных правовых обязательств, предусмотренных Конвенцией, во внутриправовые обязательства, и претворение внутреннего законодательства в жизнь путем их ежедневного осуществления. |
| For correct work of the translator it is necessary to download Russian module and Ukrainian for translation from/to Polish. | Для корректной работы переводчика необходимо всегда загружать русский модуль, а при переводе на/с польского - украинский. |
| Detainees with some knowledge of the local language are sometimes requested to act as interpreters for others or translation is provided by telephone. | Задержанных, знающих немного местный язык, иногда просят выступать в качестве переводчика для других, или же перевод предоставляется по телефону. |
| Notarization of translated documents (notarization of translator's signature) - is a notarial attestation of correctness of translation of the document from one language into another. | Нотариальное заверение переведенных документов (заверение подписи переводчика) - это свидетельствование нотариусом верности выполненного переводчиком документа с одного языка на другой. |
| An Interpreter/Translation unit, staffed with an Interpreter/Translator (P-3), a Translator (Field Service), and two Translators/Interpreters (National Professional Officers) will provide support for the official meetings, translation of documents and preparation of summary records of meetings. | Группа устного/письменного перевода в составе устного/письменного переводчика (С-З), письменного переводчика (категория полевой службы) и двух письменных/устных переводчиков (национальные сотрудники категории специалистов) будут обеспечивать обслуживание специальных заседаний, перевод документов и подготовку кратких отчетов о заседаниях. |
| The quality of a translation is but reflection of a translator merits and proficiency. | Качество перевода напрямую зависит от квалификации и профессионализма переводчика. |
| Even with outside help, the underfunded translation service took a considerable time to produce adequate translations. | Даже с учетом помощи со стороны недостаточно финансируемая переводческая служба потратила значительное время на то, чтобы сделать адекватный перевод. |
| Aim of literary translation - to introduce a literary work in a foreign language to the audience not knowing that foreign language. | Буквализм - Переводческая ошибка, которая является результатом соответствия формальных или семантических компонентов двух языков. |
| Our translator managers are highly skilled in the world of modern technologies-the Internet, satellite communications, the "Trados" translation system and "Transit." They are young and active professional managers. | Наши менеджеры по работе с переводчиками отлично ориентируются в мире современных технологий - Интернет, спутниковая связь, переводческая система «Традос», «Транзит». Это молодые активные профессионалы-управленцы. |
| Accompanied by the politicised jubilee campaign and to a great extent thanks to this campaign a massive translation, scientific-research and publishing works of political and cultural importance were launched and enhanced in scale. | Под аккомпанемент политизированной юбилейной кампании и во многом благодаря ей значительно увеличившись в объёме, шла переводческая, научно-исследовательская и издательская работа, важная и в политическом, и в культурном плане. |
| Translation service for technical translations - Welcome to transline! | Переводческая служба, специализирующаяся на выполнении технических переводов - Добро пожаловать в компанию Transline! |
| Transit - multilingual system for professional translators based on the Translation Memory technology. | Transit - многоязычная система для профессиональных переводчиков, основанная на технологии Translation Memory (Память переводов). |
| It is very important that special software, incorporated in Translation memory systems is used for keeping dictionaries, because it allows to check the consistency of terms in the document. | Для ведения словаря должно обязательно использоваться специальное программное обеспечение, входящее в состав систем Translation Memory, поскольку только оно позволяет проверить единство используемой терминологии в тексте. |
| Kim was the President of the LTI Korea (Literature Translation Institute of Korea) in the Ministry of Culture, Sports and Tourism of South Korea, which was an undersecretary-level position. | Ким - директор Корейского института литературных переводов (Literature Translation Institute of Korea, сокращенное наименование LTI Korea) при Министерстве культуры, спорта и туризма Республики Корея. |
| Note: Rules mentioned in these examples can be also used if WinRoute is intended as a neutral router (no address translation) in the Translation entry there will be no translations defined. | Замечание: Использованные в этих примерах правила могут применяться в случае, если WinRoute работает в качестве нейтрального маршрутизатора (отсутствует перевод адреса) в записи Translation не будут определяться переводы. |
| METEOR (Metric for Evaluation of Translation with Explicit ORdering) is a metric for the evaluation of machine translation output. | METEOR (Metric for Evaluation of Translation with Explicit ORdering) - метрика для оценки качества машинного перевода. |