Therefore, it attaches to its submission a translation of the above-mentioned decision and judgment. | В этой связи к своему представлению он прилагает перевод упомянутого решения и постановления. |
Copy-editing, translation of the summary into the other United Nations languages, and printing. | Осуществляются техническое редактирование, письменный перевод резюме на остальные официальные языки Организации Объединенных Наций и печать. |
The most challenging task for Governments and communities alike has been the translation of these norms into a lived reality for the peoples of the world. | Наиболее сложной задачей для правительств и общин стал перевод этих норм в жизненные реалии для народов всего мира. |
At the same time, responses were submitted for translation, as appropriate, with the assistance of UNODC field offices. | В то же время такие ответы направляются на перевод, в надлежащих случаях, с помощью отделений ЮНОДК на местах. |
Furthermore, in cases of persons whose first or last names are not of Spanish origin, they may request authorization for translation of the names into Spanish, or may change the names if their pronunciation is very complicated for Spanish speakers. | кроме того, лица, имеющие имя или фамилию неиспанского происхождения, могут ходатайствовать о предоставлении разрешения на их перевод на испанский язык или же на их изменение, если их произношение является чрезмерно сложным на этом языке. |
This diversion of their energy usually results in some postponement or outsourcing of translation work. | Использование их на этой работе зачастую ведет к определенным задержкам письменного перевода или к привлечению к нему внешних подрядчиков. |
At present, the Office of the Ombudsperson does not have the facilities to ensure translation of documents or interpretation during interviews. | В настоящее время Канцелярия Омбудсмена не располагает средствами обслуживания для обеспечения письменного перевода документов или синхронного перевода во время собеседований. |
Resources have been requested for temporary posts under the Language and Conference Services Unit to provide interpretation services and translation of documents for preparation and conduct of the trial proceedings. | Для обеспечения устного перевода и письменного перевода документов в целях подготовки к проведению судебных процессов и их проведения по статье "Группа переводческого и конференционного обслуживания" испрашиваются ресурсы на финансирование временных должностей. |
Speaking of translation (but the same is true for interpretation) translators, acting as mediators between authors who want to communicate and readers who want to understand them, operate in this area of overlap. | В процессе письменного перевода (то же самое верно и для устного), переводчики, действуя в качестве посредников между авторами, которые хотят общаться и читателями, которые хотят их понять, работают в вышеназванной области совпадения. |
As also noted above a total of 12 new posts are requested for revisers, through conversion from temporary assistance funds, to address quality-control issues in relation to the increased reliance on contractual translation. | Как также отмечалось выше, в общей сложности запрашивается создание 12 новых должностей редакторов за счет использования для этих целей средств, предназначенных для привлечения временного персонала, для решения вопросов контроля качества в связи с расширением использования письменного перевода по контрактам. |
All of them had been published in the original language and in the Croatian translation. | Все они были опубликованы на языке оригинала и в переводе на хорватский язык. |
United Nations materials were distributed, including an Italian translation of DPI's backgrounder "Human Rights and the Family". | Участникам были розданы материалы Организации Объединенных Наций, включая перевод на итальянский язык справочного документа ДОИ "Права человека и семья". |
The secretariat advised that the first draft of the Spanish translation has been sent to the United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), with a request to ensure the accuracy of the text. | Секретариат сообщил, что первый проект перевода на испанский язык был отправлен в Экономическую комиссию Организации Объединенных Наций для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) с просьбой обеспечить точность текста. |
Indeed, within a translation of cultures, the target language may dominate the source culture in order to make the text comprehensible in a sense of culture for the readers. | И действительно, в передаче культурной специфики при переводе, целевой язык может доминировать над исходной культурой, с тем чтобы сделать текст культурно понятным для читателей. |
We reported, through the media, the publication of the Committee's 2001 Concluding Observations shortly after its release and distributed, free of charge, the full text of the observations together with a Chinese translation to facilitate access and understanding by the general public. | Вскоре после опубликования заключительных замечаний Комитета в 2001 году об этом было сообщено в средствах массовой информации, а их полный текст вместе с переводом на китайский язык, облегчающий их прочтение и понимание, распространялись среди общественности бесплатно. |
In addition to the plenary sessions, specific workshops were organized on related themes and a technological showcase presented the main advances in translation tools. | Помимо пленарных заседаний, были организованы конкретные семинары-практикумы по связанным с этим вопросам темам, а технологический демонстрационный стенд показал основные достижения в сфере переводческих инструментов. |
Achieving that ratio by eliminating P-4/P-5 posts is not a viable option, as it would reduce the overall capacity of the translation units to a point where they would be unable to cope with the existing workload. | Достижение этого соотношения путем ликвидации должностей С-4/С-5 не представляется приемлемым, поскольку это снизит общие возможности переводческих подразделений до такой степени, что они не смогут справляться с существующим объемом работы. |
(c) Information provided by a number of commercial staffing and translation agencies expressing confidence about the availability of skills. | с) предоставленная рядом коммерческих кадровых и переводческих агентств информация убедительно свидетельствует о наличии необходимых кандидатов. |
Assistance was provided through the establishment of a UNESCO Chair in Translation Studies (Multilingual communication in specialized environments) at Comenius University, Slovak Republic. | Помощь была оказана путем создания кафедры переводческих исследований ЮНЕСКО ("Многоязыковые коммуникации в специализированных областях") в Университете имени Я.А. Коменского, Словацкая Республика. |
Owing to the technological advances in the field of document processing and the need to re-engineer workflow in this area, the Department is exploring the application of computer-assisted translation tools, terminology databases, translation memories and machine translation. | Благодаря техническому прогрессу в области обработки документов и в силу необходимости реорганизации рабочих процессов в данной сфере Департамент изучает возможности использования программ письменного перевода с использованием компьютеров, терминологических баз данных, переводческих баз данных и машинного перевода. |
Therefore, it can be said that prokaryotic translation is coupled to transcription and occurs co-transcriptionally. | Следовательно, можно сказать, что трансляция у прокариот совмещена с транскрипцией и происходит ко-транскрипционно. |
Regulation of HMG-CoA reductase is achieved at several levels: transcription, translation, degradation and phosphorylation. | Регуляция фермента осуществляется на разных стадиях: транскрипция, трансляция, деградация, фосфорилирование. |
When cells are grown in the absence of selenium, translation of selenoproteins terminates at the UGA codon, resulting in a truncated, nonfunctional enzyme. | Если клетки живут в условиях отсутствия селена, то трансляция селенопротеина завершается на кодоне UGA, что приводит к образованию «обрезанного», нефункционального фермента. |
Under heat shock conditions the hairpin structure melts and translation takes place. | В условия теплового шока шпилька расплавляется и начинается трансляция. |
This open reading frame almost entirely overlaps that of the toxin, and the translation of the toxin is dependent on the translation of this third component. | Он практически целиком перекрывается с геном, кодирующим токсин, и трансляция токсина зависит от трансляции этого третьего компонента. |
Nairobi's difficulties in filling translation and editorial vacancies mirror those it faces in filling interpreters' posts. | В Найроби трудности с заполнением вакансий письменных переводчиков и корректоров симметричны тамошним же трудностям с наймом сотрудников на должности устных переводчиков. |
It is also proposed to equip translator workstations with software for machine-assisted translation in 1996-1997. | Кроме того, предлагается в 1996-1997 годах оснастить автоматизированные рабочие места письменных переводчиков программным обеспечением для письменного перевода с помощью ЭВМ. |
The Unit defines the required levels of translator skills so as to ensure the most cost-effective use of translation resources. | Группа определяет требуемый уровень квалификации письменных переводчиков, с тем чтобы обеспечивать наиболее эффективное с точки зрения затрат использование переводческих ресурсов. |
They also contribute to setting up mechanisms to face the multiple challenges related to the anticipated shortfall in language professionals as part of succession planning efforts taken by some organizations to address generational replacement and the scarcity of qualified interpretation and translation candidates. | Они способствуют также созданию механизмов для решения многочисленных проблем, связанных с ожидаемой нехваткой профессиональных лингвистов, в рамках усилий по обеспечению кадровой преемственности, предпринимаемых организациями в целях замены целого поколения специалистов и решения проблемы дефицита квалифицированных кандидатов на должности устных и письменных переводчиков. |
The common roster for contractual translators, which became operational late in 2007, allows evaluations of the work of contractors to be viewed by those involved in outsourcing translation work at all duty stations. | Общий реестр письменных переводчиков подрядчиков, который применяется с конца 2007 года, позволяет видеть оценки работы подрядчиков тем, кто занимается письменным переводом на подрядной основе во всех местах службы. |
In 1964, the Faculty of Translation of Western European languages was established. | В 1964 году создан переводческий факультет западноевропейских языков. |
An Indo-Bangla translation project was also initiated with the aim of translating Bangladeshi writings into English and regional writings from India into Bangla. The project "Anubad: a translation project" ended on 30 April 2008. | Был также инициирован индо-бангладешский переводческий проект с целью перевода бангладешских произведений на английский язык и региональных произведений Индии на бенгальский язык. «Анубад: переводческий проект» завершился 30 апреля 2008 года. |
To ensure that the program's functionality will in no way be affected by the translation process, our software engineers prepare the source text in advance. | Наши программисты таким образом подготавливают тексты программ на исходном языке, чтобы переводческий процесс не ухудшил работоспособность самих программ. |
He further insists that every translator shall develop first a translation project, prior to the translation process itself. | Далее он настаивает на том, что каждый переводчик должен сначала разработать переводческий проект, прежде чем приступить к самому процессу перевода. |
Comparative literature Cultural studies Cultural translation Literary criticism Literary translation Translation Translation project Translation studies Untranslatability "What is translation criticism?". | Сравнительное литературоведение Культурные исследования Культурный перевод Литературная критика Художественный перевод Перевод Переводческий проект Переводоведение Непереводимость «What is translation criticism?». |
The translation of that legislative authority into programmes was a difficult task demanding the utmost care. | Воплощение этого директивного решения в конкретных программах является весьма сложной задачей, требующей самого тщательного подхода. |
(c) Better translation of scientific results into a format readily usable by policy makers and the general public; | с) улучшить воплощение научных результатов в формате, обеспечивающем удобство их применения директивными органами и широкой общественностью; |
However, it must be admitted that the translation of the strategy of equality for women into programmes and social services is being affected by the current economic slowdown. | Однако следует признать, что практическое воплощение стратегии справедливости в отношении женщин в рамках программ и планов затрудняется из-за имеющихся признаков замедления экономических процессов. |
Translation of the outcomes of the reporting and the CRIC review into practical guidance for use at national level | воплощение результатов отчетности и проведенного КРОК обзора в практических руководящих указаниях, предназначенных для использования на национальном уровне |
The translation of the NEPAD vision into quantifiable programmes and projects is the result of our ownership of the structures established to that end at the continental level. | Воплощение плана НЕПАД в ряде конкретных программ и проектов стало результатом того, что мы взяли на себя ответственность за структуры, учрежденные с этой целью на уровне континента. |
Given the present resource restrictions with regard to translation facilities in the secretariat, parts of the report were not available for adoption in all ECE working languages. | С учетом нынешних бюджетных ограничений на переводческие услуги в секретариате некоторые части доклада были представлены на утверждение не на всех рабочих языках ЕЭК. |
These include the impact on the health services of increased numbers of clients in times of high inward migration, the requirement to provide culturally sensitive services and the need to provide for translation facilities. | Эти последствия вытекают из увеличения числа пациентов во время высокого притока мигрантов, из требований к обеспечению услуг с учетом культурных особенностей пациентов и из необходимости обеспечивать переводческие услуги. |
We are an established translation agency providing high quality language services both for companies and individuals. | Мы являемся квалифицированным бюро переводов, обеспечивающим качественные переводческие услуги для фирм и физических лиц. |
Also, we are proposing services in translation, compatibility as well as web design fields, etc. | Мы также предоставляем переводческие услуги, бухгалтерскую помощь, услуги по веб-дизайну и др. |
The Committee notes that the regional commissions produce a large number of materials which require translation and that translation capacity among the various duty stations could be shared through the use of remote translation. | Комитет отмечает, что региональные комиссии подготавливают большой объем материалов, которые требуют перевода, и что с помощью дистанционного перевода можно использовать переводческие ресурсы разных мест службы. |
To render advice on translation and interpreting. | Проведение консультации по вопросам переводческой деятельности. |
It would therefore be an inefficient allocation of resources to attempt to duplicate these services by establishing a separate translation unit for the Office of the Prosecutor. | Поэтому создание отдельной переводческой группы в Канцелярии Обвинителя, работа которой дублировала бы работу имеющихся аналогичных служб, явилось бы примером неэффективного использования ресурсов. |
Geneva Timber and Forest Study Papers, intended to be the major output of activities, and to be translated in three languages (although in recent years, resource problems in the translation service have meant that most Study Papers are not in fact translated) | Серия исследований по сектору лесного хозяйства и лесной промышленности, которая, как предполагалось, должна была служить основным результатом деятельности и переводиться на три языка (хотя в последние годы из-за проблем с ресурсами в переводческой службе эти исследования в своем большинстве не переводились); |
Our broad network of interpreters/translators consists of only approved and qualified, erudite and inquisitive specialists, with more than three years of active translation experience. | Мы располагаем обширной сетью переводчиков, которые осуществляют как письменные, так и устные переводы. Наши переводчики- это проверенные, квалифицированные и любознательные специалисты, эрудиты, опыт которых исчисляется более чем З годами активной переводческой деятельности. |
Some technological innovations, such as computer-assisted translation, could actually slow down the work process by creating new tasks, such as the building of translation memories. | Некоторые технические новшества, в частности письменный перевод с использованием компьютерных средств, могут фактически затормозить производственный процесс, создавая необходимость выполнения новых функций, таких, как создание базы переводческой памяти. |
New attribution of EAA97 public transfers according to functions (services), especially translation of subsidies for environmental or protection services into collective buy of environmental services. | Новое распределение государственных трансфертов ЭССХ-97 в соответствии с функциями (услугами), в особенности преобразование субсидий на экологические или охранные услуги в коллективную покупку экологических услуг. |
We must encourage and promote the translation of knowledge into positive behavioural changes. | Мы должны поощрять и облегчать преобразование полученных знаний в изменение моделей поведения. |
This is part of the reason that the wallpaper group of A and B is different from the wallpaper group of C. Another transformation is "Glide", a combination of reflection and translation parallel to the line of reflection. | Это одна из причин, почему группа орнаментов узоров А и В отличается от группы орнаментов узора С. Другое преобразование - скользящая симметрия, комбинация отражения и параллельного переноса вдоль оси отражения. |
Users who have FAKE IP address access to the Internet through translation of network addresses - NAT(Network Address Translation). | Пользователи с серыми IP адресами, имеют доступ в Интернет через преобразование сетевых адресов NAT(Network Address Translation). |
Added PID to Process Name translation (switch -P). | Добавлено преобразование PID в имя процесса (ключ -P). |
Jointly with the Economic and Social Council, the General Assembly can work to tap international solidarity, serve as a vehicle for the translation of commitments into results and ensure coordinated responses by the system. | Совместно с Экономическим и Социальным Советом Генеральная Ассамблея может осуществлять деятельность по мобилизации международной солидарности, служить движущей силой, направленной на претворение принятых обязательств в конкретные дела, и обеспечить координацию действий в рамках системы в целом. |
What we do need is concrete action and concrete translation of the Millennium Development Goals into deeds. | Нам нужны конкретные действия и претворение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в конкретные дела. |
Translation of the Programme's proposals for action into specific plans, targets and law will be influenced by national priorities, resources and historical experience. | Претворение содержащихся в Программе предложений в отношении действий в конкретные планы, задачи и законы будет зависеть от национальных приоритетов, ресурсов и исторического опыта. |
The effective translation of the international community's commitment to disability into tangible outcomes requires the creation of an enabling environment in which persons with disabilities can participate on an equal basis with others, as both agents and beneficiaries, in development processes. | Эффективное претворение решимости международного сообщества решать проблемы инвалидности в конкретные результаты требует создания благоприятных условий, при которых инвалиды могут на равной основе с другими участвовать в процессах развития как в качестве исполнителей, так и бенефициаров. |
After the adoption of an international treaty, implementation faces two initial challenges: the translation of the international legal obligations enshrined in the Convention into domestic legal obligations, and the translation of domestic laws into reality by means of their day-to-day implementation. | После принятия какого-либо международного договора процесс осуществления предполагает две первоначальные проблемы: превращение международных правовых обязательств, предусмотренных Конвенцией, во внутриправовые обязательства, и претворение внутреннего законодательства в жизнь путем их ежедневного осуществления. |
For all we know, they have a translation device in their ship or something. | Наверное, у них на корабле есть что-то вроде автоматического переводчика. |
The Acting Director, after a detailed explanation, requested the approval of the Board to hire a trilingual secretary to attend to the Institute's day-to-day translation needs of documents and correspondence and for a part-time in-house translator. | Исполняющая обязанности Директора после подробного объяснения просила Совет утвердить наем секретаря со знанием трех языков для осуществления повседневного перевода документов и корреспонденции Института и наем штатного переводчика на неполный рабочий день. |
The Commission did not adopt the suggestion to address cases where the parties disagreed over the accuracy of a translation or where there was no agreement as to the appointment of a translator. | Комиссия отклонила предложение рассмотреть случаи, когда стороны расходятся во мнении относительно точности перевода или когда отсутствует согласие в вопросе о назначении письменного переводчика. |
Certification with the round seal (Translation Agency), translator's personal stamp and certified true translation stamp in Russian and English (German or French) without extra charge. | Заверка круглой печатью "Бюро переводов", личным штампом переводчика и штампом о соответствии перевода оригиналу на русском и английском (немецком или французском) языках не требует дополнительной оплаты. |
It records more details, such as naming the envoy Imoko Wono no Omi and translator Kuratsukuri no Fukuri, but not the offensive Chinese translation. | Описание более детализовано, к примеру, приведено имя посла Имоко-но Воно-но Оми и переводчика Курацукури-но Фукури, но туда не включён ответ китайцев. |
It has ceased sending its translators to conferences since 1994 and all in-session translation work at conferences is done via faxing or electronic transmission to the major duty stations. | С 1994 года он больше не направляет письменных переводчиков на конференции, и вся сессионная переводческая работа для конференций выполняется путем передачи документов, по факсу или электронной почте, на перевод в основные места службы. |
The translation program started in 1164; among the translations were Confucian and Taoist classics, histories, and exam study guides. | Переводческая кампания началась в 1164 году; среди текстов были конфуцианские и даосские классические произведения, истории и тексты к императорским экзаменам. |
Accompanied by the politicised jubilee campaign and to a great extent thanks to this campaign a massive translation, scientific-research and publishing works of political and cultural importance were launched and enhanced in scale. | Под аккомпанемент политизированной юбилейной кампании и во многом благодаря ей значительно увеличившись в объёме, шла переводческая, научно-исследовательская и издательская работа, важная и в политическом, и в культурном плане. |
European Commission DG Translation. | Ltd, европейская переводческая компания. |
Translation service for technical translations - Welcome to transline! | Переводческая служба, специализирующаяся на выполнении технических переводов - Добро пожаловать в компанию Transline! |
It is very important that special software, incorporated in Translation memory systems is used for keeping dictionaries, because it allows to check the consistency of terms in the document. | Для ведения словаря должно обязательно использоваться специальное программное обеспечение, входящее в состав систем Translation Memory, поскольку только оно позволяет проверить единство используемой терминологии в тексте. |
The personal data which you freely wish to communicate by filling in this form will be recorded on protected electronic equipment and handled in a wholly confidential manner by translation agency s.a.s for its own company purposes, connected with or instrumental to the activities of the company itself. | Личные данные, которые вы пожелаете нам предоставить, заполняя форму, будут записаны в защищенную дисковую память, используемую бюро Translation Agency s.a.s. с гарантией полной безопасности, для его собственных юридических нужд, а также для нужд, связанных с его деятельностью. |
After a full United States tour in July, the band's second full-length album, entitled Wake/Lift, was released on October 2, again through Translation Loss. | После длительного тура по США в июле группа подготовила свой второй полноформатник Wake/Lift, который вышел 2 октября 2007 на лейбле Translation Loss. |
The Rossica Translation Prize is the only prize in the world awarded for the best new translation of Russian literature into English. | Премия Rossica Translation Prize, основанная в 2005 году - единственная в мире премия за лучший перевод русской литературы на английский язык. |
Upon completion of the translation the entire Translation Memory that has been created will be passed on to you for free. | По завершении работы над проектом Translation Memory накопленных переводов предоставляется Вам бесплатно. |