Английский - русский
Перевод слова Translation

Перевод translation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перевод (примеров 2978)
Circulates responses to reviewing States and/or sends for translation as required Распространяет ответы среди проводящих обзор государств и/или направляет их в случае необходимости на письменный перевод
I see why my translation's so slow. Теперь понимаю, почему мой перевод не продвигается.
Moreover, when work inflow was less than the in-house capacity, the Department first sought to reduce the amount of work sent for contractual translation. Более того, в случаях, когда объем поступающей работы оказывается меньше внутренних ресурсов, Департамент в первую очередь старается сократить объем работы, передаваемой на контрактный перевод.
The Branch continued to submit the edited volumes of the Repertoire for translation and publication in all the official languages, and every effort was being made to ensure that the latest approved chapters would be available electronically to the public in all those languages. Сектор продолжает представлять отредактированные тома Справочника на перевод и для публикации на всех официальных языках, при этом делается все возможное для обеспечения того, чтобы в распоряжении общественности имелись в электронном формате самые последние утвержденные главы на всех этих языках.
In addition, documents for translation were outsourced, and freelance revisers were recruited to alleviate the heavy workload of the Section. Кроме того, документы на письменный перевод передавались внешним подрядчикам, и использовались услуги внештатных редакторов для уменьшения большой нагрузки Секции.
Больше примеров...
Письменного перевода (примеров 807)
The use of new technologies for assigning interpreters to meeting, and in the fields of translation, desktop publishing, reproduction and distribution is promoted and relevant experience is exchanged. Принимаются меры к расширению применения новых форм обслуживания устным переводом заседаний, а также в областях письменного перевода и публикаций, размножения и распространения документации с помощью персональных ЭВМ, и осуществляется обмен соответствующим опытом.
Notes with concern the sharp disparities in interpretation and translation vacancy rates between the United Nations Office at Nairobi and the other duty stations; с обеспокоенностью отмечает большую разницу в показателях доли вакантных должностей в подразделениях устного и письменного перевода в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и других местах службы;
The programme budget for 1994-1995 provided for procurement of 243 workstations with a view to facilitating on-screen editing and translations through access to computerized database, including the use of text-processing workstations equipped with machine-assisted translation. В бюджете по программам на 1994-1995 годы предусматривается закупка 243 автоматизированных рабочих мест для налаживания редактирования и письменного перевода с экрана с доступом к компьютеризированной базе данных, включая использование текстопроцессорной аппаратуры, оснащенной средствами машинного перевода.
b Estimated cost of translation calculated at US$ 150 per page. All figures provided are in United States dollars. Ь Сметная стоимость письменного перевода исчислена по ставке в размере 150 долл. США за страницу, и все цифры приведены в долларах США.
Welcomes the offer of the Government of Chile to host one meeting of the forum in October 2008 and the contribution of the Government of Sweden to support translation activities at this meeting; приветствует предложение правительства Чили о проведении в этой стране одного совещания Форума в октябре 2008 года и взнос правительства Швеции на оплату письменного перевода материалов этого совещания;
Больше примеров...
Язык (примеров 823)
Moreover, the translation of official documents into a minority language represented an additional cost. Кроме того, перевод официальных документов на язык какого-либо меньшинства связан с дополнительными затратами.
It should be noted, however, that any possibility granted to States parties to request the translation of the documentation into one additional official language would diminish the potential cost reduction accordingly. Однако следует отметить, что если государствам-членам будет предоставлена возможность просить осуществить перевод документации на один дополнительный официальный язык, то это приведет к сокращению возможной экономии на соответствующую сумму.
Since the adoption of the recommendation, the United States of America has provided $203,400 in extrabudgetary funds to enhance the database software and facilitate the translation of legislation into English. После принятия этой рекомендации Соединенные Штаты Америки предоставили на цели обновления программного обеспечения Базы данных и обеспечения перевода текстов законов на английский язык внебюджетные средства в размере 203400 долл. США.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ (Country Rapporteur) said that the text before the Committee was an English translation of the draft concluding observations, which had been prepared in Spanish, incorporating Committee members' suggestions. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС (Докладчик по стране) говорит, что текст, находящийся на рассмотрении Комитета, представляет собой перевод на английский язык проекта заключительных замечаний, который был подготовлен на испанском и включает предложения членов Комитета.
English translation available at: Перевод на английский язык опубликован по адресу
Больше примеров...
Переводческих (примеров 54)
The Unit defines the required levels of translator skills so as to ensure the most cost-effective use of translation resources. Группа определяет требуемый уровень квалификации письменных переводчиков, с тем чтобы обеспечивать наиболее эффективное с точки зрения затрат использование переводческих ресурсов.
If the General Assembly decides that it is imperative to adhere to the 45 per cent benchmark, it would be necessary to recalibrate the ratio of revisers to translators in all translation units at all duty stations and this would very likely mean adding more posts. Если Генеральная Ассамблея примет решение о следовании установленному ориентиру в 45 процентов, необходимо будет пересмотреть соотношение числа редакторов и переводчиков во всех переводческих подразделениях во всех местах службы и это вероятнее всего будет означать увеличение количества должностей.
The pricing policy of the company is aimed at keeping the prices as low as possible to support the highest quality and full range of translation and supplementary services, our prices up today are lowest at the professional translations market of Moscow. Ценовая политика агентства заключается в поддержании минимальных цен, при которых возможно наиболее качественное и полное оказание переводческих и сопутствующих услуг, на сегодняшний день наши расценки одни из самых низких, на рынке профессиональных переводческих услуг Москвы.
However, some 40 per cent of the municipalities have no institutional arrangements for the translation of documents, and overall the provision of standardized language services to members of minority communities continues to be unsatisfactory. Однако примерно в 40 процентах муниципалитетов отсутствуют официальные инструкции в отношении перевода документов, и в целом оказание стандартных переводческих услуг представителям меньшинств по-прежнему является неудовлетворительным.
UNFPA is building on UNDP long-term agreements for information technology equipment and translation, while UNDP is building on UNFPA language training. ЮНФПА использует долгосрочные соглашения ПРООН для приобретения средств информационной технологии и обеспечения переводческих услуг, в то время как ПРООН использует возможности языковой подготовки ЮНФПА.
Больше примеров...
Трансляция (примеров 23)
Knowledge translation is most effective when it responds to real needs and conveys practice in the real world. Трансляция знаний имеет наибольшую эффективность в случаях, когда она отвечает реальным потребностям и позволяет в реальной жизни информировать о практике.
Regulation of HMG-CoA reductase is achieved at several levels: transcription, translation, degradation and phosphorylation. Регуляция фермента осуществляется на разных стадиях: транскрипция, трансляция, деградация, фосфорилирование.
For example, translation to machine code was done on demand, and the result was cached for later use. Трансляция в машинный код выполнялась по требованию и кэшировалась для дальнейшего использования.
In addition to the canonical Met-tRNA Met and AUG codon pathway, mammalian cells can initiate translation with leucine using a specific leucyl-tRNA that decodes the codon CUG. В дополнение к каноническому пути через метионил-тРНК и кодон AUG, в клетках млекопитающих трансляция может начинаться с лейцина с использованием лейцил-тРНК, которая комплементарна кодону CUG.
Pipelined CPUs access memory from multiple points in the pipeline: instruction fetch, virtual-to-physical address translation, and data fetch (see classic RISC pipeline). Суперскалярные ЦПУ осуществляют доступ к памяти из нескольких этапов конвейера: чтение инструкции (instruction fetch), трансляция виртуальных адресов в физические, чтение данных (data fetch).
Больше примеров...
Письменных переводчиков (примеров 86)
The system of desirable ranges shall not apply to posts in interpreting and translation, which require a specialized language background. Система желательных квот не применяется в отношении должностей устных и письменных переводчиков, которые требуют специальной языковой подготовки.
I should also like to thank the translation staff that has worked hard to serve the Conference. Кроме того, я хотел бы поблагодарить штат письменных переводчиков, которые ведут усердную работу по обслуживанию
More than one third of contractual translators who work on a self-revision basis are retirees and some 17 per cent of the total translation workload is processed contractually. Более трети письменных переводчиков, работающих по контрактам на основе саморедактирования, являются сотрудниками, вышедшими в отставку, и по контрактам выполняется приблизительно 17 процентов общего объема письменных переводов.
The daily workload standards for the United Nations translators are 1,650 words for translation subject to revision, 1,815 words for self-revised translation and 3,960 words for revision. Дневная норма рабочей нагрузки для письменных переводчиков Организации Объединенных Наций составляет 1650 слов для письменного перевода с последующим редактированием, 1815 слов для письменного перевода без последующего редактирования и 3960 слов для редактирования.
While there will be some additional costs involved, for example documents control staff will be required both in Geneva and Bonn, it should be noted that there will be no additional travel costs for translation and text processing staff. Хотя потребуются определенные дополнительные расходы, например, в связи с тем, что в Женеве и Бонне потребуются сотрудники по контролю за выпуском документации, следует отметить, что не возникнет дополнительных потребностей в связи с покрытием путевых расходов письменных переводчиков и сотрудников текстопроцессорных бюро.
Больше примеров...
Переводческий (примеров 10)
In 1847 the Kazan Theological Academy opens translation committee in 1854 - three missionary department. В 1847 году при Казанской духовной академии открывается переводческий комитет, в 1854 году - три миссионерских отделения.
The General Fono had also appointed a translation committee and referendum commission. Генеральный фоно также назначил переводческий комитет и комиссию по проведению референдума.
While efficiencies should be pursued, translation capacity must be sufficient to allow documents to be issued on time, and the Group wished to know what steps the Secretary-General would take to resolve that perennial problem. Несмотря на то, что необходимо стремиться к повышению эффективности, переводческий потенциал должен быть достаточным для того, чтобы документы выпускались своевременно, и Группа желает знать, какие шаги предпримет Генеральный секретарь для решения этой вечной проблемы.
In particular, the Registry had only a small legal staff, and, despite significant economies achieved by having only two official working languages (English and French), the translation staff was inadequate for the demands placed on it. В частности, сократился до минимума правовой персонал Регистратуры, и, несмотря на значительную экономию, достигнутую благодаря публикации документов только на двух официальных рабочих языках (английский и французский), переводческий персонал не является адекватным с учетом предъявляемых к нему требований.
To ensure that the program's functionality will in no way be affected by the translation process, our software engineers prepare the source text in advance. Наши программисты таким образом подготавливают тексты программ на исходном языке, чтобы переводческий процесс не ухудшил работоспособность самих программ.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 23)
The translation of declarations of commitment into concrete action is the only guarantee of making meaningful headway to counter terrorism. Воплощение заявлений о приверженности в конкретные дела является единственной гарантией достижения ощутимых успехов в борьбе с терроризмом.
The framework adopted by the agencies does not necessarily ensure a full translation of the principle into practice. Принятые учреждениями рамки не всегда обеспечивают полномасштабное воплощение этого принципа на практике.
With the 2005 Summit Outcome Document, this Organization adopted the principle of the responsibility to protect as a practical translation of the exercise of sovereignty and of governance. Одобрив принятие Итогового документа Саммита 2005 года, эта Организация одобрила принцип ответственности за защиту, как практическое воплощение суверенитета и управления.
The translation of universal human rights principles into everyday reality called for vigorous action by the public authorities, law-enforcement bodies and civil society as a whole. Воплощение универсальных принципов прав человека в повседневной реальности требует решительных действий со стороны властей, правоохранительных органов и гражданского общества в целом.
His lifelong passion for Icelandic legend culminated in his verse translation of The Elder Edda (1969). Его давняя любовь к исландским легендам нашла своё воплощение в переводе «Старшей Эдды» (1969).
Больше примеров...
Переводческие (примеров 34)
Given the present resource restrictions with regard to translation facilities in the secretariat, parts of the report were not available for adoption in all ECE working languages. С учетом нынешних бюджетных ограничений на переводческие услуги в секретариате некоторые части доклада были представлены на утверждение не на всех рабочих языках ЕЭК.
The execution of the search warrants has, however, placed an enormous burden on the Translation resources available to the Tribunal. Вместе с тем исполнение санкций на обыск тяжелым бременем легло на переводческие ресурсы Трибунала.
Echoo Konferenzdolmetschen - Interpreting, language mediation, translation in Berlin and international. Echoo Konferenzdolmetschen - устные переводы, переводческие услуги, письменные переводы в Берлине и по всему миру.
Also, we are proposing services in translation, compatibility as well as web design fields, etc. Мы также предоставляем переводческие услуги, бухгалтерскую помощь, услуги по веб-дизайну и др.
Quite often translation companies work as follows: "getting translation from the client" - "sending it to the translator" - "getting it back from the translator" - "sending the translation to the customer". Очень часто переводческие компании работают по следующей схеме: "получил от клиента" - "отдал переводчику" - "получил от переводчика" - "отдал клиенту". Т.е.
Больше примеров...
Переводческой (примеров 43)
Perhaps the terminology used in the Spanish version is an error of translation. Возможно, терминология, примененная в испанском варианте, является переводческой ошибкой.
Preserve institutional memory, based on stored bilingual versions (translation memories) of official United Nations documents. Поддержание «институциональной памяти» путем сохранения двуязычных вариантов (переводческой базы данных) официальных документов Организации Объединенных Наций.
Do not hesitate to enquire into how your translation company manages the work. Уточните, как организована работа в переводческой компании.
For example, we can provide considerable savings in translation costs to our customers by using translation memories for repeated text segments, or design costs, when it is decided to use an existing layout or a uniform layout for texts translated into several languages. Так, благодаря использованию переводческой памяти клиент может достичь значительной экономии при переводе повторяющихся сегментов текста, а также может сэкономить на дизайне, если решит воспользоваться существующим дизайном или одинаковым дизайном для материалов, переведённых на несколько языков.
Original test - a source text of a translation. A text from which the translation is made. Специальные теории перевода - Направления переводоведения, которые определяются функционально- коммуникативным направлением переводческой деятельности, охватывают формы перевода и виды перевода и жанры.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 33)
The portion of the processor that does this translation is known as the memory management unit (MMU). Часть процессора, проводящая это преобразование, называется устройство управления памятью (MMU).
One of the most important keys to effective implementation of NPAs is the translation of national plans into effective programmes of action at provincial and local levels. Одним из наиболее важных условий эффективного осуществления НПД является преобразование национальных планов в эффективные программы действий на провинциальном и местном уровнях.
The former will aim at facilitating the decision-making process and the translation of knowledge into policy recommendations; whereas the latter will feed the consultation process with solid scientific advice and provide stakeholders with evidence-based information of potential benefits in adopting such practices at field level. Первая предусматривает облегчение процесса принятия решений и преобразование знаний в политические рекомендации, в то время как вторая призвана служить подспорьем для процесса консультаций благодаря предоставлению точных научных знаний и обеспечению участников фактологической информацией о потенциальных выгодах и использования таких методов на местном уровне.
This is a combination of a reflection in the line L and a translation along L by a distance d. Преобразование является комбинацией зеркального отражения относительно прямой L и параллельного переноса вдоль L на расстояние d.
The translation of our vision and goals into concrete and sustainable programmes requires an enabling regional and global environment. Успешное преобразование нашего видения и целей в конкретные и устойчивые программы требует благоприятной региональной и глобальной обстановки.
Больше примеров...
Претворение (примеров 21)
Change was possible, but it required political will and the translation of that will into action. Перемены возможны, но, чтобы они произошли, нужна политическая воля и ее претворение в конкретные действия.
We are mindful, of course, that the translation of that programme into practical steps cannot be the responsibility of the United Nations alone. Разумеется, мы отдаем себе отчет в том, что ответственность за претворение в жизнь этой программы должна нести не только Организация Объединенных Наций.
We are heartened, however, by the initiatives being spearheaded by the G-8 in respect of Africa, and look forward to an early translation of the commitments made into tangible benefits for the long-suffering people of that continent. Однако мы с удовлетворением отмечаем инициативы, с которыми выступила «Группа восьми» в отношении Африки, и мы надеемся, что скорейшее претворение этих обязательств в жизнь обернется ощутимыми благами для переживающих многочисленные страдания народов этого континента.
First of all, the experience of the Ad Hoc Advisory Groups on Burundi and Guinea-Bissau highlighted the need for appropriate mechanisms to mobilize donors and to promote the translation of pledges into disbursements. Прежде всего, практика специальных консультативных групп по Бурунди и Гвинее-Бисау показала, что существует потребность в создании соответствующих механизмов, которые обеспечивали бы привлечение доноров и облегчали бы претворение взятых ими обязательств в выплату реальных средств.
Translation of the Programme's proposals for action into specific plans, targets and law will be influenced by national priorities, resources and historical experience. Претворение содержащихся в Программе предложений в отношении действий в конкретные планы, задачи и законы будет зависеть от национальных приоритетов, ресурсов и исторического опыта.
Больше примеров...
Переводчика (примеров 78)
Notarization of translated documents (notarization of translator's signature) - is a notarial attestation of correctness of translation of the document from one language into another. Нотариальное заверение переведенных документов (заверение подписи переводчика) - это свидетельствование нотариусом верности выполненного переводчиком документа с одного языка на другой.
In this case, the customer, besides hourly translation rate, shall reimburse all interpreter's expenses for visas, habitation, transportation and daily allowance in accordance with applicable laws. В таком случае заказчик производит кроме договоренной почасовой оплаты перевода еще и оплату всех расходов переводчика на визы, проживание, транспорт и суточные в соответствии с действующим законодательством.
Establishment of Public Information Officer post, Translation Officer post and three District Governance Officer posts under general temporary assistance Учреждение должности сотрудника по вопросам общественной информации, должности письменного переводчика и З должностей сотрудников по вопросам управления в округах, финансируемых по статье «Временный персонал общего назначения»
In such cases, courts must give the applicants reasonable time to correct the defect, i.e. to file the certified translation or to obtain the confirmation of a certified registered interpreter that the filed translation is correct. В подобных случаях суд обязан предоставить заявителям разумное количество времени на устранение формального недочета, т.е. на то, чтобы представить заверенный перевод или получить подтверждение верности перевода у сертифицированного переводчика.
Quite often translation companies work as follows: "getting translation from the client" - "sending it to the translator" - "getting it back from the translator" - "sending the translation to the customer". Очень часто переводческие компании работают по следующей схеме: "получил от клиента" - "отдал переводчику" - "получил от переводчика" - "отдал клиенту". Т.е.
Больше примеров...
Переводческая (примеров 14)
Even with outside help, the underfunded translation service took a considerable time to produce adequate translations. Даже с учетом помощи со стороны недостаточно финансируемая переводческая служба потратила значительное время на то, чтобы сделать адекватный перевод.
It has ceased sending its translators to conferences since 1994 and all in-session translation work at conferences is done via faxing or electronic transmission to the major duty stations. С 1994 года он больше не направляет письменных переводчиков на конференции, и вся сессионная переводческая работа для конференций выполняется путем передачи документов, по факсу или электронной почте, на перевод в основные места службы.
Smartcat has 3 general account types: Freelancer, Translation Company, and End Customer. В Smartcat существует 3 основных типа учётных записей: фрилансер, переводческая компания и конечный заказчик.
Our translator managers are highly skilled in the world of modern technologies-the Internet, satellite communications, the "Trados" translation system and "Transit." They are young and active professional managers. Наши менеджеры по работе с переводчиками отлично ориентируются в мире современных технологий - Интернет, спутниковая связь, переводческая система «Традос», «Транзит». Это молодые активные профессионалы-управленцы.
Translation of Lutte et contemplation. 1974 г. - Теория перевода и переводческая практика.
Больше примеров...
Translation (примеров 59)
It is very important that special software, incorporated in Translation memory systems is used for keeping dictionaries, because it allows to check the consistency of terms in the document. Для ведения словаря должно обязательно использоваться специальное программное обеспечение, входящее в состав систем Translation Memory, поскольку только оно позволяет проверить единство используемой терминологии в тексте.
The personal data which you freely wish to communicate by filling in this form will be recorded on protected electronic equipment and handled in a wholly confidential manner by translation agency s.a.s for its own company purposes, connected with or instrumental to the activities of the company itself. Личные данные, которые вы пожелаете нам предоставить, заполняя форму, будут записаны в защищенную дисковую память, используемую бюро Translation Agency s.a.s. с гарантией полной безопасности, для его собственных юридических нужд, а также для нужд, связанных с его деятельностью.
Iptables provides several other features like NAT (Network Address Translation) and rate limiting. В iptables также есть различные возможности, как например NAT (Network Address Translation, сетевая трансляция адресов) и ограничения по частоте.
This question has been addressed by a model called ABSURDIST (Aligning Between Systems Using Relations Derived Inside Systems for Translation). Этот вопрос был разрешён моделью, названной ABSURDIST (англ. Aligning Between Systems Using Relations Derived Inside Systems for Translation - согласование между системами с использованием отношений, полученных внутри систем для перевода).
The Translation column must be blank no IP translation is performed. Колонка Перевод (Translation) должна быть пустой - перевод IP не выполняется.
Больше примеров...