Английский - русский
Перевод слова Translation

Перевод translation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перевод (примеров 2978)
In addition, the project provides a word-by-word Quranic translation based on accepted English sources, instead of producing a new translation of the Qur'an. Кроме того, проект предусматривает дословный перевод Корана на основе принятых английских источников вместо осуществления нового перевода Корана.
This allows the standardisation of the translations and can reduce translation costs if the same text can be reused. Это позволяет стандартизировать переводы и может сократить затраты на перевод, если один и тот же текст можно повторно использовать.
This kind of translation must show the context and the personal way of thinking through translated texts. Такой перевод должен показывать контекст и личный образ мышления через переведенные тексты.
Yoder later noted that although the earliest known usage of the term "folk religion" in the English language was unknown, it probably developed as a translation of the German Volksreligion. Йодер позже отметил, что, хотя наиболее раннее известное употребление на английском языке понятия «народная религия» осталось неизвестным, но оно, вероятно, развивалось как перевод немецкого словосочетания Volksreligion.
The problem is further exacerbated by the fact that translation is a prerequisite for consideration of the comprehensive reports by the Committee, and thus these word limits impose a very real restriction on the content of the reports. Эта проблема еще больше усугубляется тем, что письменный перевод является одним из предварительных условий для рассмотрения всеобъемлющих докладов Комитетом, и, соответственно, такие ограничения объема налагают весьма реальное ограничение на содержание докладов.
Больше примеров...
Письменного перевода (примеров 807)
The translation unit continues to expand in order to keep up with the demands of investigatory work. Продолжается расширение группы письменного перевода с учетом растущих потребностей следственной работы.
B. Quality control of contractual translation В. Контроль качества контрактного письменного перевода
The Advisory Committee recommends that the Secretariat provide the details concerning the amounts expended on international temporary assistance for translation in New York in 2013, by language, to the General Assembly during its upcoming consideration of the present report. Консультативный комитет рекомендует, чтобы Секретариат представил подробные сведения об объеме средств, потраченных в 2013 году в Нью-Йорке на временный персонал, набираемый на международной основе для целей письменного перевода, в разбивке по языкам Генеральной Ассамблее в ходе предстоящего рассмотрения ею настоящего доклада.
While he welcomed the application of modern technology, including the use of remote interpretation and translation, certain basic requirements must still be met in order to ensure that the conference services at all United Nations offices and centres were utilized as effectively as possible. Хотя оратор одобряет применение современной техники, включая использование дистанционного устного и письменного перевода, некоторые основные потребности все же должны удовлетворяться в целях обеспечения того, чтобы конференционные службы во всех отделениях и центрах Организации Объединенных Наций использовались как можно более эффективно.
For initial estimating purposes, those costs were updated to take account of inflation and current travel costs, also taking account of interim developments, such as remote translation and typing. В целях составления первоначальной сметы эти расходы были скорректированы с учетом инфляции и текущих путевых расходов, а также с учетом происшедших изменений, таких как использование дистанционного письменного перевода и печатания документов.
Больше примеров...
Язык (примеров 823)
It is also important to underline that this technical assistance has also involved the translation, into Portuguese, of the referred legal instruments. Следует также подчеркнуть, что техническая помощь включала перевод вышеуказанных нормативных документов на португальский язык.
Texts of ratified international instruments are published in the official gazette Narodne Novine in the original language and in Croatian translation. Тексты ратифицированных международных договоров публикуются в официальном издании "Народне Новине" на языке оригинала и в переводе на хорватский язык.
Ms. WEDGWOOD pointed out that the translation of a consent form into Roma would cost only US$ 150. Г-жа УЭДЖВУД указывает, что перевод на язык рома бланка согласия обойдется лишь в 150 долл. США.
The Office, with the support of the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, prepared and disseminated a French translation of the United Nations Anti- Corruption Toolkit, aimed at civil servants. При поддержке Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Управление подготовило и распространило переведенный на французский язык и предназначенный для гражданских служащих сборник материалов Организации Объединенных Наций по борьбе с коррупцией.
Such a translation is not grammatically correct but it makes possible to understand an idea of the sentence. Для тех, кто изучает английский язык предусмотрена возможность прослушивания произношения слов. Записи осуществлены носителями языка.
Больше примеров...
Переводческих (примеров 54)
STAR group is an established leader in the fields of organisation and development of translation process technologies. Группа STAR - признанный лидер в области организации и разработки технологии переводческих процессов.
We obtained our first ISO 9001 certification in 2001, becoming one of the first translation companies to be certified in France. Мы впервые получили сертификацию ISO 9001 в 2001 году, став тем самым одним из первых сертифицированных переводческих агентств в индустрии перевода во Франции.
For the United Nations information centres, rapid communication through electronic mail has afforded new opportunities to share translation capabilities available locally to translate materials produced at Headquarters in English. Для информационных центров Организации Объединенных Наций оперативная связь посредством электронной почты открыла новые возможности в плане совместного использования местных переводческих служб для перевода материалов, выпускаемых в Центральных учреждениях на английском языке.
It was explained, however, that success had been achieved by deferring other translation assignments in favour of summary records and outsourcing summary records to contractual translators. Вместе с тем было разъяснено, что успех был достигнут за счет переноса на более поздний срок других переводческих заданий, отдавая приоритет кратким отчетам, и за счет передачи кратких отчетов на внешний подряд для перевода переводчиками, работающими по контрактам.
No exceptions can be made to this deadline due to editing, printing and translation requirements. Из этих сроков не может быть никаких исключений - это объясняется требованиями редакционных, типографских и переводческих служб.
Больше примеров...
Трансляция (примеров 23)
Knowledge translation is most effective when it responds to real needs and conveys practice in the real world. Трансляция знаний имеет наибольшую эффективность в случаях, когда она отвечает реальным потребностям и позволяет в реальной жизни информировать о практике.
Instead an online translation through Adobe Connect was organized for those who didn't manage to come. Но была организована онлайн трансляция через Adobe Connect для тех, кто не смог приехать.
Regulation of HMG-CoA reductase is achieved at several levels: transcription, translation, degradation and phosphorylation. Регуляция фермента осуществляется на разных стадиях: транскрипция, трансляция, деградация, фосфорилирование.
When cells are grown in the absence of selenium, translation of selenoproteins terminates at the UGA codon, resulting in a truncated, nonfunctional enzyme. Если клетки живут в условиях отсутствия селена, то трансляция селенопротеина завершается на кодоне UGA, что приводит к образованию «обрезанного», нефункционального фермента.
For example, viruses have been useful in the study of genetics and helped our understanding of the basic mechanisms of molecular genetics, such as DNA replication, transcription, RNA processing, translation, protein transport, and immunology. К примеру, вирусы применялись в генетических исследованиях, и они помогли нам прийти к пониманию ключевых механизмов молекулярной генетики, таких как репликация ДНК, транскрипция, процессинг РНК, трансляция, транспорт белков.
Больше примеров...
Письменных переводчиков (примеров 86)
In other organizations, outsourcing ratios in translation vary on average from about 25 per cent in ICAO to 40 per cent in ECLAC, 75 per cent in WFP and close to 100 per cent for UNDP publications. В других организациях масштабы привлечения внештатных письменных переводчиков колеблются в среднем от приблизительно 25% в ИКАО до 40% в ЭКЛАК, 75% в МПП и достигают почти 100% при подготовке публикаций в ПРООН.
Furthermore, to do so ran counter to the resolution adopted by the Fifth Committee on the programme budget for the biennium 1998-1999, in which the Committee had expressed its concern about the abolishment of 30 translation, editorial and interpreting posts. Кроме того, такой подход противоречит положениям принятой Пятым комитетом резолюции о бюджете по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов, в которой Комитет выразил свою обеспокоенность по поводу упразднения 30 должностей письменных переводчиков, редакторов и устных переводчиков.
It is also proposed to equip translator workstations with software for machine-assisted translation in 1996-1997. Кроме того, предлагается в 1996-1997 годах оснастить автоматизированные рабочие места письменных переводчиков программным обеспечением для письменного перевода с помощью ЭВМ.
Efforts will continue to widen the access of editors and translators to electronic reference and terminology databases and to expand the use of computer-assisted translation to facilitate the work and enhance the accuracy and consistency of translated documents. Будут продолжены усилия по расширению доступа редакторов и письменных переводчиков к электронным базам справочных и терминологических материалов, а также более широкому использованию компьютеров при письменном переводе в целях облегчения работы и повышению точности и согласованности переведенных документов.
This option would not only ensure that the Court would have sufficient in-house translation capacity, but would also be more economical than hiring freelance and external translators. Этот вариант не только обеспечит Суд достаточными возможностями для внутреннего письменного перевода, но и будет более выгодным решением, чем привлечение внештатных письменных переводчиков и внешних подрядчиков.
Больше примеров...
Переводческий (примеров 10)
In 1847 the Kazan Theological Academy opens translation committee in 1854 - three missionary department. В 1847 году при Казанской духовной академии открывается переводческий комитет, в 1854 году - три миссионерских отделения.
The General Fono had also appointed a translation committee and referendum commission. Генеральный фоно также назначил переводческий комитет и комиссию по проведению референдума.
While efficiencies should be pursued, translation capacity must be sufficient to allow documents to be issued on time, and the Group wished to know what steps the Secretary-General would take to resolve that perennial problem. Несмотря на то, что необходимо стремиться к повышению эффективности, переводческий потенциал должен быть достаточным для того, чтобы документы выпускались своевременно, и Группа желает знать, какие шаги предпримет Генеральный секретарь для решения этой вечной проблемы.
A translation centre to train teachers of English for special purposes was established in 2007 at the D. Azadi Institute of World Languages together with higher educational establishments in Spain and Scotland. В 2007 году в Туркменском национальном институте мировых языков им. Д. Азади совместно с высшими учебными заведениями Испании и Шотландии был открыт переводческий центр "Обучение преподавателей английскому языку для специальных целей".
He further insists that every translator shall develop first a translation project, prior to the translation process itself. Далее он настаивает на том, что каждый переводчик должен сначала разработать переводческий проект, прежде чем приступить к самому процессу перевода.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 23)
The translation from theoretical principles to practical action requires transcending the borders of single sectors and organizations with their often firmly established agendas and portfolios. Воплощение теоретических принципов в практических действиях предполагает выход за рамки отдельных секторов и организаций, имеющих зачастую свои четко определенные задачи и ресурсы.
The framework adopted by the agencies does not necessarily ensure a full translation of the principle into practice. Принятые учреждениями рамки не всегда обеспечивают полномасштабное воплощение этого принципа на практике.
The United Nations medium-term plan is, in principle, a translation of legislative mandates into programmes and subprogrammes. Среднесрочный план Организации Объединенных Наций в принципе представляет собой воплощение директивных полномочий в программах и подпрограммах.
However, it must be admitted that the translation of the strategy of equality for women into programmes and social services is being affected by the current economic slowdown. Однако следует признать, что практическое воплощение стратегии справедливости в отношении женщин в рамках программ и планов затрудняется из-за имеющихся признаков замедления экономических процессов.
The Board stresses that contributing to the Fund is a concrete translation of the commitment of States towards the elimination of torture, in line with the Convention against Torture, in particular its article 14. Совет подчеркивает, что внесение взносов в Фонд представляет собой конкретное воплощение обязательства государств содействовать искоренению пыток в соответствии с Конвенцией против пыток, в частности ее статьей 14.
Больше примеров...
Переводческие (примеров 34)
A translation aid for Russian-speaking participants will also be available. Переводческие услуги будут также оказаны участникам, говорящим на русском языке.
The execution of the search warrants has, however, placed an enormous burden on the Translation resources available to the Tribunal. Вместе с тем исполнение санкций на обыск тяжелым бременем легло на переводческие ресурсы Трибунала.
ensure that all of the translation and localization carried out by our dedicated translators, here at EJP Translations, go through rigorous QA procedures so you can be sure of the very best quality at all times. Гарантировать, что все переводческие проекты и проекты локализации будут выполнены специализирующимися в этой сфере переводчиками и пройдут жесткий контроль качества, обеспечивающий стабильный высокий уровень конечного результата.
We are an established translation agency providing high quality language services both for companies and individuals. Мы являемся квалифицированным бюро переводов, обеспечивающим качественные переводческие услуги для фирм и физических лиц.
The issue of costs foreseen for translation was raised in that respect, and speakers expressed concern at the latest, increased amounts provided under that budget item. В этой связи был затронут вопрос о предполагаемых расходах на переводческие услуги, и ораторы выразили обеспокоенность по поводу увеличения в последнее время объема средств, выделяемых по этой бюджетной статье.
Больше примеров...
Переводческой (примеров 43)
He also hoped that he would soon recover and return to the pagoda to continue his translation work. Он также выразил надежду на то, что в скором времени он поправится и вернется в пагоду для продолжения своей переводческой работы.
To render advice on translation and interpreting. Проведение консультации по вопросам переводческой деятельности.
It would therefore be an inefficient allocation of resources to attempt to duplicate these services by establishing a separate translation unit for the Office of the Prosecutor. Поэтому создание отдельной переводческой группы в Канцелярии Обвинителя, работа которой дублировала бы работу имеющихся аналогичных служб, явилось бы примером неэффективного использования ресурсов.
Some delegations also specified that the quality and volume of translation and interpretation sometimes require the Secretariat to use temporary assistance. Некоторые делегации также конкретно отметили, что в целях обеспечения качества письменного и устного перевода и из-за объема переводческой работы Секретариату в некоторых случаях необходимо привлекать временный персонал.
The process of translation using such software requires managerial and workflow rearrangements related to the synchronized segmentation of documents in pairs of languages and the building-up and maintenance of high-quality translation memory. Процесс перевода с использованием такого программного обеспечения требует реорганизации административных функций и контроля за документооборотом в связи с синхронизированной сегментацией документов в различных языковых парах, а также создания и поддержания высококачественной переводческой базы данных.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 33)
These should be based on identification of the relevant key policy issues, translation of these needs into statistical concepts and measures, identification of currently available measures and definitions of key concepts. В основе их разработки должно лежать определение соответствующих ключевых вопросов политики, преобразование выявленных потребностей в статистические понятия и показатели и изучение применяемых в настоящее время показателей и определений основных понятий.
The former will aim at facilitating the decision-making process and the translation of knowledge into policy recommendations; whereas the latter will feed the consultation process with solid scientific advice and provide stakeholders with evidence-based information of potential benefits in adopting such practices at field level. Первая предусматривает облегчение процесса принятия решений и преобразование знаний в политические рекомендации, в то время как вторая призвана служить подспорьем для процесса консультаций благодаря предоставлению точных научных знаний и обеспечению участников фактологической информацией о потенциальных выгодах и использования таких методов на местном уровне.
The translation of our vision and goals into concrete and sustainable programmes requires an enabling regional and global environment. Успешное преобразование нашего видения и целей в конкретные и устойчивые программы требует благоприятной региональной и глобальной обстановки.
We must encourage and promote the translation of knowledge into positive behavioural changes. Мы должны поощрять и облегчать преобразование полученных знаний в изменение моделей поведения.
Users who have FAKE IP address access to the Internet through translation of network addresses - NAT(Network Address Translation). Пользователи с серыми IP адресами, имеют доступ в Интернет через преобразование сетевых адресов NAT(Network Address Translation).
Больше примеров...
Претворение (примеров 21)
Because of lack of available resources, the translation of this political will into effective action is progressing more slowly than desired by most national agencies responsible. Из-за нехватки ресурсов претворение этой политической воли в конкретные действия осуществляется медленнее, чем того хотелось бы большинству занимающихся этими вопросами национальных учреждений.
We are heartened, however, by the initiatives being spearheaded by the G-8 in respect of Africa, and look forward to an early translation of the commitments made into tangible benefits for the long-suffering people of that continent. Однако мы с удовлетворением отмечаем инициативы, с которыми выступила «Группа восьми» в отношении Африки, и мы надеемся, что скорейшее претворение этих обязательств в жизнь обернется ощутимыми благами для переживающих многочисленные страдания народов этого континента.
The Secretary-General is responsible for proposing the medium-term plan (regulation 3.1), which constitutes a translation of the legislative mandates given to him by the principal organs (rule 103.2) into programmes (regulation 3.2). Генеральный секретарь несет ответственность за предложение среднесрочного плана (положение 3.1), который представляет собой претворение директивных мандатов, данных ему главными органами (правило 103.2), в программы (положение 3.2).
Member States at the substantive session of the Council in 2000 welcomed the issuance of a guidance note but called for the translation of this guidance note on capacity-building into practice as soon as possible. На основной сессии Совета в 2000 году государства-члены приветствовали издание записки о руководящих принципах, призвав как можно скорее обеспечить претворение в жизнь упомянутой записки о руководящих принципах наращивания потенциала.
Underlining its promotion and protection mandate, the work of OHCHR at the country level is aimed at the realization of international human rights norms and, in particular, the translation of such norms into laws and practices at the national level. Работа УВКПЧ на страновом уровне, в рамках которой подчеркивается его мандат в области поощрения и защиты, нацелена на осуществление международных норм в области прав человека и, в частности, претворение таких норм в законы и практические меры на национальном уровне.
Больше примеров...
Переводчика (примеров 78)
It is therefore necessary to create a translation capacity in-house. Поэтому существует необходимость в создании внутренних возможностей для общения с пациентами с помощью переводчика.
A possible interim solution for this can be the integration of an automatic translation engine for the website, as done so by the Serbian Agency for Environmental Protection (). Возможным временным решением этого может быть использование автоматического переводчика для перевода веб-сайта, как это было сделано Агентством по охране окружающей среды Сербии ().
Of the 3,213 cases in which a translator participated in 2011 because participants were not proficient in the language in which criminal, civil or administrative proceedings were conducted, the translation was provided free of charge in 3,210 court proceedings. В 2011 году судами было рассмотрено 3213 дел с участием переводчика в делах лиц, не владеющих языком, на котором ведется уголовное, гражданское и административное судопроизводство, в 3210 судебных разбирательствах услуги переводчика были оказаны бесплатно.
Notarization of translated documents (notarization of translator's signature) - is a notarial attestation of correctness of translation of the document from one language into another. Нотариальное заверение переведенных документов (заверение подписи переводчика) - это свидетельствование нотариусом верности выполненного переводчиком документа с одного языка на другой.
We are ready to provide you high quality service, related with interpreting and translation and certification of documents and text of any nature and volume between Bulgarian and all major world business languages. Наше бюро готово предложить Вам качественные услуги по переводу документов и текстов любых объемов с иностранного языка на болгарский и с болгарского на иностранный, а также предоставить переводчика на необходимый срок.
Больше примеров...
Переводческая (примеров 14)
The translation program started in 1164; among the translations were Confucian and Taoist classics, histories, and exam study guides. Переводческая кампания началась в 1164 году; среди текстов были конфуцианские и даосские классические произведения, истории и тексты к императорским экзаменам.
Our translator managers are highly skilled in the world of modern technologies-the Internet, satellite communications, the "Trados" translation system and "Transit." They are young and active professional managers. Наши менеджеры по работе с переводчиками отлично ориентируются в мире современных технологий - Интернет, спутниковая связь, переводческая система «Традос», «Транзит». Это молодые активные профессионалы-управленцы.
European Commission DG Translation. Ltd, европейская переводческая компания.
On the initiative of Schwarz and with the support of Kheraskov, an open Freemasons Pedagogical (1779) and Translation (1782) Seminary was founded. По инициативе Шварца и при поддержке Хераскова были открыты масонами Педагогическая (1779) и Переводческая (1782) семинарии.
Structure of the translator's activity - a succession or any other system of translation actions. Универсальная переводческая скоропись - Вариант системы записей и символов для записи информации в процессе последовательного перевода.
Больше примеров...
Translation (примеров 59)
Corpus-based machine translation (CBMT) is generated on the analysis of bilingual text corpora. Corpus-based machine translation (CBMT) - Машинный перевод на корпусах текстов.
The talks on this page have been translated by volunteers as part of the TED Open Translation Project. Опубликованные на этой странице выступления переведены добровольцами в рамках программы TED Open Translation Project.
The Link Translation feature supports additional Character Sets and is automatically activated when you create a Web server Publishing rule. Возможность Link Translation поддерживает дополнительные наборы символов (Character Sets) и автоматически активируется, когда вы создаете правило Web server Publishing rule.
On September 8, Hedley released "Lost in Translation" as the lead single off the album Hello. 8 сентября 2015 года группа выпустила "Lost In Translation" в качестве лид-сингла со своего нового альбома "Hello".
Michael Bramer will also give a workshop about the Debian package management and a talk about the Debian Description Translation Project. Майкл Брамер также будет вести семинар, посвящённый системе управления пакетами Debian, и прочтёт доклад о проекте перевода описаний Debian (Debian Description Translation Project).
Больше примеров...