Английский - русский
Перевод слова Translation

Перевод translation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перевод (примеров 2978)
Hosts would be expected to cover all meeting cost additional to (1) the assessed contributions covering documentation, interpretation and translation and (2) sponsorship programme. Предполагалось бы, что принимающие стороны будут покрывать все расходы, связанные с проведением совещаний, в дополнение к 1) начисленным взносам, покрывающим документацию, устный и письменный перевод; и 2) Программе спонсорства.
The literal translation of Vedic mantras suggests that the function of mantra, in these cases, was to cope with the uncertainties and dilemmas of daily life. Буквальный перевод ведических мантр предполагает, что функция мантры в этих случаях заключалась в том, чтобы справляться с проблемами повседневной жизни.
Develop training materials for indigenous peoples on human rights, including the translation of the main international instruments into different indigenous languages, and give them wide distribution. Подготовка учебных материалов для коренных народов по правам человека, включая перевод основных международных документов на различные языки коренных народов, и обеспечение их широкого распространения.
Yuzhmorgeologiya submitted its annual report in the Russian language on 4 April 2007, both in electronic format and hard copy, and provided an English translation on 20 May 2007. «Южморгеология» представила свой годовой отчет 4 апреля 2007 года на русском языке как в электронной форме, так и в печатном виде и представила перевод на английский язык 20 мая 2007 года.
(Now the name of the official Dublin Baile Atha Irish Cliath generally relates to another later established villages, which in time will flock to Dublin, about the translation means a settlement at Brasla at rushy fences). (Текущий официальное название ирландского Дублина Бейл Ата Cliath в целом относится к другому позже установленных деревень, которые с течением времени будет стекаться в Дублин, перевод о смысле у Брасла на тростниковый заборы).
Больше примеров...
Письменного перевода (примеров 807)
In that connection, the revision function, which has been maintained as an essential element of the working methods applied to the translation of documentation, will continue to play a major role. В этой связи функция редактирования, сохраняемая в качестве одного из основных элементов методов работы, применяющихся в процессе письменного перевода документов, будет по-прежнему играть важную роль.
Translation would place an unacceptable burden on the secretariat. Обеспечение письменного перевода легло бы непомерно тяжелым бременем на секретариат.
The Translation and Editorial Division has been consulted with a view to reducing the time currently taken for translations. Проводились консультации с Отделом письменного перевода и редактирования на предмет сокращения времени, которое в настоящее время затрачивается на переводы.
The Pan-African Masters Consortium in Interpretation and Translation was formally established in 2012 in Addis Ababa and includes universities from Cameroon, Egypt, Ghana, Kenya and Mozambique. Панафриканский консорциум специалистов с высшим образованием в области устного и письменного перевода был официально создан в 2012 году в Аддис-Абебе, и в него входят университеты из Камеруна, Египта, Ганы, Кении и Мозамбика.
Mr. DUVAL (Director, Translation and Editorial Division) said that he had taken note of the comments and concerns expressed by the representatives of the United States, Japan and Canada. Г-н ДЮВАЛЬ (Директор Отдела письменного перевода и редакционного контроля) говорит, что он принял к сведению замечания и озабоченность представителей Соединенных Штатов, Японии и Канады.
Больше примеров...
Язык (примеров 823)
It was found that the texts of the German translation differ from the French and the English version. Как выяснилось, текст перевода на немецкий язык отличается от французского и английского вариантов.
Consider improvement of the English translation of the "Law on Competition" to make it clearer and more understandable for foreign investors, other stakeholders and foreign experts and international organizations. Следует улучшить перевод Закона о конкуренции на английский язык, с тем чтобы сделать его более точным и понятным зарубежным инвесторам, другим заинтересованным сторонам, иностранным экспертам и представителям международных организаций.
The participants took note of progress in that direction and some of them stated that their countries would embark on the process of ratifying the Protocol as soon as an official translation of the instrument into Russian was available. Участники приняли к сведению достигнутый прогресс в этом отношении, а некоторые из них указали, что их страны развернули бы процедуру ратификации Протокола, как только появится официальный перевод инструмента на русский язык.
Therefore, language, in the absence of translation, comprises a barrier to a worldwide community of debate and opinion, although it is also true that media within any given society may be split along class, political or regional lines. Таким образом, язык при отсутствии перевода образует барьер мировому сообществу дискуссий и мнений, хотя также верно и то, что СМИ в любом обществе могут быть разделены по классу, политическим и региональным признакам.
(c) Certificates may be issued in any language, provided that an English translation is incorporated; с) сертификаты могут выдаваться на любом языке при условии, что к ним прилагается перевод на английский язык;
Больше примеров...
Переводческих (примеров 54)
However, the elimination of posts envisaged in the programme narrative, particularly in translation, might affect the delivery of conference services. Однако предусмотренное бюджетом сокращение числа должностей, в частности в переводческих службах, может неблагоприятно сказаться на оперативности и качестве конференционного обслуживания.
Facilitate translation and reference work by providing a comprehensive and easily retrievable documentation archiving system. Облегчение работы сотрудников переводческих и справочных служб путем создания всеобъемлющей системы архивирования документации, позволяющей быстро находить необходимую информацию.
∙ Remote translation is now used broadly by United Nations offices in New York, Santiago, Vienna and others to reduce travel costs and make better use of translation staff. В настоящее время дистанционный письменный перевод широко используется в отделениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Сантьяго и Вене и в других местах с целью сокращения путевых расходов и более оптимального использования переводческих ресурсов.
Translators also need to understand the subject and the terminology, the initial translation must be reviewed by a second translator, and both must be familiar with translation programmes to improve the quality of a translation. Перевод текста на родной язык переводчика, знание области и терминологии, проверка перевода другим переводчиком и знание переводческих программ повышают качество перевода.
Have a look at our prices to see for yourself that we offer the most favorable price/quality ratio in the market of translation and interpreting services. Ознакомьтесь с нашими ценами, и Вы сами убедитесь в том, что наши расценки - это лучшее соотношение цены и качества на рынке переводческих услуг.
Больше примеров...
Трансляция (примеров 23)
Knowledge translation is most effective when it responds to real needs and conveys practice in the real world. Трансляция знаний имеет наибольшую эффективность в случаях, когда она отвечает реальным потребностям и позволяет в реальной жизни информировать о практике.
By the way, during the two days of the conference its online translation was provided. Кстати, на протяжении двух дней велась онлайн трансляция конференции.
For example, viruses have been useful in the study of genetics and helped our understanding of the basic mechanisms of molecular genetics, such as DNA replication, transcription, RNA processing, translation, protein transport, and immunology. К примеру, вирусы применялись в генетических исследованиях, и они помогли нам прийти к пониманию ключевых механизмов молекулярной генетики, таких как репликация ДНК, транскрипция, процессинг РНК, трансляция, транспорт белков.
In a type I toxin-antitoxin system, the translation of messenger RNA (mRNA) that encodes the toxin is inhibited by the binding of a small non-coding RNA antitoxin that binds the toxin mRNA. В случае систем токсин-антитоксин I типа трансляция мРНК, кодирующей токсин, подавляется при связывании с ней малой некодирующей РНК, служащей антитоксином.
The reason for this is that the IPSec protocols are not NAPT (Network Address & Port Translation) compatible. Причиной этого является то, что IPSec протоколы не являются NAPT совместимыми (Network Address & Port Translation-сетевая трансляция адреса и порта).
Больше примеров...
Письменных переводчиков (примеров 86)
Nairobi's difficulties in filling translation and editorial vacancies mirror those it faces in filling interpreters' posts. В Найроби трудности с заполнением вакансий письменных переводчиков и корректоров симметричны тамошним же трудностям с наймом сотрудников на должности устных переводчиков.
The possibility of embedding translators in French-language trial teams and in teams dealing with cases of self-represented accused persons, as well as a number of measures aimed at minimizing the impact of delays in translation on the expeditious disposal of appeals are being explored. Изучается возможность включения письменных переводчиков в состав франкоязычных судебных групп и групп, занимающихся делами обвиняемых, которые сами себя представляют, а также ряд мер, направленных на сведение к минимуму воздействия задержек с письменным переводом на процесс оперативного рассмотрения апелляций.
He asked for clarification of the rationale underlying the allocation of $225,400 for contractual translation and editing, while at the same time two P-3 translator posts were to be abolished. Он просит пояснить обоснованность выделения 225400 долл. США на письменные переводы и редактирование документов по контрактам при одновременном сокращении двух должностей письменных переводчиков класса С-3.
The common roster should serve both to increase the available contractual translation capacity and to improve coordination among duty stations in the use of contractual translation. Этот общий реестр позволит как расширить возможности привлечения контрактных письменных переводчиков, так и улучшить координацию использования контрактного письменного перевода между местами службы.
In Vienna, the problem of timely translation of documents into French was a particular problem, since for the past few years there had been a number of vacancies for French translators in the French translation section. В Вене особую проблему представляет собой перевод документов на французский язык, поскольку в последние несколько лет во французской секции письменного перевода оставался незаполненным ряд должностей письменных переводчиков на французский язык.
Больше примеров...
Переводческий (примеров 10)
While efficiencies should be pursued, translation capacity must be sufficient to allow documents to be issued on time, and the Group wished to know what steps the Secretary-General would take to resolve that perennial problem. Несмотря на то, что необходимо стремиться к повышению эффективности, переводческий потенциал должен быть достаточным для того, чтобы документы выпускались своевременно, и Группа желает знать, какие шаги предпримет Генеральный секретарь для решения этой вечной проблемы.
A translation centre to train teachers of English for special purposes was established in 2007 at the D. Azadi Institute of World Languages together with higher educational establishments in Spain and Scotland. В 2007 году в Туркменском национальном институте мировых языков им. Д. Азади совместно с высшими учебными заведениями Испании и Шотландии был открыт переводческий центр "Обучение преподавателей английскому языку для специальных целей".
In particular, the Registry had only a small legal staff, and, despite significant economies achieved by having only two official working languages (English and French), the translation staff was inadequate for the demands placed on it. В частности, сократился до минимума правовой персонал Регистратуры, и, несмотря на значительную экономию, достигнутую благодаря публикации документов только на двух официальных рабочих языках (английский и французский), переводческий персонал не является адекватным с учетом предъявляемых к нему требований.
In 1964, the Faculty of Translation of Western European languages was established. В 1964 году создан переводческий факультет западноевропейских языков.
He further insists that every translator shall develop first a translation project, prior to the translation process itself. Далее он настаивает на том, что каждый переводчик должен сначала разработать переводческий проект, прежде чем приступить к самому процессу перевода.
Больше примеров...
Воплощение (примеров 23)
The translation of that legislative authority into programmes was a difficult task demanding the utmost care. Воплощение этого директивного решения в конкретных программах является весьма сложной задачей, требующей самого тщательного подхода.
The translation from theoretical principles to practical action requires transcending the borders of single sectors and organizations with their often firmly established agendas and portfolios. Воплощение теоретических принципов в практических действиях предполагает выход за рамки отдельных секторов и организаций, имеющих зачастую свои четко определенные задачи и ресурсы.
She also said that translation of needs and aspirations into rights did not always allow for the use of similar language in other instruments. Она также отметила, что воплощение потребностей и надежд в права не всегда позволяет использовать одинаковые формулировки в разных документах.
With the 2005 Summit Outcome Document, this Organization adopted the principle of the responsibility to protect as a practical translation of the exercise of sovereignty and of governance. Одобрив принятие Итогового документа Саммита 2005 года, эта Организация одобрила принцип ответственности за защиту, как практическое воплощение суверенитета и управления.
(c) Better translation of scientific results into a format readily usable by policy makers and the general public; с) улучшить воплощение научных результатов в формате, обеспечивающем удобство их применения директивными органами и широкой общественностью;
Больше примеров...
Переводческие (примеров 34)
Given the present resource restrictions with regard to translation facilities in the secretariat, parts of the report were not available for adoption in all ECE working languages. С учетом нынешних бюджетных ограничений на переводческие услуги в секретариате некоторые части доклада были представлены на утверждение не на всех рабочих языках ЕЭК.
There must be a common revision service in the Registry for documents that serve as exhibits, while other translation needs of the Office of the Prosecutor should be provided for by that Office itself. В Секретариате Суда должна быть общая редакторская служба, которая занималась бы документами, выступающими в роли вещественных доказательств, другие же переводческие потребности Канцелярии Прокурора должны удовлетворяться самой Канцелярией.
The practice of hiring successful candidates from the roster for short-term assignments was valuable to allow them to gain experience with United Nations work, and it would certainly be a better option than resorting to translation agencies. Практика приема на работу успешно сдавших экзамены кандидатов из реестра для краткосрочных назначений является полезной, поскольку дает им возможность получить опыт работы в Организации Объединенных Наций, и, разумеется, это был бы более целесообразный вариант по сравнению с обращением в переводческие агентства.
After the interview, the SPF will refer the victims to Government-funded and NGO facilities where a full range of services including medical, counseling, translation, accommodation/shelter and other support are provided. После допроса СПС передает жертв государственным учреждениям и учреждениям НПО, где оказывается полный набор услуг, включая медицинские, консультативные, переводческие, жилищные и другие услуги по поддержке.
We invite firms and private clients to try our services. Our head office is located in Warsaw but we operate nationwide, offering both translation and interpretation services. Мы рады видеть среди наших клиентов предприятия, но приглашаем также к сотрудничеству частные лица, которым нужны переводческие услуг Наше бюро находится в Варшаве, но мы ведём свою деятельность на территории всей страны (это касается и письменных, и устных переводов).
Больше примеров...
Переводческой (примеров 43)
Professionally qualified translators, which have special linguistic degrees and experience in different spheres of translation activities, work in our agency. В бюро работают дипломированные профессиональные переводчики, которые имеют специальное лингвистическое образование, большой опыт работы в различных сферах переводческой деятельности.
latest IT-technologies are an essential part of translation process. новейшие информационные технологии - обязательная составляющая переводческой деятельности.
In addition, the Appeals Chamber has taken steps to continuously follow up with the translation unit to accelerate the translation of pre-appeal documents for which the parties require translation. Апелляционная камера также принимает меры для поддержания постоянных контактов с переводческой группой в целях ускорения перевода предапелляционных документов, перевод которых потребовали стороны.
They not only supervise and control the translation process, but also are an additional verifying link in the chain of the translation process. Они не только руководят переводческим процессом, контролируют его, но и являются дополнительным проверочным звеном в цепи осуществления переводческой работы.
Equivalent translation - a translation performed at the level necessary and sufficient for rendering of permanent plane of content. История переводческой деятельности - раздел науки о переводе, который исследует условия формирования требований к переводу и переводчику в разные исторические эпохи.
Больше примеров...
Преобразование (примеров 33)
These should be based on identification of the relevant key policy issues, translation of these needs into statistical concepts and measures, identification of currently available measures and definitions of key concepts. В основе их разработки должно лежать определение соответствующих ключевых вопросов политики, преобразование выявленных потребностей в статистические понятия и показатели и изучение применяемых в настоящее время показателей и определений основных понятий.
The uplink provider provides FAKE IP translation in REAL external IP address. Провайдер обеспечивает преобразование серого IP адреса в реальный внешний IP адрес.
The work of the Committee on Information represented an opportunity to advocate the transformation of free information into liberating knowledge, and the translation of knowledge into just power. Работа Комитета по информации представляет собой возможность пропагандировать преобразование свободной информации в освобождающие знания и превращение знаний в справедливую силу.
Although the MPU is referred to as a Memory Management Unit (MMU) in the Blackfin documentation, the Blackfin MPU does not provide address translation like a traditional MMU, so it does not support virtual memory or separate memory addresses per process. Хотя MPU упоминается как блок управления памятью (MMU) в документации Blackfin, Blackfin MPU не обеспечивает преобразование адресов, как традиционный MMU, поэтому он не поддерживает виртуальную память или отдельные адреса памяти для каждого процесса.
Based on the Cristal model, a formalized translation and extension of core meta-statistical concepts that make up the structure of databases and tables, it will be possible to facilitate the transformation of poorly and intuitively structured data into better considered and more disciplined structures Формализованный перевод и расширение с использованием модели Cristal базовых метастатистических концепций, составляющих структуру баз данных и таблиц, позволят облегчить преобразование плохо и интуитивно структурированных данных в более эффективные и упорядоченные структуры.
Больше примеров...
Претворение (примеров 21)
We are heartened, however, by the initiatives being spearheaded by the G-8 in respect of Africa, and look forward to an early translation of the commitments made into tangible benefits for the long-suffering people of that continent. Однако мы с удовлетворением отмечаем инициативы, с которыми выступила «Группа восьми» в отношении Африки, и мы надеемся, что скорейшее претворение этих обязательств в жизнь обернется ощутимыми благами для переживающих многочисленные страдания народов этого континента.
What we do need is concrete action and concrete translation of the Millennium Development Goals into deeds. Нам нужны конкретные действия и претворение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в конкретные дела.
The Secretary-General is responsible for proposing the medium-term plan (regulation 3.1), which constitutes a translation of the legislative mandates given to him by the principal organs (rule 103.2) into programmes (regulation 3.2). Генеральный секретарь несет ответственность за предложение среднесрочного плана (положение 3.1), который представляет собой претворение директивных мандатов, данных ему главными органами (правило 103.2), в программы (положение 3.2).
Translation of the Programme's proposals for action into specific plans, targets and law will be influenced by national priorities, resources and historical experience. Претворение содержащихся в Программе предложений в отношении действий в конкретные планы, задачи и законы будет зависеть от национальных приоритетов, ресурсов и исторического опыта.
9.136 The Capacity Development Office provides management and programme support for the implementation of the Department's capacity development work, ensuring the effective translation of intergovernmental guidance into the Department's operational action. 9.136 Отдел по наращиванию потенциала предоставляет управленческую поддержку и вспомогательное обслуживание по программе в связи с осуществляемой Департаментом деятельностью в области наращивания потенциала, обеспечивая действенное претворение рекомендаций межправительственных органов в практические меры, реализуемые Департаментом.
Больше примеров...
Переводчика (примеров 78)
The Acting Director, after a detailed explanation, requested the approval of the Board to hire a trilingual secretary to attend to the Institute's day-to-day translation needs of documents and correspondence and for a part-time in-house translator. Исполняющая обязанности Директора после подробного объяснения просила Совет утвердить наем секретаря со знанием трех языков для осуществления повседневного перевода документов и корреспонденции Института и наем штатного переводчика на неполный рабочий день.
To strengthen the natural management lines of the Mission it is proposed that the Office of the Chief of Staff take over the translation unit, consisting of one Translator (P-4) supported by seven Translators (2 P-3 and 5 National Professional Officers). Для укрепления сложившейся структуры управления Миссии предлагается передать группу письменных переводчиков в составе одного возглавляющего ее письменного переводчика (С4) и еще семи письменных переводчиков (2 С-3 и 5 национальных сотрудников-специалистов) в ведение Канцелярии руководителя аппарата.
You may order the services of a degreed translator in our translation bureau in advance or, if necessary, urgently within one hour. У нас в бюро переводов дипломированного переводчика можно заказать как заранее, так и срочно в течение часа.
Certified translations are a special brand of translation that must be performed or legalized with the seal of an offically certified translator, a person of public trust appointed by the Minister of Justice. Присяжный перевод - это специальный перевод, который выполняется или удостоверяется печатью присяжного переводчика, получившего соответствующие полномочия от министра юстиции и являющегося лицом, обладающим общественным доверием.
The incumbent of the United Nations Volunteers Translator/Interpreter position would provide for the translation of the Mission's official documents and correspondence for the civilian police headquarters staff (mostly francophone), primarily from English into French, and would also provide interpretations. Занимающий эту должность письменный/устный переводчик добровольцев Организации Объединенных Наций будет обеспечивать письменный перевод официальной документации и корреспонденции Миссии для сотрудников штаб-квартиры гражданской полиции (главным образом франкоязычных сотрудников), в первую очередь с английского языка на французский язык, и будет выполнять функции устного переводчика.
Больше примеров...
Переводческая (примеров 14)
It has ceased sending its translators to conferences since 1994 and all in-session translation work at conferences is done via faxing or electronic transmission to the major duty stations. С 1994 года он больше не направляет письменных переводчиков на конференции, и вся сессионная переводческая работа для конференций выполняется путем передачи документов, по факсу или электронной почте, на перевод в основные места службы.
The translation program started in 1164; among the translations were Confucian and Taoist classics, histories, and exam study guides. Переводческая кампания началась в 1164 году; среди текстов были конфуцианские и даосские классические произведения, истории и тексты к императорским экзаменам.
Aim of literary translation - to introduce a literary work in a foreign language to the audience not knowing that foreign language. Буквализм - Переводческая ошибка, которая является результатом соответствия формальных или семантических компонентов двух языков.
European Commission DG Translation. Ltd, европейская переводческая компания.
Translation of Lutte et contemplation. 1974 г. - Теория перевода и переводческая практика.
Больше примеров...
Translation (примеров 59)
I consent to the handling of my personal data by translation agency s.a.s in the forms and with the methods indicated below. Я согласен(на) предоставить личные данные для обработки бюро Translation Agency s.a.s. способом и на условиях, приведенных ниже.
The Link Translation feature supports additional Character Sets and is automatically activated when you create a Web server Publishing rule. Возможность Link Translation поддерживает дополнительные наборы символов (Character Sets) и автоматически активируется, когда вы создаете правило Web server Publishing rule.
Hieroglifs Translation is an integrated, multilingual language solution specialist. Hieroglifs Translation является единым многоязыковым специалистом по языковым решениям.
Users who have FAKE IP address access to the Internet through translation of network addresses - NAT(Network Address Translation). Пользователи с серыми IP адресами, имеют доступ в Интернет через преобразование сетевых адресов NAT(Network Address Translation).
In addition, network address translation (NAT) permits Internet service providers and enterprises to masquerade private network address space with only one publicly routable IPv4 address on the Internet interface of a customer premises router, instead of allocating a public address to each network device. Также технология NAT (англ. Network Address Translation) позволяет интернет-провайдерам маскировать собственные частные сети за одним публично доступным IPv4-адресом маршрутизатора вместо того, чтобы выделять публичные адреса каждому устройству в сети.
Больше примеров...