Английский - русский
Перевод слова Transaction

Перевод transaction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сделка (примеров 452)
If two friends have a reciprocal transaction, like selling a car, it's well known that this can be a source of tension or awkwardness. Взаимовыгодная сделка между друзьями, например продажа машины, как все знают, может стать источником натянутости или неловкости отношений.
c) Becomes clear to the person submitting the report that the proposed or concluded transaction obviously does not follow an economic or regular objective; в) для представляющего отчет лица становится очевидным, что предлагаемая или заключенная сделка не имеет очевидного экономического смысла или законной цели;
The term "transaction" covered unilateral legal act; however, as a matter of policy, his delegation did not feel that unilateral legal acts should be included within the scope of article 13. Термин "сделка" охватывает односторонний юридический акт; однако из соображений стратегического характера его делегация не считает, что односторонние юридические акты должны включаться в сферу действия статьи 13.
You found our last transaction to your liking. Прошлая сделка тебе понравилась.
A party relying upon such an unsupported published statement in an open system would run a great risk of inadvertently trusting an imposter, or of having to disprove a false denial of a digital signature if a transaction should turn out to prove disadvantageous for the purported signatory. Сторона, полагающаяся на такое неподтвержденное опубликованное заявление в открытой системе, рискует по неосторожности довериться мошеннику или столкнется с необходимостью уличить в ложном отказе от цифровой подписи, если сделка окажется неблагоприятной для подразумеваемого подписывающего лица.
Больше примеров...
Операция (примеров 199)
It's her only transaction since checking in to the hotel. Это ее единственная операция после регистрации в отеле.
Even if it was a private transaction. Даже если это была частная операция.
Mexican financial regulations for the prevention of operations involving illegally acquired funds use the term "unusual operation", not "suspicious transaction". В мексиканских финансовых положениях в области предотвращения операций с ресурсами, получаемыми незаконным путем, используется термин «необычная операция», а не «подозрительная операция».
13.1 A foreign currency transaction should be recorded, on initial recognition in the reporting currency, by applying to the foreign currency amount the exchange rate between the reporting currency and the foreign currency at the date of the transaction. 13.1 Операция в иностранной валюте подлежит отражению в отчетности при первоначальном счете в валюте отчетности путем пересчета суммы в иностранной валюте с использованием валютного курса для валюты отчетности и иностранной валюты на дату совершения операции.
The subjects should identify the customers even in cases when money laundering is pre-informed, obtained through criminal activity, even when the amount of the transaction is below the thresholds defined in Article 5 of this Law. Субъекты должны устанавливать личность клиентов даже в тех случаях, когда у них уже имеется информация об отмывании денег, полученных в результате преступной деятельности, и даже когда сумма, с которой осуществляется финансовая операция, не достигает уровня, определенного в статье 5 данного закона.
Больше примеров...
Транзакция (примеров 89)
The transaction under which this method call was executing was asynchronously aborted. Транзакция, выполняемая в контексте данного вызова метода, была асинхронно прервана.
The WS-AT protocol service received a Replay message from a durable participant which had not responded to Prepare. Consequently, the transaction was aborted. Служба протокола WS-AT получила ответное сообщение от постоянного участника, который не ответил на подготовительное сообщение. Поэтому транзакция была прервана.
Transaction which received this message was aborted at least once. Транзакция, получившая это сообщение, прерывалась не менее одного раза.
In its turn each transaction initiates money transfer through accounts and goods transfer through warehouses. В свою очередь каждая транзакция инициирует перемещение денег по счетам и товаров по складам.
We'll discuss it once the transaction is done Мы обсудим это, когда пройдёт транзакция.
Больше примеров...
Транзакционные (примеров 10)
The Cash Cycle Management Solutions portfolio for banks includes cash recycling systems, ATMs, automated teller safes and transaction terminals of the new CINEO generation as well as innovative software and services. Ассортимент «Программ Управления Оборотом Денежных Средств» для банков включает в себя системы оборота наличных, банкоматы, автоматизированные банковские сейфы и транзакционные терминалы нового поколения CINEO, а также новое программное обеспечение и услуги.
This situation has a negative impact on the final cost of imported inputs for projects by increasing transaction and transportation costs, which on average increases the cost of projects by 15 per cent. Такое положение вызывает увеличение конечной стоимости вводимых ресурсов по проектам, повышая транзакционные и транспортные издержки - в среднем на 15 процентов.
During the creation of this mechanism it is also expedient to turn on the mode of the delayed changes (See the rowset property IRowsetUpdate), which makes it possible to organize the transaction changes of row set. При создании такого механизма также целесообразно включить режим отложенных изменений (См. свойство набора рядов IRowsetUpdate), что позволяет организовывать транзакционные изменения набора рядов.
HSBC offers transaction banking services to corporate clients and financial institutions, including payments and cash management (PCM), trade finance, liquidity management etc. HSBC оказывает транзакционные банковские услуги корпоративным клиентам и финансовым институтам. Услуги включают в себя платежи и расчетно-кассовое обслуживание (РКО), торговое финансирование, управление ликвидностью и т.д.
It was suggested that these models would both reduce transaction time and costs, and allow the public authority to maintain control of service delivery through inverting the traditional debt-equity ratio noted above. Было высказано предположение о том, что эти модели будут сокращать и транзакционное время, и транзакционные издержки, а также позволять публичному органу сохранять контроль над предоставлением услуг посредством инвертирования традиционного соотношения размеров задолженности и акционерного капитала, как отмечалось выше.
Больше примеров...
Перевод (примеров 40)
We also double-checked Ford's financial records, and we found a transaction that just posted. Мы еще второй раз проверили финансы Форда и нашли перевод, который только что был сделан.
So 34 cents foreign transaction fee. Как плата 34 цента за иностранный перевод.
We just need to clarify a few issues before we execute the transaction. Нам только нужно прояснить пару моментов, до того, как мы произведем перевод.
Just found a transaction he completed this morning that makes no sense. Только что обнаружил, что он сегодня утром оформил перевод, который не имеет смысла.
A person or entity being asked to make a decision with financial implications may be pressured to effect immediate, fast or irrevocable transfers of funds in order to complete the transaction. На физическое или юридическое лицо, которому предлагается принять решение, имеющее финансовые последствия, может оказываться давление с целью убедить его осуществить немедленный, быстрый или не подлежащий возврату перевод средств для завершения сделки.
Больше примеров...
Трансакции (примеров 18)
The rights and obligations of the parties under this Agreement do not merge on completion of any transaction contemplated by this Agreement. Завершение любой трансакции, предусмотренной настоящим Соглашением, не ведет к слиянию прав и обязанностей сторон по нему.
Once your auction has ended and you are the confirmed winner, we will send you an email with all of the relevant wire transfer account information for your transaction. Как только Ваш аукцион завершил свою работу и вы получили подтверждение, что Вы стали победителем, мы отправим Вам сообщение по электронной почте со всей необходимой банковской информацией для совершения Вашей трансакции.
In March 2010, citing a drop in production and difficulty servicing significant debt as a result of the 1998 Mafco transaction, shareholder MacAndrews & Forbes agreed to a debt restructuring arrangement with Panavision's creditors. В марте 2010 года, ссылаясь на падение производства и сложности в выплате долга (как результат трансакции с Mafco в 1998), акционер MacAndrews & Forbes договорился с кредиторами Panavision о приведении в порядок долга компании.
In the event of transactions on the card, the client shall receive a message on his mobile phone containing information on the date, amount, success of transaction and card balance after it. В случае проведения трансакций по карте клиент получает на мобильный телефон сообщение, содержащее информацию о дате, сумме трансакции, успешности ее проведения и остатке на карточном счете после ее проведения.
WMG transactions are performed the same way as transactions with other WM currencies, outgoing transaction fee is 0.8% but not less than 0.01 WMG and not more than 2 WMG. Трансакции с валютой типа WMG осуществляются аналогично другим WM валютам, комиссия в размере 0,8%, не менее 0.01 WMG и не более 2 WMG взимается за каждую исходящую трансакцию.
Больше примеров...
Трансакционными (примеров 1)
Больше примеров...
Транзакционными (примеров 2)
Consolidation and efficient management of transaction systems will be realized with the transition to one single mainstream ERP system as well as peripheral systems in support of this core initiative. Консолидация и эффективное управление транзакционными системами будут осуществляться благодаря переходу на единую основную систему ОПР наряду с периферийными системами для поддержки этой основной инициативы.
This initiative will develop enterprise-wide IT systems, which support a horizontal approach to transaction management, breaking down established silos, in favour of an end-to-end, process-driven operational approach. В рамках этой инициативы будут разработаны общеорганизационные ИТ-системы, поддерживающие горизонтальный подход к управлению транзакционными операциями, отказ от установившихся вертикалей в пользу подхода, основанного на сквозном процессе "от начала до конца".
Больше примеров...
Протокол (примеров 6)
It uses General Inter-ORB Protocol (IIOP) to propagate the transactions between multiple JTS transaction managers. Он использует общий протокол Inter-ORB (IIOP) для распространения транзакций между несколькими менеджерами транзакций JTS.
Transaction Language 1 (TL1) is a widely used management protocol in telecommunications. TL1) - широко используемый в телекоммуникациях протокол.
Secure Electronic Transaction (SET) is a communications protocol standard for securing credit card transactions over networks, specifically, the Internet. Secure Electronic Transaction (SET, Безопасные электронные транзакции) - это стандартизированный протокол для проведения операций по кредитной/банковской карте через небезопасные сети (например Интернет).
The enhancement won't change the protocol itself, but will instead add AML transaction monitoring to the network and improve transaction analysis. Усовершенствование не изменило сам протокол, а добавило мониторинг транзакций AML в сети и улучшило анализ транзакций.
The protocol utilizes locks, applied by a transaction to data, which may block (interpreted as signals to stop) other transactions from accessing the same data during the transaction's life. Протокол использует блокировки, применяемые транзакцией к данным, которые могут блокировать (интерпретировать как сигналы для остановки) другие транзакции от доступа к тем же данным в течение жизни транзакции.
Больше примеров...
Накладные (примеров 5)
New financial resources, such as a multi-donor trust fund, could facilitate the involvement of new donors by providing joint delivery mechanisms, thus reducing transaction and administrative costs for donors and the Sierra Leonean authorities alike. Привлечению новых доноров может способствовать создание новых финансовых механизмов, таких как многосторонний целевой фонд, которые будут предусматривать процедуры совместного осуществления проектов, сокращая тем самым накладные и административные издержки как самих доноров, так и властей Сьерра-Леоне.
As far as Mr. Tezic was concerned, the deal was a strictly legal transaction between the Yugoslav supplier - the army - and the Ministry of Defence of Nigeria. Г-н Тезич предъявил членам Группы упаковочные перечни оружия, копии грузовых деклараций, накладные и два нигерийских сертификата конечного пользователя, которые использовались для получения экспортной лицензии у югославских властей.
This overhead adds complexity to real-time transaction processing to avoid data loss and to assure data integrity across data centers, and also limits scale. Эти накладные расходы усложняют обработку транзакций в реальном времени, чтобы избежать потери данных и обеспечить целостность данных в центрах обработки данных, а также ограничивают масштаб.
In the course of a transaction, commercial and transport documents, such as invoices, packing lists and CMR consignment notes, were repeatedly replaced to falsify the goods description and their commercial value. В ходе операции коммерческие и транспортные документы, в частности счета, упаковочные листы и накладные КДПГ, неоднократно подменялись для фальсификации описания грузов и их коммерческой стоимости.
CADIVI approved the currency transaction without realizing that the computers had never entered the State party and that the invoices submitted by Microstar were falsified. не установив при этом, что компьютеры в государство-участник так и не поступили, а представленные "Микростар" накладные были поддельными.
Больше примеров...
Операционной (примеров 12)
The eurozone current account and sovereign debt crisis has temporarily reduced the appeal of the euro as an international reserve and transaction currency. Нынешний кризис балансов текущих платежных балансов и суверенной задолженности привел к временному уменьшению привлекательности евро как международной резервной и операционной валюты.
It was further illustrated that the transaction platform model used technology that was capable of ensuring the uniqueness of the electronic record and of enabling its transfer. С другой стороны, было показано, что принцип операционной платформы основан на технологии, обеспечивающей неповторимость электронных записей и возможность их передачи.
The rapid emergence of Global Information Infrastructures is affecting all areas of international trade, either directly, as in the case of services, or indirectly, through shifts in value-creation processes along the trade transaction chain. Быстрое формирование Глобальной информационной инфраструктуры затрагивает все области международной торговли либо напрямую, как в случае сектора услуг, либо опосредованно - через сдвиги в процессах создания стоимости в рамках торговой операционной цепочки.
Pierre Noizat, also author of an educational book on this currency, has a lot of faith in the potential of this technology as a transaction network. Пьер Нуаза, другой автор пособия по этой валюте, твердо верит в потенциал этой технологии в качестве операционной сети.
Subprogramme 2 objective is to strengthen the institutional capacity of participating gov-ernments and their public administrations to simplify and harmonize trade procedures throughout the transaction chain and to implement automated processes and information technology for administration. Цель подпрограммы 2 укрепить административно-правовую базу, позволяющую правительствам участвующих стран и их административным органам упрощать и согласовывать процедуры торговли во всех звеньях операционной цепи и внедрять автоматизированные процедуры и информационные технологии в сфере административного управления.
Больше примеров...