Английский - русский
Перевод слова Transaction

Перевод transaction с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сделка (примеров 452)
If a person, who has reached majority, allows that period to lapse and if he/she does not acknowledge the debt, the legal transaction must be finalized in a reversed transaction. Если лицо, достигшее совершеннолетия, не реагирует в течение этого периода времени и если оно не признает долга, юридическая сделка должна считаться недействительной.
That transaction closed in October 2003 and from that time, until 2008, Neuberger Berman served as one of the asset management arms of Lehman Brothers' Investment Management Division. Эта сделка была закрыта в октябре 2003 года, и с того времени, вплоть до 2008 года, Neuberger Berman служила в качестве одного из подразделений управления активами в Lehman Brothers Investment Management.
For a smooth and effective transaction, it is necessary for the seller to deliver the goods at the right place and time and for the buyer to complete the movement of the goods and pay for them, as per contract. Для того чтобы сделка была осуществлена гладко и эффективно, от продавца требуется доставить товары в нужное место и время, а от покупателя - завершить передвижение товара и оплатить его в соответствии с контрактом.
Illustration 23-8: Another fraud can take place when a transaction requires a prepayment, and the other party claims that it is insolvent subsequent to the receipt of the prepayment. Пример 23-8: Может использоваться другая схема мошенничества, когда сделка предусматривает предоплату, а другая сторона заявляет о своей несостоятельности вслед за получением этой предоплаты.
Action The Commission initially prohibited the transaction on public interest grounds, as well as on the basis that it substantially prevented or lessened competition in certain specific therapeutic categories. На начальном этапе Комиссия наложила запрет на эту сделку по соображениям защиты общественных интересов, а также исходя из того, что такая сделка привела бы к значительному ослаблению или снижению конкуренции в определенных категориях лекарственных препаратов.
Больше примеров...
Операция (примеров 199)
6.2 In order to decide whether a transaction is of suspicious or unusual nature, a financial institution shall pay particular attention to its knowledge of the customer and its economic activity. 6.2 Чтобы определить, носит ли операция подозрительный или необычный характер, финансовое учреждение уделяет особое внимание своей информации о клиенте и его экономической деятельности.
Trade-supporting services are interrelated since (1) each transaction may depend on several service providers and (2) they should all benefit as trade expands. Услуги, обеспечивающие поддержку торговли, носят взаимосвязанный характер, поскольку 1) каждая операция может зависеть от нескольких поставщиков услуг и 2) все они получают выгоды от расширения торговли.
Under article 19 of the bill, any transaction is considered suspicious if it is performed under unusually complex or unwarranted conditions, or appears to have no economic justification or legal purpose. В соответствии со статьей 19 проекта подозрительной считается любая операция, которая имеет необычно сложный или необъяснимый характер либо не имеет, по-видимому, никакого экономического смысла или законной цели.
Units for which a transaction process is initiated shall not be available to other transactions until the initiated transaction process is completed or terminated. Единицы, в отношении которых инициируется операция, не должны использоваться в других операциях до завершения или прекращения первоначальной операции.
The second is where there is a suspicion that a transaction or series of transactions to which the business is a party is conducted to avoid giving rise to any of the other reporting obligations under the Financial Intelligence Centre Act. Второй сценарий заключается в наличии подозрений в том, что операция или серия операций, участником которых является определенное коммерческое предприятие, осуществляются с целью избежать любого из указанных обязательств о предоставлении информации в соответствии с Законом о центре финансовой разведки.
Больше примеров...
Транзакция (примеров 89)
A large transaction is broken into two or more smaller transactions conducted by two or more people. Большая транзакция разбивается на две или более меньших транзакции, выполняемые двумя или более лицами.
Prudential regulation discriminates on the basis of the transaction's currency of denomination or maturity, and that is good. При разумном регулировании дискриминацию осуществляют на базе валюты, в которой деноминирована транзакция, или же в зависимости от срока погашения, и это хорошо.
But then they realized there was a problem with bitcoin, because every bitcoin transaction is actually recorded publicly in a public ledger. Потом оказалось, что есть проблема с биткойнами, ведь каждая транзакция с ними регистрируется в публичном логе и доступна для просмотра.
Each transaction in D {\displaystyle D} has a unique transaction ID and contains a subset of the items in I {\displaystyle I}. Каждая транзакция в D {\displaystyle D} имеет уникальный ID (номер) транзакции и состоит из подмножества объектов из I {\displaystyle I}.
ComPlus:Transaction committed. ComPlus:Транзакция зафиксирована.
Больше примеров...
Транзакционные (примеров 10)
According to the same suggestion, mobile network operators might be held liable for transaction errors occurred during operations under their control, while a duty to indemnify any loss caused by their negligence might be imposed on trusted service managers. В соответствии с тем же предложением операторы мобильных сетей связи могли бы нести ответственность за транзакционные ошибки, допущенные в процессе контролируемых ими операций, тогда когда обязанность компенсировать убытки, причиненные их небрежностью, могла бы быть возложена на доверенных менеджеров услуг.
This situation has a negative impact on the final cost of imported inputs for projects by increasing transaction and transportation costs, which on average increases the cost of projects by 15 per cent. Такое положение вызывает увеличение конечной стоимости вводимых ресурсов по проектам, повышая транзакционные и транспортные издержки - в среднем на 15 процентов.
During the creation of this mechanism it is also expedient to turn on the mode of the delayed changes (See the rowset property IRowsetUpdate), which makes it possible to organize the transaction changes of row set. При создании такого механизма также целесообразно включить режим отложенных изменений (См. свойство набора рядов IRowsetUpdate), что позволяет организовывать транзакционные изменения набора рядов.
HSBC offers transaction banking services to corporate clients and financial institutions, including payments and cash management (PCM), trade finance, liquidity management etc. HSBC оказывает транзакционные банковские услуги корпоративным клиентам и финансовым институтам. Услуги включают в себя платежи и расчетно-кассовое обслуживание (РКО), торговое финансирование, управление ликвидностью и т.д.
(a) All transactional data in each individual system is clearly identifiable at the individual transaction level; а) все транзакционные данные в каждой отдельной системе могли быть легко использованы на уровне отдельных операций;
Больше примеров...
Перевод (примеров 40)
It is important to note that size alone, such as a large cash transaction or money transfer, should not be a determining factor in the decision to file a SAR. Важно отметить, что только размер транзакции сам по себе, такой как перевод крупной денежной суммы наличными или банковский перевод, не должны быть определяющим фактором в принятии решения о предоставлении SAR.
There are. M-Pesa in Kenya enables people to send money and receive money at a fixed cost of only 60 cents per transaction. Такие варианты есть. М-Пеза в Кении отправляет и получает деньги по фиксированной комиссии всего 60 центов за перевод.
If you made a mistake or changed your mind do not send confirmation and transaction will be canceled in a 5 minutes. Если вы ошиблись или передумали делать перевод, не посылайте подтверждение и операция будет аннулирована автоматически через 5 минут.
"Transaction aborted." What's the matter? Перевод прерван - В чем дело?
When did the matching transaction start? Когда начался перевод акций?
Больше примеров...
Трансакции (примеров 18)
Oversee, not monitor every transaction. Контроль, а не отслеживание каждой трансакции.
We do not store your details after we have processed the transaction. Мы не храним ваши данные после обработки трансакции.
The rights and obligations of the parties under this Agreement do not merge on completion of any transaction contemplated by this Agreement. Завершение любой трансакции, предусмотренной настоящим Соглашением, не ведет к слиянию прав и обязанностей сторон по нему.
Once your auction has ended and you are the confirmed winner, we will send you an email with all of the relevant wire transfer account information for your transaction. Как только Ваш аукцион завершил свою работу и вы получили подтверждение, что Вы стали победителем, мы отправим Вам сообщение по электронной почте со всей необходимой банковской информацией для совершения Вашей трансакции.
The Thai company acquired the Rotterdam production assets from Eastman Chemical in April 2008, in a transaction that also involved UK-based PET production assets and was valued at €224 million. Таиландская компания в апреле 2008 года приобрела производственную базу в Роттердаме от компании «Eastman Chemical» в рамках трансакции на сумму 224 миллиона евро. Частью этой трансакции, кроме прочего, явилось приобретение завода по производству ПЭТ, расположенного в Объединённом Королевстве.
Больше примеров...
Трансакционными (примеров 1)
Больше примеров...
Транзакционными (примеров 2)
Consolidation and efficient management of transaction systems will be realized with the transition to one single mainstream ERP system as well as peripheral systems in support of this core initiative. Консолидация и эффективное управление транзакционными системами будут осуществляться благодаря переходу на единую основную систему ОПР наряду с периферийными системами для поддержки этой основной инициативы.
This initiative will develop enterprise-wide IT systems, which support a horizontal approach to transaction management, breaking down established silos, in favour of an end-to-end, process-driven operational approach. В рамках этой инициативы будут разработаны общеорганизационные ИТ-системы, поддерживающие горизонтальный подход к управлению транзакционными операциями, отказ от установившихся вертикалей в пользу подхода, основанного на сквозном процессе "от начала до конца".
Больше примеров...
Протокол (примеров 6)
It uses General Inter-ORB Protocol (IIOP) to propagate the transactions between multiple JTS transaction managers. Он использует общий протокол Inter-ORB (IIOP) для распространения транзакций между несколькими менеджерами транзакций JTS.
Transaction Language 1 (TL1) is a widely used management protocol in telecommunications. TL1) - широко используемый в телекоммуникациях протокол.
Aimed at providing the required level of "security", the Secure Electronic Transaction ("SET") protocol was created. В целях обеспечения требуемого уровня "надежности" был разработан протокол надежных электронных операций ("НЭО").
Secure Electronic Transaction (SET) is a communications protocol standard for securing credit card transactions over networks, specifically, the Internet. Secure Electronic Transaction (SET, Безопасные электронные транзакции) - это стандартизированный протокол для проведения операций по кредитной/банковской карте через небезопасные сети (например Интернет).
The protocol utilizes locks, applied by a transaction to data, which may block (interpreted as signals to stop) other transactions from accessing the same data during the transaction's life. Протокол использует блокировки, применяемые транзакцией к данным, которые могут блокировать (интерпретировать как сигналы для остановки) другие транзакции от доступа к тем же данным в течение жизни транзакции.
Больше примеров...
Накладные (примеров 5)
New financial resources, such as a multi-donor trust fund, could facilitate the involvement of new donors by providing joint delivery mechanisms, thus reducing transaction and administrative costs for donors and the Sierra Leonean authorities alike. Привлечению новых доноров может способствовать создание новых финансовых механизмов, таких как многосторонний целевой фонд, которые будут предусматривать процедуры совместного осуществления проектов, сокращая тем самым накладные и административные издержки как самих доноров, так и властей Сьерра-Леоне.
As far as Mr. Tezic was concerned, the deal was a strictly legal transaction between the Yugoslav supplier - the army - and the Ministry of Defence of Nigeria. Г-н Тезич предъявил членам Группы упаковочные перечни оружия, копии грузовых деклараций, накладные и два нигерийских сертификата конечного пользователя, которые использовались для получения экспортной лицензии у югославских властей.
This overhead adds complexity to real-time transaction processing to avoid data loss and to assure data integrity across data centers, and also limits scale. Эти накладные расходы усложняют обработку транзакций в реальном времени, чтобы избежать потери данных и обеспечить целостность данных в центрах обработки данных, а также ограничивают масштаб.
In the course of a transaction, commercial and transport documents, such as invoices, packing lists and CMR consignment notes, were repeatedly replaced to falsify the goods description and their commercial value. В ходе операции коммерческие и транспортные документы, в частности счета, упаковочные листы и накладные КДПГ, неоднократно подменялись для фальсификации описания грузов и их коммерческой стоимости.
CADIVI approved the currency transaction without realizing that the computers had never entered the State party and that the invoices submitted by Microstar were falsified. не установив при этом, что компьютеры в государство-участник так и не поступили, а представленные "Микростар" накладные были поддельными.
Больше примеров...
Операционной (примеров 12)
It was further illustrated that the transaction platform model used technology that was capable of ensuring the uniqueness of the electronic record and of enabling its transfer. С другой стороны, было показано, что принцип операционной платформы основан на технологии, обеспечивающей неповторимость электронных записей и возможность их передачи.
With respect to technical solutions, it was explained that systems for the management of electronic transferable records could be categorized under two models: the registry model and the transaction platform model. В том, что касается технических решений, пояснялось, что режимы электронных передаваемых записей могут строиться по одному из двух принципов: по принципу регистра или по принципу операционной платформы.
For instance, in the case of registry systems the registry operator could be made liable for certain issues relating to negligence in the operation and malfunctioning of the system; in the case of transaction platform models, those profiles of liability could be allocated to software providers. Так, в системах регистрового типа ответственность за последствия небрежности при эксплуатации системы или сбоев в ее функционировании может в некоторых случаях возлагаться на оператора реестра; в системах, построенных по принципу операционной платформы, ответственность за подобные случаи могут нести поставщики программного обеспечения.
4.2 Whether a lease is a finance lease or an operating lease depends on the substance of the transaction rather than the form of the contract. 4.2 Относится ли тот или иной договор аренды к финансовой аренде или операционной аренде, зависит скорее от содержания сделки, чем от формы договора.
Non-United States dollar denominated currency transactions are translated using the spot exchange rate between the functional currency and the non-United States dollar denominated currency at the date of the transaction. Суммы по операциям, производимым в валютах, отличных от доллара США, пересчитываются в доллары по курсу для текущих операций между операционной валютой и соответствующей отличной от доллара США валютой, действующему на дату совершения операции.
Больше примеров...