At the end of August, the International Monetary Fund agreed to disburse the fourth tranche of its loan ($38 million) since the necessary conditions had been met. | В конце августа Международный валютный фонд согласился выделить четвертый транш своего займа (38 млн. долл. США), поскольку необходимые условия были выполнены. |
After Cyclone Nargis struck Myanmar in May 2008, an initial tranche of funding from the Central Emergency Response Fund was approved within one day of receipt of the grant request, enabling agencies to provide assistance quickly. | После того как циклон Наргис обрушился на Мьянму в мае 2008 года, первый транш средств, предоставленных Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации, был одобрен в течение одного дня с момента получения просьбы о выделении дотации, что позволило учреждениям быстро оказать помощь. |
That included the transfer of funds by the central Government to the Darfur Reconstruction and Development Fund to enable the implementation of reconstruction projects, the first tranche of which, $200 million, due upon signing the agreement on 14 July 2011, was deferred. | В частности речь идет о перечислении центральным правительством в фонд реконструкции и развития Дарфура на осуществление проектов реконструкции средств, первый транш которых (200 млн. долл. США), подлежавший переводу после подписания соглашения 14 июля 2011 года, до сих пор не поступил. |
The government has capitalized the amount of 500 million vatu of which the last tranche of 100 million vatu was made in February 2011. | Правительство капитализировало основные средства в сумме 500 млн. вату, из которых последний транш в объеме 100 млн. вату был размещен в феврале 2011 года. |
First tranche - 28 December 2006 | Первый транш - 28 декабря 2006 года |
At a meeting on 10 May, the Joint Afghan-NATO Inteqal Board endorsed the third tranche of the transition, while recognizing that increased challenges were likely as more conflict-prone areas enter the process of transition to full Afghan security responsibility. | На своем заседании 10 мая Совместный переходный совет Афганистана и сил НАТО одобрил третий этап переходного процесса, признав, что он будет более трудным, поскольку переходный процесс, который должен завершиться полной передачей Афганистану полномочий по обеспечению безопасности, охватит дополнительные конфликтные зоны. |
The third tranche of the transition of security responsibilities to the Afghan National Security Forces progressed as planned, with the forces taking responsibility for Kapisa, Kunduz and Uruzgan Provinces, in addition to the entirety of Kandahar Province, covering 75 per cent of the Afghan population. | Третий этап процесса передачи Афганским национальным силам безопасности ответственности за обеспечение безопасности проходил согласно плану: эти силы взяли на себя ответственность за обеспечение безопасности в провинциях Каписа, Кундуз и Урузган и на всей территории провинции Кандагар, обеспечив тем самым охват 75 процентов населения Афганистана. |
On 31 December 2012, President Karzai announced tranche 4 for provinces and districts to enter the transition process. | 31 декабря 2012 года президент Карзай объявил о том, что в провинциях и округах начался четвертый этап переходного процесса. |
The fourth tranche includes areas home to 11 per cent of the population. Accordingly, when combined with the three previous phases, 87 per cent of the population is now under security for which Afghanistan bears lead responsibility. | Четвертый этап охватит районы, в которых проживает 11 процентов населения, в результате чего с учетом трех предыдущих этапов в сфере ответственности Афганистана за безопасность будет находиться 87 процентов населения. |
The announcement of tranche 4 sets the stage for the implementation of tranche 5 by mid-2013. | Четвертый этап создает условия для проведения к середине 2013 года пятого этапа. |
It was expected that the second and final tranche of funding for the project would be disbursed in 2007. | Как ожидается, вторая и последняя часть финансовых средств на выполнение этого проекта будет выделена в 2007 году. |
The second and final funding tranche of the project was expected to be disbursed in 2007. | Как ожидается, вторая и последняя часть финансовых средств на выполнение этого проекта будет выделена в 2007 году. |
In Voinjama, they would then receive the first $150 tranche of their disbursement payment. | Затем они получали в Воинджаме первую часть причитающейся им суммы по линии разоружения в размере 150 долл. США. |
Balance at 1 January 1995: final tranche of 1994 pledge | Остаток на 1 января 1995 г.: окончательная часть взноса за 1994 г. |
The Advisory Committee notes that there is an enhanced focus on African development needs in the seventh tranche, with 20 of the proposed 28 projects involving capacity-building activities in Africa (ibid., para. 35.9). | Консультативный комитет отмечает, что значительная часть средств седьмого транша будет направлена на удовлетворение потребностей африканских стран в области развития: 20 из 28 предлагаемых проектов направлены на развитие потенциала в странах Африки (там же, пункт 35.9). |
The programme manager is currently developing new criteria for the fifth tranche of Development Account funding. | В настоящее время руководитель программы разрабатывает новые критерии для пятой очереди финансирования по линии Счета развития. |
We welcome recent progress in producing a work plan for the Ministry of Local Government Administration, and we urge the Provisional Institutions to launch an initial tranche of pilot projects as soon as possible. | Мы приветствуем недавний прогресс в разработке плана работы министерства по местным органам управления и настоятельно призываем временные институты как можно быстрее приступить к осуществлению первой очереди экспериментальных проектов. |
The following criteria guided the formulation of the last tranche (the fourth tranche) of Development Account projects: | При определении последней (четвертой) очереди проектов по линии Счета развития за основу были взяты следующие критерии: |
(a) The Afghan Government continued to work jointly with NATO on the implementation of tranche 1 areas of transition as well as the planning for tranche 2. | а) Правительство Афганистана продолжало совместно с НАТО принимать меры по обеспечению передачи функций безопасности местным структурам в районах, которые были отнесены к первой очереди, а также планировать деятельность на втором этапе. |