However, the third tranche of that allocation was suspended after the Government of the Turks and Caicos Islands failed to meet agreed fiscal targets, and the European Union decided instead to consider technical assistance. | Однако третий транш этих ассигнований был приостановлен после того, как правительство островов Тёркс и Кайкос не сумело достичь согласованных бюджетных целей, и Европейский союз решил рассмотреть вопрос о предоставлении вместо этого технической помощи. |
In case the first tranche to the amount of 25% does not come within the next 3 moths (6 months after buying the admission ticket), you lose the right to the share, and the admission ticket payment is forwarded to supporting inventors. | Если первый транш в размере 25% не поступил в течение последующих 3-х месяцев (6-ти месяцев после покупки входного билета), Вы теряете право на долю, а оплата входного билета направляется на помощь изобретателям. |
With the first allocation nearly fully implemented, the Joint Steering Committee, which is co-chaired by the Executive Representative of the Secretary-General for Burundi, is considering whether to request a second Peacebuilding and Recovery Facility tranche for peace consolidation. | С учетом того, что первый транш ассигнований почти полностью освоен, Объединенный руководящий комитет, сопредседателем которого является Исполнительный представитель Генерального секретаря по Бурунди, рассматривает вопрос о целесообразности обращения с просьбой о выделении второго транша ассигнований из Субфонда миростроительства и восстановления на цели укрепления мира. |
UN-Habitat also provided input on addressing key global development challenges to further the achievement of internationally agreed development goals for the purpose of agreeing on the seventh tranche of funding for the United Nations Development Account. | ООН-Хабитат также обеспечила вклад в рассмотрение ключевых задач в области глобального развития с целью дальнейшего достижения целей в области развития, согласованных на международном уровне, с тем чтобы согласовать седьмой транш перевода средств на счет развития Организации Объединенных Наций. |
Tokyo gave the forth tranche for developing small and medium business in Moldova. | Токио предоставило Молдове четвертый транш кредита на развитие малого и среднего бизнеса. |
The third tranche of the transition of control and lead security responsibilities from international military forces to ANSF progressed as planned, which places ANSF in a leadership role in over 75 per cent of the country. | Третий этап передачи управления и главной ответственности за обеспечение безопасности от международных вооруженных сил НСБА проходил по плану; в итоге НСБА приняли на себя руководящую роль более чем на 75% территории страны. |
UNIDO had reported at the fifty-first meeting of the Committee, in March 2006, that the first tranche of the national plan had been successfully completed in September 2006. | ЮНИДО сообщила на пятьдесят первом совещании Комитета в марте 2006 года о том, что первый этап реализации национального плана был успешно завершен в сентябре 2006 года. |
The phased transfer of lead security responsibility from ISAF to Afghan security institutions continued. On 31 December, the President announced that the fourth tranche of the transition was set to begin in March, comprising 52 districts largely in the north and centre of the country. | Продолжалась поэтапная передача главной ответственности за вопросы безопасности от МССБ афганским органам безопасности. 31 декабря президент объявил о том, что с марта начнется четвертый этап переходного процесса, которым будет охвачено 52 района, находящихся преимущественно в северной и центральной частях страны. |
As Afghanistan entered tranche 3 of the transition process, the Afghan security forces assumed security lead for over 75 per cent of the Afghan population. | По мере того как в Афганистане начинается третий этап переходного процесса, Афганские национальные силы безопасности взяли на себя руководящую роль в сфере безопасности в районах, где проживает более 75 процентов населения Афганистана. |
The fourth tranche includes areas home to 11 per cent of the population. Accordingly, when combined with the three previous phases, 87 per cent of the population is now under security for which Afghanistan bears lead responsibility. | Четвертый этап охватит районы, в которых проживает 11 процентов населения, в результате чего с учетом трех предыдущих этапов в сфере ответственности Афганистана за безопасность будет находиться 87 процентов населения. |
The second and final funding tranche of the project was expected to be disbursed in 2007. | Как ожидается, вторая и последняя часть финансовых средств на выполнение этого проекта будет выделена в 2007 году. |
In Voinjama, they would then receive the first $150 tranche of their disbursement payment. | Затем они получали в Воинджаме первую часть причитающейся им суммы по линии разоружения в размере 150 долл. США. |
UNDP has released the first tranche of the independence bonus, totalling $4.167 million, as shown in column (4) of the annex to the present document. | ПРООН выдела первую часть дополнительных финансовых ресурсов странам в связи с получением независимости на общую сумму в размере 4,167 млн. долл. США, что отражено в колонке 4 приложения к настоящему документу. |
The Advisory Committee notes that there is an enhanced focus on African development needs in the seventh tranche, with 20 of the proposed 28 projects involving capacity-building activities in Africa (ibid., para. 35.9). | Консультативный комитет отмечает, что значительная часть средств седьмого транша будет направлена на удовлетворение потребностей африканских стран в области развития: 20 из 28 предлагаемых проектов направлены на развитие потенциала в странах Африки (там же, пункт 35.9). |
The first tranche of close to US$ 10 million was allocated in April 2010 in support of vulnerable populations in Khyber Pakhtunkhwa and the Federally Administered Tribal Areas. | Первая часть средств объемом почти 10 млн. долл. США была выделена в апреле 2010 года для поддержки пострадавшего населения в провинции Хайбер-Пахтунхва и Территории племен федерального управления. |
The programme manager is currently developing new criteria for the fifth tranche of Development Account funding. | В настоящее время руководитель программы разрабатывает новые критерии для пятой очереди финансирования по линии Счета развития. |
We welcome recent progress in producing a work plan for the Ministry of Local Government Administration, and we urge the Provisional Institutions to launch an initial tranche of pilot projects as soon as possible. | Мы приветствуем недавний прогресс в разработке плана работы министерства по местным органам управления и настоятельно призываем временные институты как можно быстрее приступить к осуществлению первой очереди экспериментальных проектов. |
The following criteria guided the formulation of the last tranche (the fourth tranche) of Development Account projects: | При определении последней (четвертой) очереди проектов по линии Счета развития за основу были взяты следующие критерии: |
(a) The Afghan Government continued to work jointly with NATO on the implementation of tranche 1 areas of transition as well as the planning for tranche 2. | а) Правительство Афганистана продолжало совместно с НАТО принимать меры по обеспечению передачи функций безопасности местным структурам в районах, которые были отнесены к первой очереди, а также планировать деятельность на втором этапе. |