So, yes, government spending provides a short-term boost, but there is a trade-off with long-run secular decline. | Так что государственные расходы создают краткосрочный импульс, но приходится идти на компромисс с долгосрочным вековым падением. |
In some cases it was realized that there was a space-time trade-off, whereby a task could be handled either by using a fast algorithm which used quite a lot of working memory, or by using a slower algorithm which used very little working memory. | В некоторых случаях было осознано, что существует компромисс времени и памяти, при котором задача должна либо использовать большое количество памяти для достижения высокой скорости, либо использовать более медленный алгоритм, использующий небольшое количество рабочей памяти. |
I didn't realise it was a trade-off. | Я не представлял, что это будет компромисс. |
In other circumstances, there may to some extent be a trade-off or tension between maintaining full independence and ensuring that statistics are relevant. | В других обстоятельствах могут существовать определенный компромисс или напряженность между требованиями обеспечения полной независимости и релевантности статистики. |
As growth prospects for exporting economies have moved downwards in line with the global environment, the trade-off of inflation-related monetary tightening with growth has assumed increasing importance. | После того, как начали снижаться перспективы роста стран-экспортеров в соответствии с глобальными условиями, все большее значение стал приобретать компромисс между связанным с инфляцией ужесточением денежно-кредитной политики и ростом. |
There is thus a trade-off when using administrative data, permitting to reduce the statistical burden and enhance the quality of statistical data produced. | Таким образом, при использовании административных данных, позволяющих сократить статистическую нагрузку и повысить качество получаемых статистических данных, существует проблема выбора. |
In particular, an important trade-off exists between the freedom to lay off workers quickly when the economic situation changes and the incentive to train workers to improve their skills and labour productivity. | В частности, существует важная проблема выбора между свободой быстро увольнять трудящихся в тех случаях, когда меняется экономическая ситуация, и стимулом к обучению рабочих в целях повышения их квалификации и производительности труда. |
This trade-off also implies, however, that allowing currency devaluation in the presence of foreign currency debt may lead to a debt crisis and possibly to a costly debt default. | Однако такой выбор также предполагает, что допущение снижения курса валюты при наличии долга в иностранной валюте может привести к долговому кризису и, возможно, к дорогостоящему дефолту по долговым обязательствам. |
That rabbit will make a security trade-off: "Should I stay, or should I flee?" | Перед кроликом встанет выбор: «Оставаться или бежать?» |
And if you think about it, the rabbits that are good at making that trade-off will tend to live and reproduce, and the rabbits that are bad at it will get eaten or starve. | И если подумать, то кролики, которые умеют делать правильный выбор, останутся в живых и дадут потомство, а кролики, которые ошибаются, будут съедены или умрут от голода. |
That rabbit will make a security trade-off: "Should I stay, or should I flee?" | Перед кроликом встанет выбор: «Оставаться илибежать?» |
And if you think about it, the rabbits that are good atmaking that trade-off will tend to live and reproduce, and therabbits that are bad at it will get eaten or starve. | И если подумать, то кролики, которые умеют делатьправильный выбор, останутся в живых и дадут потомство, а кролики, которые ошибаются, будут съедены или умрут от голода. |