A large tract of the country's forests had been established as protected areas and its forest resources continued to be used in a sustainable manner. |
Большой участок леса в стране учрежден в качестве охраняемой территории, причем лесные ресурсы эксплуатируются неистощительными методами. |
Hite sold the tract in 1765 to his son-in-law, Major Charles Smith. |
Хайт в 1765 году продал участок своему племяннику, майору Чарльзу Смиту. |
The geographic areas range from the entire United States down to the smallest area which is generally a census tract. |
Географический охват варьируется от всех Соединенных Штатах вплоть до мельчайшей территории, на которой обычно расположен переписной участок. |
Farms are still considered giant by European standards, a tract of 10,000 hectares being reportedly referred to as modest. |
По европейским стандартам размеры ферм по-прежнему считаются огромными - так, участок в 10000 гектаров, как сообщается, оценивается как среднее землевладение. |
You know what you ought to do when you open up the new tract? |
Знаете, что вам нужно сделать, когда начнете новый участок? |
The Firelands, or Sufferers' Lands, tract was located at the western end of the Connecticut Western Reserve in what is now the U.S. state of Ohio. |
Горелые земли (англ. Firelands), или земли Страдальцев (англ. Sufferers' Lands) - участок, находившийся в западной оконечности Коннектикутского Западного резерва (англ. Connecticut Western Reserve), а теперь это в американском штате Огайо. |
Tract: The area of the farm within a "segment". |
Участок: Территория фермерского хозяйства внутри "сегмента". |
You just bought that tract to spite him. |
Для этого и купил участок на берегу. |
The weighted segment estimators could not be calculated because data for a large number of tracts with non-resident operators were combined into one "catch-all tract". |
Данные по значительному количеству участков с операторами-нерезидентами были объединены в один "общий участок", что не позволило произвести расчет взвешенных операторов оценки сегментов. |
However, in spring 2002, the responsible authority organized the auctions too close to the start of the harvest period, which made it impossible for potential bidders to visit the tract of forest to be concessioned. |
Однако весной 2002 года соответствующий орган организовал аукционы почти накануне начала заготовительного периода, в силу чего потенциальные участники аукционов не смогли посетить тот участок леса, который предполагалось отдать в концессию. |
A tract is a small neighborhood containing about 4,000 people on average. |
Переписной участок представляет собой небольшую территорию, на которой обычно проживают в среднем 4000 жителей. |
That's here. It's the Bandy tract. |
Вот здесь, это участок Бэнди. |
The potential bidder usually needs to visit the tract of forest in question in order to assess its commercial value before submitting an offer. |
Потенциальному участнику торгов до представления заявки обычно бывает необходимо посетить конкретный участок леса, чтобы оценить его коммерческую ценность. |
Bob Gibson - tract 516, Applying for all mineral rights both known and unknown. |
Боб Гибсон, участок 516, подал заявку на добычу всех известных и неизвестных ископаемых. |
That's here, it's the Bandy tract. |
Вот здесь. А этот участок Бэнди. |
Request for a Declaration of Taking Property 112, Ms. Maria Capo-Berryman, - Tract B-31 quadrant... |
Запрос на имущественную декларацию 112, от мисс Мария Капо-Берриман, участок Б-31... |
Last week, Jimmy Steele bought a 30-acre tract of foreclosed property. |
На прошлой неделе Джимми Стил купил участок в 12 га из заложенного без права выкупа имущества. |
Once the reindeer herding community had proved that a larger area had been used for reindeer husbandry and that the specific tract in dispute constituted good grazing land, the onus shifted to the title holders to prove that reindeer husbandry had not traditionally been pursued in the tract. |
Как только оленеводческая община докажет, что какой-либо обширный район использовался для оленеводства и что конкретный спорный участок представлял собой хорошие пастбищные земли, бремя доказывания перемещается на держателей титула, которым предстоит доказать, что оленеводство традиционно на этом участке не велось. |
In 1885, William Worthington Jordan bought a tract (fifty thousand square kilometers) of land from the Ovambo chief Kambonde for three hundred pounds, paid as twenty-five firearms, one salted horse, and a cask of brandy. |
В 1885 году Уильям Уортингтон Джордан купил у вождя овамбо Камбонде участок земли площадью 50000 квадратных километров за 300 фунтов, 25 единиц огнестрельного оружия, одну лошадь и бочку коньяка. |
The troops were patrolling and searching deserted villages in the countryside of Murng-Nai when they found the people at a farm 4 miles west of their village of Nawng Tao, Kaeng Tawng tract. |
Солдаты задержали этих людей в 4 милях западнее от их деревни Нонг-Тау, участок Каенг-Таунг, где они жили, во время патрулирования и прочесывания деревень в сельском районе Мурнг-Най. |