| A clear set of technical and functional requirements for these tools should be developed by the TPP (in consultation with the TPs). | Четкий перечень технических и функциональных требований для этих средств должен быть разработан ПЦВТ (по согласованию с ЦВТ). |
| Adding value to information provided by TPs; | повышение качества информации, предоставляемой ЦВТ; |
| Legal issues relating to TPs, such as liability and intellectual property rights; | правовые вопросы, касающиеся ЦВТ, такие, как ответственность и права интеллектуальной собственности; |
| A suggestion was made that a review body be established at national level to review, on an annual basis, the performance of the TP and to apply lessons learned from other TPs. | Было предложено также создать на национальном уровне соответствующий орган, призванный на ежегодной основе осуществлять мониторинг результатов работы конкретного ЦВТ и применять опыт, накопленный другими ЦВТ. |
| TPs should develop their comparative advantage in linking private sector service providers, such as banks, public institutions, such as Customs, and the business community; | ЦВТ следует развивать свои сравнительные преимущества в качестве связующего звена между частными поставщиками услуг, такими, как банки, государственными учреждениями, такими, как таможенная служба, и деловыми кругами; |
| At its initial stage, the TPP focused on support for the establishment of the physical network of TPs. | На начальном этапе ПЦТ была направлена прежде всего на поддержку усилий по созданию физической сети ЦТ. |
| The main purpose of renovating the GTPNet is to increase its value for its users, to maximize the potential that can be reaped from sharing technical development and information, and to ensure the maximum participation of all TPs in the Network. | Основной смысл модернизации ГСЦТ заключается в повышении его ценности для пользователей, максимальном увеличении потенциала благодаря обмену техническими разработками и информацией и обеспечении максимально широкого участия всех ЦТ в сети. |
| As the number of operational TPs has increased, the amount of business information available through the GTPNet has also increased. | С увеличением числа действующих ЦТ возрастает также объем коммерческой информации, распространяемой через ГСЦТ. |
| 52 more towns have requested TPs of which 12 are now operating. | Еще 52 города представили запрос о размещении ЦТ, из которых 12 уже действуют. |
| The first of a number of virtual TPs is now operating in Rio de Janeiro; physical TP to be inaugurated in May 94. | Первый из серии формальных ЦТ уже действует в Рио-де-Жанейро; реальный ЦТ будет открыт в мае 1994 года. |
| The heads of the TPS departments, called Directors, reported to the Official Secretary. | Официальный секретарь руководил работой глав департаментов ГСТ, занимавших должности директоров. |
| Tokelau is working towards establishing the necessary village and national systems to take over from the present public service (TPS) functions. | Токелау работает над тем, чтобы создать необходимые местные и национальные системы, которые взяли бы на себя функции нынешней государственной службы (ГСТ). |
| In the past, the Tokelau Public Service (TPS) was headed by an Official Secretary who operated on authority delegated by the Government of New Zealand through the Administrator. | В прошлом Государственную службу Токелау (ГСТ) возглавлял официальный секретарь, действовавший в соответствии с полномочиями, делегированными ему правительством Новой Зеландии через администратора. |
| The TPS developed in its present form from the 1970s, to provide Tokelau with modern services. | В ее нынешней форме ГСТ создавалась с периода 70-х годов с целью обеспечить Токелау современной сферой услуг. |
| Prior to the restructuring, TPS employed some 130 permanent staff and 35 temporary staff; it is anticipated that these numbers will be significantly reduced. | До организационной перестройки в штате ГСТ работало 130 постоянных сотрудников и 35 временных сотрудников; в настоящее время предполагается, что это число будет существенно сокращено. |
| TPS representatives, together with Egyptian scientists, have begun organizing a study of the concept. | Представители ПЛО вместе с учеными Египта приступили к изучению данной концепции. |
| TPS representatives, together with Egyptian scientists, have begun organizing a study of the concept. | Представители ПЛО организуют совместно с египетскими учеными исследования с целью изучения этой концепции. |
| The organizations that were to organize the activities included UNESCO, the Committee on Space Research (COSPAR), the International Astronautical Federation (IAF), the International Astronomical Union (IAU) and TPS. | Организациями, которым следует организовать эти мероприятия, являются ЮНЕСКО, Комитет по исследованию космического пространства (КОСПАР), Международная астронавтическая федерация (МАФ), Международный австронавтический союз (МАС) и ПЛО. |
| There had traditionally been an open exchange, be it bilateral or multilateral, in intergovernmental organizations such as the United Nations or in non-governmental organizations such as COSPAR, IAF, IAU and TPS. | По-прежнему действует традиционно открытый обмен информацией на двустороннем или многостороннем уровне в межправительственных организациях, таких, как Организация Объединенных Наций или неправительственные организации, такие, как КОСПАР, МАФ, МАС и ПЛО. |
| The Workshop was organized jointly by the Office for Outer Space Affairs, the European Space Agency (ESA), the German Space Agency (DARA), the Max-Planck-Institute for Radioastronomy at Bonn, and The Planetary Society (TPS). | Практикум был организован совместно Управлением по вопросам космического пространства, Европейским космическим агентством (ЕКА), Германским космическим агентством (ДАРА), Институтом радиоастрономии им. Макса Планка в Бонне и Планетарным обществом (ПЛО). |
| On 18 December 1997, the Committee requested that Canada not remove TPS to India while his communication was under consideration by the Committee. | 18 декабря 1997 года Комитет просил Канаду не высылать ТПС в Индию, пока его сообщение рассматривается Комитетом. |
| The Minister of Citizenship and Immigration carefully considered the possible risk to public safety and security posed by the presence of TPS in Canada against any possible risk he faced upon return. | Министр по вопросам гражданства и иммиграции внимательно изучил возможную угрозу для общественного порядка и безопасности, которую представляло собой присутствие ТПС в Канаде, и сопоставил ее с любым возможным риском, который угрожал бы ему по возвращении в страну. |
| Canada considered the request and determined that it would not comply, given the exceptional circumstances of the case, and removed TPS to India on 23 December 1997. | Канада изучила эту просьбу и приняла решение отказать в ее удовлетворении, учитывая исключительные обстоятельства данного дела, и 23 декабря 1997 года выслала ТПС в Индию. |
| In its final views, adopted on 16 May 2000, the majority of the Committee against Torture found that Canada was not in violation of its article 3 obligations in removing TPS from Canada. Canada considers its obligations under international instruments seriously. | В своих заключительных соображениях, принятых 16 мая 2000 года, большинство членов Комитета против пыток пришло к выводу о том, что Канада не нарушила свои обязательства по статье 3, выдворив ТПС из Канады. Канада серьезно относится к своим обязательствам по международным договорам. |
| Further, a judge of the Federal Court, Trial Division, determined that the risk to TPS was not sufficient to justify a stay of his removal. | Кроме того, один из судей Федерального суда, представлявший Отделение по вопросам судебного разбирательства, постановил, что риск, которому подвергался ТПС, являлся недостаточным, чтобы оправдать отсрочку исполнения решения о высылке. |
| The TPS is equipped with modern highly automated equipments. | ТЭЦ оснащена современным оборудованием с высоким уровнем автоматизации. |
| Besides visiting Zauralsk TPS on March 5, Bashkortostan President has taken part in events held at other sites located at Abzelilovsk ans Baimaksk districts and also town of Sibai. | Кроме посещения Зауральской ТЭЦ 5 марта Президент Республики принял участие в мероприятиях на ряде других объектов, расположенных в Абзелиловском и Баймакском районах, а также в городе Сибай. |
| Murtaza Rakhimov once again emphasized on the TPS uniqueness as for its efficiency, high power and equipments applied. | Муртаза Рахимов еще раз отметил уникальность ТЭЦ по коэффициенту полезного действия, мощности, используемому оборудованию. |
| In Sibai administration office, Bashkortostan President has conducted business conference, in which questions and problems of the future development of the town, its large and small-scale enterprises and companies connected with Zauralsk TPS putting into operation, have been discussed. | В администрации Сибая Президент Башкортостана провел рабочее совещание, на котором были обсуждены вопросы дальнейшего развития города, предприятий крупного и малого бизнеса в связи с началом работы Зауральской ТЭЦ. |
| The Government of the United States has subsequently renewed TPS on six occasions. | Впоследствии правительство Соединенных Штатов продлевало РВЗ еще шесть раз. |
| (b) Temporary Protected Status (TPS) for 18 months was approved on 29 December 1998 by the United States of America for Nicaraguans and Hondurans in order to suspend their deportation and help their countries through the emergency caused by Hurricane Mitch. | Ь) режим временной защиты (РВЗ) сроком на 18 месяцев был введен 29 декабря 1998 года в Соединенных Штатах Америки в интересах никарагуанцев и гондурасцев, с тем чтобы остановить их депортацию и помочь их странам, оказавшимся в бедственном положении в результате урагана Митч. |
| TPS was granted to approximately 6,000 Nicaraguans. | РВЗ действовал в отношении приблизительно 6000 никарагуанцев. |
| In addition, the Government of Tokelau is restructuring TPS by devolving most public service functions to the villages and making all authorities, including TPS, directly accountable to Tokelau institutions. | Кроме этого, правительство Токелау реорганизует государственную службу, делегируя большинство функций государственной службы селениям и обеспечивая подотчетность всех органов власти, включая государственную службу, непосредственно соответствующим институтам Токелау. |
| In the past, the Tokelau Public Service (TPS) was headed by an Official Secretary who operated on authority delegated by the Government of New Zealand through the Administrator. | В прошлом Государственную службу Токелау (ГСТ) возглавлял официальный секретарь, действовавший в соответствии с полномочиями, делегированными ему правительством Новой Зеландии через администратора. |
| TPS technology - the revolutionary way of double-glazed windows manufacturing. | TPS технология - революционный способ изготовления стеклопакетов. |
| Energy savings by the Twin Power System (TPS). | Внедрена система экономии энергии Twin Power System (TPS). |
| On 28 July 1940 Sudet won the Finnish Championship by beating TPS Turku 2-0 in the Final. | 28 июля 1940 года клуб выиграл единственный финский чемпионат в своей истории, победив в финале TPS из Турку со счётом 2-0. |