Companies and/or TPs that have already developed similar products should be associated with the development of these tools. | К процессу создания этих средств необходимо привлечь компании и/или ЦВТ, которые уже разработали аналогичные продукты. |
Adding value to information provided by TPs; | повышение качества информации, предоставляемой ЦВТ; |
Legal issues relating to TPs, such as liability and intellectual property rights; | правовые вопросы, касающиеся ЦВТ, такие, как ответственность и права интеллектуальной собственности; |
TPs should develop their comparative advantage in linking private sector service providers, such as banks, public institutions, such as Customs, and the business community; | ЦВТ следует развивать свои сравнительные преимущества в качестве связующего звена между частными поставщиками услуг, такими, как банки, государственными учреждениями, такими, как таможенная служба, и деловыми кругами; |
It is the means by which TPs can exchange business opportunities amongst themselves on a priority basis. | С помощью этой системы ЦВТ на приоритетной основе могут обмениваться между собой информацией о возможностях деловых операций. |
TPs being set up in Santa Fe and Rosario. | ЦТ создаются в Санта-Фе и Росарио. |
Proposals for four more TPs in Bordeaux, Grenoble, Le Havre and Lille. | Предложение о создании еще четырех ЦТ в Бордо, Гренобле, Гавре и Лилле. |
Other TPs planned for next year. | На следующий год запланировано открытие других ЦТ. |
Planning to open a total of 90 TPs throughout the country. | Планируется открыть в общей сложности 90 ЦТ по всей стране. |
Physical TPs operating in Campinas and Porto Alegre. | Реальные ЦТ уже действуют в городах Кампинас и Порто-Алегре. |
The heads of the TPS departments, called Directors, reported to the Official Secretary. | Официальный секретарь руководил работой глав департаментов ГСТ, занимавших должности директоров. |
The TPS Directors are now responsible to their Ministers for carrying out the policies of the General Fono. | Директора ГСТ теперь подотчетны их министрам в том, что касается осуществления политики Генерального фоно. |
By 1994 the physical relocation of the TPS had largely been accomplished. | К 1994 году перевод ГСТ в основном был завершен. |
In 1993 the New Zealand State Services Commissioner delegated his powers to two TPS Commissioners, one currently a New Zealander and the other a Tokelauan normally resident there. | В 1993 году комиссар государственных служб Новой Зеландии делегировал свои полномочия двум комиссарам ГСТ, один из которых является новозеландцем, а второй - жителем Токелау, постоянно проживающим в Территории. |
The TPS developed in its present form from the 1970s, to provide Tokelau with modern services. | В ее нынешней форме ГСТ создавалась с периода 70-х годов с целью обеспечить Токелау современной сферой услуг. |
TPS representatives, together with Egyptian scientists, have begun organizing a study of the concept. | Представители ПЛО организуют совместно с египетскими учеными исследования с целью изучения этой концепции. |
The organizations that were to organize the activities included UNESCO, the Committee on Space Research (COSPAR), the International Astronautical Federation (IAF), the International Astronomical Union (IAU) and TPS. | Организациями, которым следует организовать эти мероприятия, являются ЮНЕСКО, Комитет по исследованию космического пространства (КОСПАР), Международная астронавтическая федерация (МАФ), Международный австронавтический союз (МАС) и ПЛО. |
There had traditionally been an open exchange, be it bilateral or multilateral, in intergovernmental organizations such as the United Nations or in non-governmental organizations such as COSPAR, IAF, IAU and TPS. | По-прежнему действует традиционно открытый обмен информацией на двустороннем или многостороннем уровне в межправительственных организациях, таких, как Организация Объединенных Наций или неправительственные организации, такие, как КОСПАР, МАФ, МАС и ПЛО. |
In 1992, The Planetary Society (TPS) joined the effort to organize the United Nations/ESA workshops in order to provide better coverage of planetary exploration in the programme of the workshops. | В 1992 году Планетарное общество (ПЛО) присоединилось к усилиям по проведению практикумов Организации Объединенных Наций/ЕКА, с тем чтобы обеспечить лучший охват темы исследования планет в программе работы практикумов. |
TPS, a sponsor of the series of United Nations/ESA workshops, is following up that suggestion. | Это предложение поддержано ПЛО, которое является спонсором серии практикумов Организации Объединенных Наций/ЕКА. |
On 18 December 1997, the Committee requested that Canada not remove TPS to India while his communication was under consideration by the Committee. | 18 декабря 1997 года Комитет просил Канаду не высылать ТПС в Индию, пока его сообщение рассматривается Комитетом. |
In September 1997, TPS filed a communication with the Committee in which he alleged that his removal to India would violate article 3 of the Convention against Torture. | В сентябре 1997 года ТПС направил Комитету сообщение, в котором утверждал, что его высылка в Индию станет нарушением статьи 3 Конвенции против пыток. |
Canada considered the request and determined that it would not comply, given the exceptional circumstances of the case, and removed TPS to India on 23 December 1997. | Канада изучила эту просьбу и приняла решение отказать в ее удовлетворении, учитывая исключительные обстоятельства данного дела, и 23 декабря 1997 года выслала ТПС в Индию. |
In its final views, adopted on 16 May 2000, the majority of the Committee against Torture found that Canada was not in violation of its article 3 obligations in removing TPS from Canada. Canada considers its obligations under international instruments seriously. | В своих заключительных соображениях, принятых 16 мая 2000 года, большинство членов Комитета против пыток пришло к выводу о том, что Канада не нарушила свои обязательства по статье 3, выдворив ТПС из Канады. Канада серьезно относится к своим обязательствам по международным договорам. |
Further, a judge of the Federal Court, Trial Division, determined that the risk to TPS was not sufficient to justify a stay of his removal. | Кроме того, один из судей Федерального суда, представлявший Отделение по вопросам судебного разбирательства, постановил, что риск, которому подвергался ТПС, являлся недостаточным, чтобы оправдать отсрочку исполнения решения о высылке. |
The TPS is equipped with modern highly automated equipments. | ТЭЦ оснащена современным оборудованием с высоким уровнем автоматизации. |
Besides visiting Zauralsk TPS on March 5, Bashkortostan President has taken part in events held at other sites located at Abzelilovsk ans Baimaksk districts and also town of Sibai. | Кроме посещения Зауральской ТЭЦ 5 марта Президент Республики принял участие в мероприятиях на ряде других объектов, расположенных в Абзелиловском и Баймакском районах, а также в городе Сибай. |
Murtaza Rakhimov once again emphasized on the TPS uniqueness as for its efficiency, high power and equipments applied. | Муртаза Рахимов еще раз отметил уникальность ТЭЦ по коэффициенту полезного действия, мощности, используемому оборудованию. |
In Sibai administration office, Bashkortostan President has conducted business conference, in which questions and problems of the future development of the town, its large and small-scale enterprises and companies connected with Zauralsk TPS putting into operation, have been discussed. | В администрации Сибая Президент Башкортостана провел рабочее совещание, на котором были обсуждены вопросы дальнейшего развития города, предприятий крупного и малого бизнеса в связи с началом работы Зауральской ТЭЦ. |
The Government of the United States has subsequently renewed TPS on six occasions. | Впоследствии правительство Соединенных Штатов продлевало РВЗ еще шесть раз. |
(b) Temporary Protected Status (TPS) for 18 months was approved on 29 December 1998 by the United States of America for Nicaraguans and Hondurans in order to suspend their deportation and help their countries through the emergency caused by Hurricane Mitch. | Ь) режим временной защиты (РВЗ) сроком на 18 месяцев был введен 29 декабря 1998 года в Соединенных Штатах Америки в интересах никарагуанцев и гондурасцев, с тем чтобы остановить их депортацию и помочь их странам, оказавшимся в бедственном положении в результате урагана Митч. |
TPS was granted to approximately 6,000 Nicaraguans. | РВЗ действовал в отношении приблизительно 6000 никарагуанцев. |
In addition, the Government of Tokelau is restructuring TPS by devolving most public service functions to the villages and making all authorities, including TPS, directly accountable to Tokelau institutions. | Кроме этого, правительство Токелау реорганизует государственную службу, делегируя большинство функций государственной службы селениям и обеспечивая подотчетность всех органов власти, включая государственную службу, непосредственно соответствующим институтам Токелау. |
In the past, the Tokelau Public Service (TPS) was headed by an Official Secretary who operated on authority delegated by the Government of New Zealand through the Administrator. | В прошлом Государственную службу Токелау (ГСТ) возглавлял официальный секретарь, действовавший в соответствии с полномочиями, делегированными ему правительством Новой Зеландии через администратора. |
TPS technology - the revolutionary way of double-glazed windows manufacturing. | TPS технология - революционный способ изготовления стеклопакетов. |
Energy savings by the Twin Power System (TPS). | Внедрена система экономии энергии Twin Power System (TPS). |
On 28 July 1940 Sudet won the Finnish Championship by beating TPS Turku 2-0 in the Final. | 28 июля 1940 года клуб выиграл единственный финский чемпионат в своей истории, победив в финале TPS из Турку со счётом 2-0. |