| He installs a friendly government in sao tome. | Он устраивает отношения с правительством в Сао Томе. |
| So collier planned to spend $30 million Funding mercenary activity in sao tome? | Колер хотел провести 30 миллионов $ финансируя работы в Сао Томе? |
| CoбpaHиe coчиHeHий B oдHoM ToMe. | Полное собрание рассказов в одном томе. |
| Tome Trombev Minister for the Environment | Томе Тромбев Министр охраны окружающей среды |
| BY H.E. TOME TROMBEV, MINISTER OF | ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВА ТОМЕ ТРОМБЕВА, МИНИСТРА |
| Now, you must not mention that cursed tome in this holy place. | Стой, ты не можешь упоминать этот проклятый том в священном месте. |
| His most famous works are The Cardician and Revolutionary Card Technique, the latter of which was originally published as a series but later compiled into one weighty tome. | Его наиболее известные работы - «Кардиан и революционная карточная техника», последняя из которых была изначально опубликована в виде серии, но позже объединена в один большой том. |
| The house in which Tome lived was the best, though, and in good times might almost have passed for presentable. | Откровенно говоря, они были больше похожи на лачуги. Дом, в котором жил Том, был лучшим, а в старые добрые времена его можно было назвать и вполне презентабельным. |
| Quite a weighty tome for a delicate dove like you. | Какой увесистый том для столь хрупкого создания. |
| We did a project for the Government Office of Science a couple of years ago, a big program called the Foresight program - lots and lots of people - involved lots of experts - everything evidence based - a huge tome. | Пару лет назад мы сделали проект для Министерства Науки - большую программу "Взгляд в будущее" - где работало много экспертов всё было основано на фактах - огромный том. |
| In this capacity, it participated in the organization of the twenty-fifth ministerial meeting, held in Sao Tome from 14 to 18 May 2007. | В этом качестве он участвовал в организации двадцать пятого совещания на уровне министров, состоявшегося в Сан-Томе 14-18 мая 2007 года. |
| During the recent universal periodic review of the Human Rights Council Nigeria, Nauru, Sierra Leone, Somalia, Surinam, Samoa, Sao Tome & Principe, Tajikistan, Togo, Tunisia and Zimbabwe expressed their intention to ratify the Second Optional Protocol. | В ходе недавно проведенного универсального периодического обзора Совета по правам человека о своем намерении ратифицировать второй Факультативный протокол заявили Зимбабве, Науру, Нигерия, Самоа, Сан-Томе и Принсипи, Сомали, Суринам, Сьерра-Леоне, Таджикистан, Того и Тунис. |
| In the Africa region, HIV/AIDS prevention modules were incorporated in the training programme in clinical skills offered in Mauritius; in the population and communication regional training programme in Kenya; and in the Portuguese-language training programmes in clinical skills in Mozambique and Sao Tome. | В африканском регионе вопросы предупреждения ВИЧ/СПИДа были включены в учебные программы: в программу обучения клиническим навыкам на Маврикии; в региональную учебную программу в области народонаселения и коммуникации в Кении; и в программы обучения на португальском языке клиническим навыкам в Мозамбике и Сан-Томе. |
| In 1992, the US federal government broadcaster Voice of America and the government of São Tomé signed a long-term agreement for the establishment of a relay transmitter station in Sao Tome. | В 1992 году американская международная общественная радиокомпания Голос Америки и правительство Сан-Томе и Принсипи подписали долгосрочное соглашение о создании ретрансляционной станции в стране. |
| Later in 2002, General Carlton W. Fulford, Jr., deputy commander in chief of the United States European Command, visited Sao Tome for planning talks on security. | Позже в 2002 году генерал Карлтон Фулфорд-младший, заместитель главнокомандующего Европейским командованием Вооружённых сил США, посетил Сан-Томе и Принсипи для проведения переговоров по безопасности. |
| At the twenty-seventh ministerial meeting, the Committee continued its consideration of the implementation of the Sao Tome Initiative. | На двадцать седьмом совещании на уровне министров Комитет продолжил свою работу по осуществлению Сан-Томейской инициативы. |
| Implementation of the Sao Tome Initiative (Kinshasa Convention) | Осуществление Сан-Томейской инициативы (Киншасской конвенции) |
| The Committee adopted the Code of Conduct for the Defence and Security Forces in Central Africa, one of the two components of the Sao Tome Initiative. | Комитет принял Кодекс поведения сил обороны и безопасности в Центральной Африке, который является одним из двух элементов Сан-Томейской инициативы. |
| Similarly, the conclusion of a Memorandum of Understanding between the ECCAS secretariat and the Office for Disarmament Affairs has contributed to the strengthening of cooperation between the two bodies, particularly as regards the joint implementation of the Sao Tome Initiative and the drafting of the geopolitical review. | Кроме того, подписание Меморандума о взаимопонимании между генеральным секретариатом Экономического сообщества государств Центральной Африки и Управлением по вопросам разоружения позволило укрепить сотрудничество между этими двумя организациями, в частности в вопросе совместного осуществления Сан-Томейской инициативы и разработки документа по обзору геополитической ситуации. |
| The construction of regulatory and legal frameworks for peace and security in Central Africa, in particular the Non-Aggression Pact, the Mutual Assistance Pact among the States members of ECCAS and the Sao Tome Initiative. | Создание нормативных и правовых основ мира и безопасности в Центральной Африке, в частности Пакта о ненападении, Пакта о взаимной помощи и Сан-Томейской инициативы. |