He installs a friendly government in sao tome. | Он устраивает отношения с правительством в Сао Томе. |
So collier planned to spend $30 million Funding mercenary activity in sao tome? | Колер хотел провести 30 миллионов $ финансируя работы в Сао Томе? |
CoбpaHиe coчиHeHий B oдHoM ToMe. | Полное собрание рассказов в одном томе. |
BY H.E. TOME TROMBEV, MINISTER OF | ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВА ТОМЕ ТРОМБЕВА, МИНИСТРА |
But if one bears a bookmark in the confidence man's tome, it would be that of Penelope, and of the brothers Bloom. | Но в пухлом томе, посвященном человеческой доверчивости, есть удивительная глава, рассказывающая о Пенелопе и братьях Блум. |
We did a project for the Government Office of Science a couple of years ago, a big program called the Foresight program - lots and lots of people - involved lots of experts - everything evidence based - a huge tome. | Пару лет назад мы сделали проект для Министерства Науки - большую программу "Взгляд в будущее" - где работало много экспертов всё было основано на фактах - огромный том. |
Ibid. Tome VI, Chapter 1, subchapter on "Violation of due process", pg. 466. | Там же, том VI, глава 1, раздел "Нарушение права на надлежащее судопроизводство", стр. |
In 1904 he published his first books, including the beginning of his tome Illustrated Handbook of Broad-leaved Trees, which he completed in 1912. | В 1904 году он опубликовал свои первые работы, в том числе начало тома «Illustrated Handbook of Broad-leaved Trees», который он завершил в 1912 году. |
So, you're Tome Lone? | Так Ты Том Лоун? |
Quite a weighty tome for a delicate dove like you. | Какой увесистый том для столь хрупкого создания. |
It decided to name the initiative the "Sao Tome initiative". | Было принято решение назвать эту инициативу «Инициативой Сан-Томе». |
In Gabon, Niger, Sao Tome and Togo, UNDP programmes financed by the Global Fund reported significant contributions to improving maternal health. | В Габоне, Нигере, Сан-Томе и Того программы ПРООН, финансируемые за счет средств Глобального фонда, сообщили о значительных вкладах в улучшение охраны материнского здоровья. |
During the recent universal periodic review of the Human Rights Council Nigeria, Nauru, Sierra Leone, Somalia, Surinam, Samoa, Sao Tome & Principe, Tajikistan, Togo, Tunisia and Zimbabwe expressed their intention to ratify the Second Optional Protocol. | В ходе недавно проведенного универсального периодического обзора Совета по правам человека о своем намерении ратифицировать второй Факультативный протокол заявили Зимбабве, Науру, Нигерия, Самоа, Сан-Томе и Принсипи, Сомали, Суринам, Сьерра-Леоне, Таджикистан, Того и Тунис. |
The common premises referred to above relate to construction projects in Cape Verde, Comoros, Guinea Bissau, Sao Tome and Zambia, which included office premises and housing units for United Nations staff. | Общие служебные помещения, о которых идет речь выше, касаются строительных проектов в Кабо-Верде, Коморских Островах, Гвинее-Бисау, Сан-Томе и Замбии, в ходе которых сооружались служебные и жилые помещения для персонала Организации Объединенных Наций. |
Sao Tome and Principe/Nigeria "Joint Development Zone" | «Зона совместной разработки» Сан-Томе и Принсипи/Нигерии |
In the briefing, the representative of ECCAS reported on the implementation of the Sao Tome Initiative. | В своем сообщении представитель ЭСЦАГ проинформировал об осуществлении Сан-Томейской инициативы. |
Implementation of the Sao Tome Initiative (Kinshasa Convention) | Осуществление Сан-Томейской инициативы (Киншасской конвенции) |
The Committee adopted the Code of Conduct for the Defence and Security Forces in Central Africa, one of the two components of the Sao Tome Initiative. | Комитет принял Кодекс поведения сил обороны и безопасности в Центральной Африке, который является одним из двух элементов Сан-Томейской инициативы. |
The Committee paid close attention to the presentation by ECCAS on the implementation of the Sao Tome Initiative. | Комитет с большим интересом заслушал доклад ЭСЦАГ о ходе осуществления Сан-Томейской инициативы. |
The construction of regulatory and legal frameworks for peace and security in Central Africa, in particular the Non-Aggression Pact, the Mutual Assistance Pact among the States members of ECCAS and the Sao Tome Initiative. | Создание нормативных и правовых основ мира и безопасности в Центральной Африке, в частности Пакта о ненападении, Пакта о взаимной помощи и Сан-Томейской инициативы. |