Английский - русский
Перевод слова Tolerant

Перевод tolerant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терпимый (примеров 14)
After a strong reaction from the civil society, this kind of reporting subsided and became more tolerant and analytical. После решительной реакции со стороны гражданского общества число таких сообщений сократилось, а сами они стали носить более терпимый и аналитический характер.
The Youth Summit and the Non-Governmental Organization Forum have also discussed these issues and challenged the Conference to bequeath them a non-racial, non-sexist, tolerant and peaceful world. Саммит молодежи и Форум неправительственных организаций также обсуждали эти вопросы и призвали нашу Конференцию завещать им нерасистский, несексистский, терпимый и бесконфликтный мир.
You are a fine and tolerant friend. Вы чудный и терпимый друг!
After in situ visits, Special Rapporteur Amor addressed possible solutions by urging that dress should not be the subject of political regulation and by calling for flexible and tolerant attitudes in this regard. После своих поездок на места Специальный докладчик Амор рассмотрел возможные решения, настоятельно призвав не использовать одежду в политических целях и применять гибкий и терпимый подход к ношению одежды.
Through media such as radio, musical concerts, television, videos, youth magazines and information technology, a significant proportion of the world's youth population is being exposed to a culture that is more tolerant towards the use of drugs. Через средства массовой информации, такие, как радио, музыкальные концерты, телевидение, видеоматериалы, молодежные журналы и информационные технологии, значительная доля молодежи приобщается к культуре, для которой характерен более терпимый подход к употреблению наркотиков.
Больше примеров...
Толерантный (примеров 13)
Confronting Rome in this way takes courage, and gives us hope that Francis, in his heart, is a tolerant man. Противостоять Риму таким способом требует мужества и дает нам надежду, что Франциск, в душе, толерантный человек.
But let's say you have the so-called tolerant post-modern father. Ќо давайте представим, что у вас так называемый толерантный постмодернистский отец.
We also believe that dialogue and the tolerant exchange of views, coupled with sincere and determined joint action, will lay a solid foundation for improved international relations. Мы также считаем, что диалог и толерантный обмен мнениями наряду с искренними и решительными совместными действиями заложат прочную основу для улучшения международных отношений.
In addition, it expressed the aspiration of our peoples to a tolerant regionalism based on progress and prosperity for all, independence, the sovereign equality of States and respect for the law. Кроме того, в них выражены чаяния наших народов на толерантный регионализм, основанный на прогрессе и процветании для всех, на независимости, суверенном равенстве государств и на уважении права.
I've listened to you take shots at my profession, and that's okay - I'm a big boy, a tolerant man - but I want you to think about something. Все нормально, я уже большой мальчик, толерантный человек, но я хочу, чтобы вы подумали вот над чем.
Больше примеров...
Терпимость (примеров 52)
We envisage the United Nations playing a major role in strengthening the foundation for a future world that will be peaceful, tolerant, and sustainable for our peoples and future generations. Мы стремимся к тому, чтобы Организация Объединенных Наций играла важную роль в укреплении основ для построения будущего общества, в котором будут царить мир и терпимость и которое будет обеспечивать устойчивые условия для процветания нынешнего и будущих поколений.
In expressing our sympathy for the people of Somalia, Benin wishes to remind the various factions that they must create the conditions for dialogue and national reconciliation and we would urge them to be tolerant. Выражая нашу симпатию народу Сомали, Бенин хотел бы напомнить различным формированиям, что они должны создать условия для диалога и национального примирения, и призывает их проявить большую терпимость.
For instance, he was told, RTÉ is reportedly trying to cover refugees and asylum-seekers in a balanced way, by adopting a tolerant and welcoming approach. Например, ему сообщили, что РТЭ пытается освещать вопросы, касающиеся беженцев и лиц, ищущих убежища, более сбалансировано, проявляя терпимость и радушие.
While it would be wrong to overstate the point, it is of concern that some young people appear to have become more tolerant towards experimentation with drugs. Было бы неверно преувеличивать значимость этого вопроса, однако вызывает озабоченность тот факт, что некоторые молодые люди начинают проявлять все большую терпимость к экспериментаторству с наркотиками.
In essence, we must lead a balanced and tolerant life, in harmony with oneself, with one's neighbours, with other beings, with nature and with the cosmos. По сути, мы должны вести сбалансированный образ жизни и проявлять терпимость, стремиться быть в гармонии с самим собой, со своими соседями, с остальными людьми, с природой и космосом.
Больше примеров...
Толерантности (примеров 24)
So much for your tolerant, open-minded StarfIeet ideals. Вот тебе и идеалы толерантности и широких взглядов Звездного флота.
Indeed, the country has never been affected by racism or xenophobia and is recognized as one with a tradition of religious tolerance and tolerant traditions. В стране никогда не было расизма и ксенофобии, и она известна своими традициями религиозной терпимости и толерантности.
Kelley espouses Objectivism as an open system, hence the organization has advocated what he terms "a policy of tolerant, open debate and free discussion" at its forums. Келли описывает объективизм как открытую систему, и организация ратует за «политику толерантности, открытых дискуссий и свободного обсуждения» на своих форумах.
Even so, the relationship between Al-Qaida and the Taliban was tolerant rather than close. Даже при этом, отношения между «Аль-Каидой» и «Талибаном» можно было назвать, скорее, отношениями толерантности, чем близкими отношениями.
The holding of annual summer youth camps called "Sources of tolerance" and the activities of regional tolerance clubs have proved to be effective means of instilling a tolerant attitude to members of other ethnicities in children and young people. Эффективной формой воспитания у детей и молодежи толерантного отношения к представителям других национальностей стало проведение ежегодных летних детских и молодежных лагерей "Истоки толерантности", а также деятельность региональных клубов толерантности.
Больше примеров...