In the Special Representative's view some more tolerant regime needs to be introduced, one that would respect non-conforming behaviour. | Специальный представитель считает, что необходимо установить более терпимый режим, обеспечивающий уважение прав инакомыслящих. |
The international community should work together to prevent such profiling and should foster a more tolerant approach through dialogue, consultation and cooperation. | Международное сообщество должно предпринимать совместные усилия, чтобы предотвратить такое изображение, и поощрять более терпимый подход на основе диалога, консультаций и сотрудничества. |
What has not changed, but remains unaltered, is our collective desire to build a safe, tolerant and secure world, anchored in justice and social progress. | Однако осталось неизменным наше коллективное желание построить безопасный, терпимый и прочный мир, опирающийся на справедливость и социальный прогресс. |
The young people of the day, who were the leaders of the future, wanted nothing more than to shoulder their responsibility for a more peaceful, democratic, tolerant and prosperous world. | Сегодняшняя молодежь, которая является лидером будущего, не желает ничего большего, как нести на своих плечах ответственность за более миролюбивый, демократичный, терпимый и процветающий мир. |
You are a fine and tolerant friend. | Вы чудный и терпимый друг! |
Confronting Rome in this way takes courage, and gives us hope that Francis, in his heart, is a tolerant man. | Противостоять Риму таким способом требует мужества и дает нам надежду, что Франциск, в душе, толерантный человек. |
A new vicar moves in, someone less... tolerant... | Прибудет новый священник, менее... толерантный... |
She held a tolerant view on drugs. | У неё был толерантный взгляд на наркотики. |
We also believe that dialogue and the tolerant exchange of views, coupled with sincere and determined joint action, will lay a solid foundation for improved international relations. | Мы также считаем, что диалог и толерантный обмен мнениями наряду с искренними и решительными совместными действиями заложат прочную основу для улучшения международных отношений. |
Tolerance means a proactive person, not passive tolerance of the surrounding developments, that is a tolerant person should not be tolerant to all, such as human rights violations or manipulation and speculation. | Толерантность означает активную позицию человека, а не пассивно-терпимое отношение к окружающим событиям, то есть толерантный человек не должен быть терпимым ко всему, например к нарушению прав человека или манипуляций и спекуляций. |
A tolerant world cannot be brought about without giving proper education to young minds. | Если не дать надлежащее образование молодым умам, в мире невозможно будет обеспечить терпимость. |
We should mobilize greater resources and should be vigilant and committed, not be tolerant, not content to rest on our laurels. | Нам следует мобилизовать более значительные ресурсы и нам следует быть бдительными и самоотверженными, а не проявлять терпимость и почивать на лаврах. |
Primary education was compulsory and parents who did not send children to school faced criminal charges: nevertheless, the Government tried to adopt a tolerant approach to the Roma population, bearing in mind their situation. | Начальное образование в Черногории является обязательным, и родителям, не посылающим своих детей в школу, грозит уголовное наказание, но правительство стремится проявлять терпимость в отношении поведения представителей рома, учитывая особенности их ситуации. |
When rights are respected, when voices are heard, when society is tolerant, society also becomes safer for all. | Когда обеспечивается уважение прав человека, когда существует возможность для выражения своих мнений, когда общество проявляет терпимость, то одновременно обеспечиваются также более безопасные условия для всех. |
Tolerant liberals assume that tolerance exists in others. | Будучи терпимыми по своей природе, либералы полагают, что терпимость имеется также и у других. |
However, it is recognised that this should be within the framework of protecting and developing still further a strong, fair, inclusive and tolerant Island with a sustainable and stable economy. | При этом, однако, признается, что возможные решения должны соответствовать задаче сохранения и дальнейшего укрепления на острове обстановки справедливости, инклюзивности и толерантности в сочетании со здоровой и стабильной экономикой. |
Of course all are based around the notion of "free", usually implying a comparison, and in the sense of tolerant, generous, less restricted, less constrained. | Безусловно, все эти слова основаны на понятии "свободный", предполагающем какое-либо сравнение в плане толерантности, щедрости, меньших ограничений и меньшего количества сдерживающих факторов. |
In 2001, the Russian Government approved the federal targeted programme "Establishment of tolerant awareness and prevention of extremism in Russian society", which provides for measures to nurture tolerance and rejection of manifestations of nationalism and chauvinism. | Правительством Российской Федерации утверждена федеральная целевая программа "Формирование установок толерантного сознания и профилактика экстремизма в российском обществе", предусматривающая меры по воспитанию толерантности, недопущению проявлений национализма и шовинизма. |
As a multi-ethnic, multicultural society, the Sudan had been a tolerant country for centuries, although politically motivated foreign interference had used that diversity to frustrate the people's aspirations for progress, prosperity and well-being. | Являясь многоэтническим и многокультурным обществом, Судан известен как страна с вековыми традициями толерантности, хотя определенные политические круги пытались воспользоваться этим многообразием для вмешательства во внутренние дела страны, с тем чтобы воспрепятствовать осуществлению чаяний народа, стремящегося к прогрессу, процветанию и материальному благополучию. |
Street advertising is being used to promote a tolerant attitude to people of other ethnic origins. | В рамках воспитания толерантности в столице средствами наружной рекламы формируется толерантное отношение к представителям других национальностей. |