The mass loss per surface area of material for which the acceptable or tolerable level of corrosion is exceeded. | Потеря массы в пересчете на площадь поверхности материала, для которого превышается приемлемый или допустимый уровень коррозии. |
In turn, the tolerable risk level represents an optimal balance between safety, the other requirements that the production process, the products or services need to match and other factors (such as profitability, cost efficiency or traditions). | В свою очередь допустимый уровень риска представляет собой оптимальное равновесие между безопасностью и другими требованиями, которым должны отвечать производственные процессы, продукты или услуги, а также другими факторами, такими как прибыльность, затратоэффективность или традиции. |
This critical situation was addressed in bilateral negotiations between the Czech Republic and Canada in November 2008, when the Czech side was assured that Canada would restore the visa requirement only if the number of applications exceeded several times the tolerable limit. | Эта критическая ситуация стала предметом двусторонних переговоров между Чешской Республикой и Канадой, состоявшихся в ноябре 2008 года, на которых чешская сторона получила заверения в том, что Канада возобновит требование в отношении получения виз только в том случае, если число ходатайств многократно превысит допустимый предел. |
Tolerable time range for one deviation | Допустимый временной диапазон для одного |
Almost all sites had corrosion rates above the tolerable level in 1987 and below it in 2002. | В 1987 году почти на всех участках были зарегистрированы значения скорости коррозии, превышающие допустимый уровень, а в 2002 году значения, которые ниже допустимого уровня. |
A tolerable level should be distinguished from harmful, excessive inequality that could be damaging to long-term growth. | Терпимый уровень неравенства следует отличать от вредоносного чрезмерного уровня неравенства, который может негативно сказываться на долгосрочном экономическом росте. |
Sipdroid, starting from the latest release, you can connect without any problems and to allow conversations is VOIP over Wi-Fi and UMTS even EDGE (provided you accept a slight latency, though tolerable). | Sipdroid, начиная с последней версии, вы можете подключиться без каких-либо проблем и позволит разговоров VOIP через Wi-Fi и UMTS, даже EDGE (если вы принимаете небольшой задержкой, но терпимый). |
Tolerable stress, which results from serious life events - for example, divorce, death of a loved one, loss of a job - but where the affected person has good support systems. | Терпимый стресс, который вытекает из серьезных событий жизни - например, развод, смерть любимого человека, потеря работы - но в том случае, если у того, кто переживает стресс, есть хорошие системы поддержки. |
Zapffe compared this mechanism to Norwegian playwright Henrik Ibsen's concept of the life-lie from the play The Wild Duck, where the family has achieved a tolerable modus vivendi by ignoring the skeletons and by permitting each member to live in a dreamworld of his own. | Цапффе сравнивал этот механизм с идеей «лжи жизни» (англ. life-lie) норвежского драматурга Генрика Ибсена в драме «Дикая утка», где семья достигла приемлемого modus vivendi, игнорируя скелеты и позволяя каждому жить в собственном мире грез. |
It is time for the Security Council to declare that the war of aggression has exceeded the bounds of what is tolerable and acceptable, and that the occupying forces must immediately return home without further ado. | Настало время Совету Безопасности заявить о том, что агрессивная война выходит за рамки приемлемого и допустимого и что оккупационные силы должны незамедлительно и без дальнейших проволочек убраться восвояси. |
Setting a Tolerable Global Educational Quality Standard for the Millennium Development Goals and Beyond | Установление приемлемого глобального стандарта качества образования в рамках реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и на последующий период |
Installing soundproofed windows for internal insulation will make it possible to reduce sound pollution affecting an additional 82,000 persons to a tolerable level. | Установка шумозащитных окон позволит снизить шум до приемлемого уровня для еще 82000 человек. |
It is true that the peace we have remains imperfect, and there can be no tolerable or acceptable level of violence. | Верно, что достигнутый мир по-прежнему далек от совершенства, и верно то, что не существует допустимого или приемлемого уровня насилия. |
The eurozone status quo is neither tolerable nor stable. | Существующее положение в еврозоне не является ни приемлемым, ни стабильным. |
It was important to evolve clear policies and strategies backed by a solid legal regime that left no room for misclassification of terrorism, which no cause or grievance could justify, into tolerable and intolerable categories. | Важно разработать ясную политику и стратегии с опорой на надежный правовой режим, не допускающий проведения различия между приемлемым и неприемлемым терроризмом, поскольку никакие мотивы или обиды не могут служить ему оправданием. |
You know, makes the world more tolerable. | Делает мир более приемлемым. |
All Governments should uphold the statement of the Secretary-General that there is one universal truth, applicable to all countries, cultures and communities: violence against women is never acceptable, never excusable, never tolerable. | Всем правительствам следует поддержать заявление Генерального секретаря о том, что есть одна универсальная истина, которая применима ко всем странам, культурам и общинам, - насилие в отношении женщин ни при каких обстоятельствах не может стать приемлемым, оправданным или терпимым. |
But we are urging strongly that in the common interest States work actively and urgently to fit these around an agreement on a test-ban treaty that is tolerable to all the negotiating parties. | активную и настойчивую работу с целью учета их в рамках договоренности относительно заключения договора о запрещении испытаний, который был бы приемлемым для всех участников переговоров. |
Enzo says you're a tolerable shot. | Энзо говорит, вы сносный стрелок. |
This town is almost tolerable... when the peasantry is hidden away. | Этот городишко вполне сносный... Пока не видно простолюдин. |
I myself am quite a tolerable, practical... magician. | Я, к примеру, вполне сносный практикующий чародей. |
Well, I hope a little more than tolerable, but yes. | Я надеюсь, больше, чем просто сносный, но вы правы. |
The jury sees you being friendly to me, and they think I must be tolerable? | А ваше присутствие смягчит эту ситуацию, так? Присяжные увидят, что вы милы со мной и подумают, что я должно быть... сносный человек? |
Some of these exposure levels have been associated with human health effects and used to estimate tolerable daily intakes. | Некоторые из этих уровней воздействия связаны с возникновением эффектов для здоровья человека и используются для оценки приемлемых суточных величин поступления. |
Such studies served to identity the measures necessary for preventing damage or reducing it to tolerable levels. | Такие исследования помогли определить меры, необходимые для предотвращения ущерба или снижения его до приемлемых уровней. |
A comprehensive and lasting peace is the only basis for restoring tolerable living conditions in Angola, potentially one of the richest countries on the African continent. | Всеобъемлющий и прочный мир - единственная основа для восстановления приемлемых условий жизни в Анголе, потенциально являющейся одной из самых богатых стран Африканского континента. |
Article 41 (1) (e) of the Federal Constitution nevertheless stipulates that the Confederation and the cantons shall endeavour to ensure that any person seeking housing is able to find, for himself and his family, appropriate housing in tolerable conditions. | статьи 41 Федеральной конституции предусматривается, что Конфедерация и кантоны прилагают усилия к тому, чтобы любое лицо, ведущее поиски жилья, могло найти для себя и своей семьи подходящее жилище на приемлемых условиях. |
Agree on acceptable (tolerable) levels of impact and risk; | согласование приемлемых (допустимых) уровней воздействия и риска; |
As long as the matter was dealt with by a third-party procedure, the formulations might be tolerable. | До тех пор пока данная проблема рассматривается в рамках процедуры урегулирования с помощью третьей стороны, с такими формулировками можно мириться. |
Both admitted that the situation was no longer tolerable. | Оба признали, что со сложившейся ситуацией мириться больше нельзя. |
It is no longer tolerable that the Blue Helmets be mistreated, humiliated, taken hostage and used as human shields with no means of defending themselves. | Нельзя более мириться с тем, что "голубые каски" подвергаются враждебному обращению, унижениям, что они становятся заложниками и используются в качестве "живого щита", не имея при этом средств для самозащиты. |
One-sided approaches, with some members of the Conference on Disarmament only pursuing their own hobby-horses and pointedly refusing to consider other concerns raised, are no longer tolerable. | Нельзя больше мириться с односторонними подходами, в результате которых некоторые члены Конференции по разоружению готовы преследовать лишь собственные интересы и наотрез отказываются рассматривать другие вопросы, вызывающие озабоченность. |
Germany, together with other partners, has actively contributed various proposals with respect to overcoming the ongoing stalemate in Geneva, which in our view is no longer tolerable. | Вместе с другими партнерами Германия активно вносит различные предложения с целью преодоления нынешнего тупика на переговорах в Женеве, с которым, на наш взгляд, более нельзя мириться. |