Английский - русский
Перевод слова Togetherness

Перевод togetherness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единение (примеров 6)
The togetherness and interaction that modern technology has brought us gives us new things. Единение и общение, которые принесли нам современные технологии, открывают новые горизонты.
Ironically, that same family togetherness is thought to be the reason that depression rates actually do spike at the holidays. Ирония судьбы, но все то же единение с семьей считается причиной того, что во время праздников возрастает процент депрессий.
This is the night we celebrate peace and togetherness! Этой ночью мы празднуем мир и единение!
The reason Reverend Skinner and I decided to assemble... both our congregations here today... well, it comes down to one word: Togetherness. Причина, по которой мы с преподобным Скиннером решили собрать вместе наши конгрегации... что ж, её можно описать одним словом - единение.
But along with the horror there was a fantastic pulling togetherness. Но вместе с ужасом к нам пришло и невероятное единение.
Больше примеров...
Единство (примеров 9)
Carol Lockwood always said that togetherness, in times of tragedy, leads to healing. Кэрол Локвуд всегда говорила, что единство, во время трагедии приводит к спасению.
Togetherness, or multilateralism, of course, does not mean uniformity or conformity. Единство или многосторонность, разумеется, не означают единообразие или конформизм.
But togetherness will see us through Единство и спасет всех нас
so much for togetherness. И где же единство?
It's more about oneness and togetherness, not so much a higher being. Тут больше про единство, чем про высшее существо.
Больше примеров...
Близость (примеров 1)
Больше примеров...
Общности (примеров 8)
It also undermines the trust and sense of togetherness, which are essential to cooperative solutions, particularly at the global level. Она также подрывает доверие и чувство общности, необходимые для принятия совместных решений, особенно на глобальном уровне.
Let us use globalization to create a new awareness of togetherness and closeness among people. Давайте используем глобализацию для формирования нового понимания общности и тесной взаимосвязи между людьми.
This conscious and willing involvement in national development tasks as equal partners has nurtured the Union spirit and sense of togetherness. Такое сознательное и добровольное участие в национальных усилиях в целях развития в качестве равноправных партнеров укрепляет дух Союза и чувство общности.
The strategy has two key objectives: increase equality between ethnic groups, and develop a better sense of community cohesion by helping people from different backgrounds develop a stronger sense of "togetherness". Данная стратегия преследует две основные цели: укрепление равенства между этническими группами и усиление социальной сплоченности, помогая людям разных социальных групп выработать чувство общности.
The policies also aim to promote cross-cultural learning, in order to avoid ethnicity-related insults, and to create positive attitudes of similarity and togetherness so that people can live together in peace and harmony. Кроме того, поставлена задача содействовать перекрестному изучению культур с целью не допустить оскорблений на этнической почве и привить людям чувство общности и единства, способствующее формированию в обществе мирных и гармоничных отношений.
Больше примеров...
Сплоченности (примеров 7)
Our effort requires togetherness; no one can claim this issue alone. Наша работа требует сплоченности; в одиночку эту проблему решить невозможно.
The turn of the millennium regenerated hope for a new era of togetherness in the international community. В преддверии нового тысячелетия окрепла надежда на то, что впереди человечество ожидает новая эра сплоченности и единения международного сообщества.
The strategy has two key objectives: increase equality between ethnic groups, and develop a better sense of community cohesion by helping people from different backgrounds develop a stronger sense of "togetherness". Данная стратегия преследует две основные цели: укрепление равенства между этническими группами и усиление социальной сплоченности, помогая людям разных социальных групп выработать чувство общности.
It's a metaphor for togetherness. Это метафора нашей сплоченности.
This has created a sense of togetherness and ownership of the country. В результате в стране сложилась атмосфера сплоченности и причастности народа ко всем делам страны.
Больше примеров...
Вместе в кругу (примеров 1)
Больше примеров...
Воссоединение (примеров 1)
Больше примеров...