His uncle, the childless Lajos Tisza received the title of Count from Emperor Franz Joseph in 1897. | В 1897 году его дядя, бездетный Лайош Тиса получил от императора Франца Иосифа I графский титул. |
It will deal specifically with problems in the area between the Rivers Danube and Tisza. | На совещании будут, в частности, рассмотрены проблемы района, расположенного между реками Дунай и Тиса. |
Ms. Katalin Zsuga, biologist, Middle Tisza Environment Protection Inspectorate, Hungary | Г-жа Каталин Жуга, биолог, Инспекция по охране окружающей среды в среднем течении реки Тиса, Венгрия |
10.30-11.00 Tranfer to the Tisza Chemical Works Co. Ltd., the site of exercise 1 | 10.30-11.00 Посещение "Тиса кемикал уоркс Ко. лтд.", место учения 1 |
A unique and beautiful natural environment will surround the Tisza Balneum Hotel Conference and Wellness Centre, right on the shore of Lake Tisza in Tiszafüred. | Красота и уникальность окружающей среды, бальнео- и велнес центры. Озеро Тиса по соседству. |
Cleaning up the Tisza River Basin following contamination from hazardous waste is the immediate aim of a project on environmental management and pollution control to be financed by the Hungarian Government. | Непосредственной целью проекта в области рационального природопользования и борьбе с загрязнением, который будет финансироваться правительством Венгрии, является очистка бассейна реки Тиса от загрязнения опасными отходами. |
AGREEMENT CONCERNING THE PROTECTION OF THE RIVER TISZA AND ITS TRIBUTARIES AGAINST POLLUTION | Конвенция о защите реки Тиса и ее притоков от загрязнения |
The Tisza River basin is the largest sub-basin of the Danube River catchment and is shared by Hungary, Romania, Serbia, Slovakia and Ukraine. | Бассейн реки Тиса является самым крупным подбассейном бассейна реки Дунай и находится на территории Венгрии, Румынии, Сербии, Словакии и Украины. |
Under the auspices of these cooperating entities, a project entitled "Establishment of Mechanisms for Integrated Land and Water Management in the Tisza River Basin" has been approved as a medium-sized project by GEF under its Project Development Facility phase A (PDF A). | Под эгидой участников сотрудничества проект, озаглавленный "Создание механизмов комплексного регулирования земельных и водных ресурсов в бассейне реки Тиса", был утвержден в качестве среднего проекта ФГОС в соответствии с этапом А - финансирования разработки проекта (ПДФ А). |
River Tisza and its tributaries | Река Тиса и ее притоки |
The ensuing civil war ended with the victory of Béla, who defeated his brother in two successive battles fought at the river Tisza and at Moson. | Последовавшая за этим гражданская война закончилась победой Белы, который разгромил своего брата в двух сражениях на реке Тисе и при Визельбурге. |
Despite government attention, Böszörmény managed to hold on to his power base in the Tisza, preaching a mixture of anti-Semitism and land reform. | Несмотря на внимание со стороны правительства, Бёсёрмень сумел удержать свою власть в Тисе, пропагандируя смесь антисемитизма и земельной реформы. |
On the two big rivers traversing the country in the Northern-Southern direction on the Danube and on the Tisza there are no bridges to a sufficient extent. | на обеих крупных реках, пересекающих территорию страны в направлении север-юг - Дунае и Тисе - не хватает мостов; |
The creation of adequate navigation conditions on the Tisza river should also be prepared. | Необходимо также провести подготовительную работу по обеспечению надлежащих условий для судоходства по реке Тисса. |
Also in the Danube area, implementation began on an environmental management and pollution control project focusing on the Tisza River Basin. | В этом же районе начато осуществление проекта в области нацио-нального природопользования и борьбы с загряз-нением, главное внимание в рамках которого уделяется бассейну реки Тисса. |
A little later the enemy agent illegally penetrates the territory of USSR with the task to blow up the railway bridge across the river Tisza (in the film - Tissa), close to the village where Ivan was going. | Чуть позднее на территорию СССР нелегально проникает вражеский агент с задачей взорвать железнодорожный мост через реку Тисса, находящийся недалеко от села, куда ехал Иван. |
In particular, Károlyi's demand in 1915 that veterans should be granted the right to vote won so much popular support that enraged the Prime Minister, Count István Tisza. | Озвученное в 1915 году требование Каройи предоставить право голоса всем, без исключения, ветеранам получило широкую поддержку населения - и сильно расстроило отношения между Каройи и премьер-министром Венгрии графом Иштваном Тисой. |
Kecskemet, the centre of the region between the Danube and the Tisza, lies on the sand dunes of Homokhátság, on the 'gold sand'. | Город Кечкемет, таящий в себе всю красоту и ценность Альфёлда (Большая Венгерская равнина) расположен в середине Венгрии, на песках между Дунаем и Тисой, на окраине "золотых песков". |
On 9 October, a full-day guided study tour will take place to the problem area between the Rivers Danube and Tisza. | На весь день 9 октября запланирована ознакомительная поездка в район между Дунаем и Тисой. |
After Maria Theresa of Austria assumed the throne as Queen of Hungary in 1740, she encouraged vigorous colonization on crown lands, especially between Timișoara and the Tisza. | Когда в 1740 году Мария Терезия короновалась как «король Венгрии», она стала поощрять интенсивную колонизацию коронных земель, особенно между Тисой и Тимишоарой. |
An example of disseminating dissemination of information in an emergency was the cyanide pollution of the river Tisza in 2000. | Примером распространения информации в чрезвычайной ситуации явилось загрязнение цианидом реки Тисы в 2000 году. |
Environmental Assessment of the Tisza River Basin (Carpathians) | Экологическая оценка бассейна реки Тисы (Карпаты) |
The objective was to study the specific environmental, economic and social conditions in the neighbouring countries (in particular in Romania, Slovakia and Ukraine) and in Hungary, especially the Upper Tisza River Region. | Цель Конференции заключалась в изучении конкретных экологических, экономических и социальных условий в соседних странах (в частности, в Румынии, Словакии и на Украине), а также в Венгрии, в особенности в районе верховья Тисы. |
In waterway transport, regional contributions may reduce the costs of the State, emerging in connection with waterway network developments relating to the affluents of the Danube and to the water system of the Tisza, while expenses of port developments can be solved by concessions. | В секторе водного транспорта региональное финансирование может облегчить финансовое бремя государства при реализации проектов развития сети водных путей, связанных с притоками Дуная и бассейном Тисы, а расходы на модернизацию портов могут покрываться за счет концессий. |
In January 2000, 50-100 tons of cyanide and heavy metals spilled into the Tisza River from a joint Australian-Romanian-owned gold-mining operation in northern Romania, killing fish and disrupting aquatic life along some 400 kilometres of the Tisza. | В январе 2000 года в реку Тиса в результате аварии на совместном австралийско-румынском предприятии по добыче золота на севере Румынии произошел сброс 50100 тонн цианида и тяжелых металлов, что вызвало гибель рыбы и нарушение экологического баланса водной флоры и фауны на протяжении около 400 километров по течению Тисы. |
Brătianu promised that Romanian troops would not cross the Tisza River. | Брэтиану пообещал, что румынские войска не будут пересекать Тису и останутся на восточном берегу реки. |
On 20 July, at about 3 a.m., after a fierce bombardment, Hungarian infantry including all three groups crossed the Tisza River and attacked Romanian positions. | 20 июля, около 3:00 утра, после сильного артобстрела венгерская пехота всех трех групп пересекла Тису и атаковала румынские позиции. |
After the collapse of Communism in Europe, and through cooperation between the Romanian and Ukrainian governments, the restoration of bridges across the Tisza has begun. | После падения коммунизма в Европе, и благодаря дружественным отношениям между правительствами Украины и Румынии, начато восстановление мостов через Тису, и контактов между жителями двух регионов. |
In the area of Tiszaújváros the ÉVIZIG, the "AES II: Tisza" Heat Power Station and local civil defence bodies collect and remove the pollution from the river together. | Сценарий: Грузовик, перевозивший бочки с мазутом, срывается с понтонного моста в Тисадобе и падает вместе с грузом в Тису. |
Accident scenario: A lorry carrying barrels of fuel oil overturns into the Tisza river together with its cargo at the pontoon bridge of Tiszadob. | Сценарий: Грузовик, перевозивший бочки с мазутом, срывается с понтонного моста в Тисадобе и падает вместе с грузом в Тису. |