Ms. Katalin Zsuga, biologist, Middle Tisza Environment Protection Inspectorate, Hungary | Г-жа Каталин Жуга, биолог, Инспекция по охране окружающей среды в среднем течении реки Тиса, Венгрия |
Domestic and foreign case studies on accidents leading to the pollution of the environment, lessons learned (cyanide pollution of the river Tisza, the elimination of consequences of accidents abroad). | Национальные и иностранные тематические исследования по авариям, ведущим к загрязнению окружающей среды: накопленный опыт (загрязнение цианидами реки Тиса, ликвидация последствий аварий в других странах) |
Centrally located in the most beautiful part of Szeged, on the banks of the Tisza River, the Ferenc Mora Museum (one km) and the Votive Church (2 km) are close to this hotel. | Отель Tisza Sport находится в тихой парковой зоне города Сегед, рядом с берегом реки Тиса и термальными банями, а также всего в 10 минутах ходьбы от центра города и его главных достопримечательностей. |
A unique and beautiful natural environment will surround the Tisza Balneum Hotel Conference and Wellness Centre, right on the shore of Lake Tisza in Tiszafüred. | Красота и уникальность окружающей среды, бальнео- и велнес центры. Озеро Тиса по соседству. |
After leaving Romania, the Tisza flows into Hungary, before reaching Yugoslavia, where it spills into the Danube. | Река Тиса протекает по территории Румынии, Венгрии, Югославии и впадает в Дунай. |
The corresponding maps were generated for Ukraine (Tisza river region) and Namibia (Katima Mulilo region). | Соответствующие карты были подготовлены для Украины (район реки Тиса) и Намибии (район Катима-Мулило). |
Mr. Kovacs recalled the severe transboundary consequences of the 2000 toxic spill which had contaminated the Tisza and Danube rivers and with other accidents had led the international community to draw up the Protocol. | Г-н Ковач напомнил о серьезных трансграничных последствиях разлива токсичных веществ в 2000 году, в результате которого были загрязнены реки Тиса и Дунай и который в сочетании с другими авариями побудил международное сообщество подготовить данный Протокол. |
The need for the Protocol arose in the wake of the Baia Mare dam accident in Romania in 2000, when 100,000 tons of highly toxic wastewater were released into the watercourse, resulting in massive pollution of the Danube and Tisza rivers. | Необходимость в таком документе возникла после инцидента на плотине "Байя Маре" в Румынии в 2000 году, когда 100 тыс. тонн высокотоксичных сточных вод были сброшены в водоток, что привело к масштабному загрязнению рек Дунай и Тиса. |
Mr. László Vígh, Head of Division for Plant Safety, Tisza Chemical | Г-н Ласло Вигх, начальник Отдела безопасности предприятия, Тиса кемикал уоркс Ко. |
However, the Romanian High Command decided to go over this line and advance to the Tisza river, for military reasons: Tisza makes a natural obstacle that is easy to defend, and at the same time the Hungarian Army was beaten but not destroyed. | Тем не менее, румынское командование решило перейти эту линию и продвинуться к реке Тиса: река была естественным препятствием, которое было легко защитить, учитывая, что венгерская армия была бита, но не уничтожена. |
The ensuing civil war ended with the victory of Béla, who defeated his brother in two successive battles fought at the river Tisza and at Moson. | Последовавшая за этим гражданская война закончилась победой Белы, который разгромил своего брата в двух сражениях на реке Тисе и при Визельбурге. |
Despite government attention, Böszörmény managed to hold on to his power base in the Tisza, preaching a mixture of anti-Semitism and land reform. | Несмотря на внимание со стороны правительства, Бёсёрмень сумел удержать свою власть в Тисе, пропагандируя смесь антисемитизма и земельной реформы. |
On the two big rivers traversing the country in the Northern-Southern direction on the Danube and on the Tisza there are no bridges to a sufficient extent. | на обеих крупных реках, пересекающих территорию страны в направлении север-юг - Дунае и Тисе - не хватает мостов; |
The creation of adequate navigation conditions on the Tisza river should also be prepared. | Необходимо также провести подготовительную работу по обеспечению надлежащих условий для судоходства по реке Тисса. |
Also in the Danube area, implementation began on an environmental management and pollution control project focusing on the Tisza River Basin. | В этом же районе начато осуществление проекта в области нацио-нального природопользования и борьбы с загряз-нением, главное внимание в рамках которого уделяется бассейну реки Тисса. |
A little later the enemy agent illegally penetrates the territory of USSR with the task to blow up the railway bridge across the river Tisza (in the film - Tissa), close to the village where Ivan was going. | Чуть позднее на территорию СССР нелегально проникает вражеский агент с задачей взорвать железнодорожный мост через реку Тисса, находящийся недалеко от села, куда ехал Иван. |
In particular, Károlyi's demand in 1915 that veterans should be granted the right to vote won so much popular support that enraged the Prime Minister, Count István Tisza. | Озвученное в 1915 году требование Каройи предоставить право голоса всем, без исключения, ветеранам получило широкую поддержку населения - и сильно расстроило отношения между Каройи и премьер-министром Венгрии графом Иштваном Тисой. |
Kecskemet, the centre of the region between the Danube and the Tisza, lies on the sand dunes of Homokhátság, on the 'gold sand'. | Город Кечкемет, таящий в себе всю красоту и ценность Альфёлда (Большая Венгерская равнина) расположен в середине Венгрии, на песках между Дунаем и Тисой, на окраине "золотых песков". |
On 9 October, a full-day guided study tour will take place to the problem area between the Rivers Danube and Tisza. | На весь день 9 октября запланирована ознакомительная поездка в район между Дунаем и Тисой. |
After Maria Theresa of Austria assumed the throne as Queen of Hungary in 1740, she encouraged vigorous colonization on crown lands, especially between Timișoara and the Tisza. | Когда в 1740 году Мария Терезия короновалась как «король Венгрии», она стала поощрять интенсивную колонизацию коронных земель, особенно между Тисой и Тимишоарой. |
However, 14th-century Hungarian chronicles narrate that he fled up the river Tisza where he was seized and murdered by the locals. | Однако венгерские хроники XIV века рассказывают, что он бежал до реки Тисы, где был схвачен и убит местными жителями. |
Environmental Assessment of the Tisza River Basin (Carpathians) | Экологическая оценка бассейна реки Тисы (Карпаты) |
The country belongs to the catchment area of Danube and Tisza and their affluents. | Она находится в междуречье Дуная и Тисы и их притоков. |
In waterway transport, regional contributions may reduce the costs of the State, emerging in connection with waterway network developments relating to the affluents of the Danube and to the water system of the Tisza, while expenses of port developments can be solved by concessions. | В секторе водного транспорта региональное финансирование может облегчить финансовое бремя государства при реализации проектов развития сети водных путей, связанных с притоками Дуная и бассейном Тисы, а расходы на модернизацию портов могут покрываться за счет концессий. |
The number of rainy days is over 100 in the south-western borderland, as well as in the area of the Mátra and Bükk mountains; but less than 80 along the middle section of the Tisza. | На юго-западе число дождливых дней превышает 100, как в горах Матра и Бюкк, но в центре течения Тисы не превышает 80 дней. |
Brătianu promised that Romanian troops would not cross the Tisza River. | Брэтиану пообещал, что румынские войска не будут пересекать Тису и останутся на восточном берегу реки. |
On 20 July, at about 3 a.m., after a fierce bombardment, Hungarian infantry including all three groups crossed the Tisza River and attacked Romanian positions. | 20 июля, около 3:00 утра, после сильного артобстрела венгерская пехота всех трех групп пересекла Тису и атаковала румынские позиции. |
After the collapse of Communism in Europe, and through cooperation between the Romanian and Ukrainian governments, the restoration of bridges across the Tisza has begun. | После падения коммунизма в Европе, и благодаря дружественным отношениям между правительствами Украины и Румынии, начато восстановление мостов через Тису, и контактов между жителями двух регионов. |
In the area of Tiszaújváros the ÉVIZIG, the "AES II: Tisza" Heat Power Station and local civil defence bodies collect and remove the pollution from the river together. | Сценарий: Грузовик, перевозивший бочки с мазутом, срывается с понтонного моста в Тисадобе и падает вместе с грузом в Тису. |
Accident scenario: A lorry carrying barrels of fuel oil overturns into the Tisza river together with its cargo at the pontoon bridge of Tiszadob. | Сценарий: Грузовик, перевозивший бочки с мазутом, срывается с понтонного моста в Тисадобе и падает вместе с грузом в Тису. |