Английский - русский
Перевод слова Time-limits

Перевод time-limits с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Сроки (примеров 101)
It is for that reason that Bulgaria was not able to provide, within the prescribed time-limits, the required reports. Именно по этой причине Болгария не смогла подготовить необходимые доклады в установленные сроки.
Article 7.2 enables panels of the Disciplinary Board to direct that further information be made available by the parties and enables a panel to set time-limits for the provision of such information. Статья 7.2 дает Дисциплинарному совету возможность запросить у сторон дополнительную информацию и позволяет коллегии определять сроки представления такой информации.
Although an extensive account of the penal system in Aruba will be provided under article 10, the most important means of coercion which may be taken against a suspect and the time-limits attached to each will be covered below. Хотя подробное описание пенитенциарной системы на Арубе будет дано под статьей 10, ниже будут рассмотрены наиболее важные меры принуждения, которые могут быть применены против подозреваемого лица, и сроки, в течение которых каждая из этих мер может применяться.
The Commission might also wish to explore ways of supporting the work of the Ad Hoc Committee, in order to ensure that the latter performs its assigned tasks within the time-limits prescribed by Member States. Комиссия, возможно, также пожелает рассмотреть пути оказания поддержки работе Специального комитета с целью обеспечить, чтобы Комитет выполнил возложенные на него задачи в сроки, установленные государствами-членами.
Of course, the rules of procedure will provide for detailed time-limits for submission of particular information and will have provision for extension of those time-limits should the Disciplinary Board consider that such extensions are needed. Само собой разумеется, что правила процедуры будут предусматривать четко определенные сроки представления конкретной информации и допускать продление этих сроков в том случае, если Дисциплинарный совет сочтет, что такие продления необходимы.
Больше примеров...
Сроков (примеров 46)
Article 14 is, therefore, without prejudice to the applicable rules of international law concerning issues of notification, opposition, time-limits and peaceful settlement. В этой связи статья 14 не наносит ущерба применимым нормам международного права, касающимся уведомления, несогласия, сроков и мирного урегулирования.
In order to allow resolution at this stage of the maximum number of cases, an amendment to the Staff Rules is proposed to allow for the extension of the present time-limits for administrative review. Для того чтобы на этом этапе можно было урегулировать максимальное число дел, предлагается внести в Правила о персонале поправку, предусматривающую увеличение нынешних сроков для рассмотрения административного решения.
These obligations, despite the emergence of difficulties which even led to modification of the time-limits initially agreed on, have been fulfilled in a manner consonant with the provisions of the agreements. Несмотря на возникновение определенных трудностей, которые, в частности, привели к изменению первоначально согласованных сроков, осуществление этих обязательств продолжалось в соответствии с положениями Соглашений.
In calculating the time-limits provided for in this article the date of delivery, or the date of checking, or the date when the goods were placed at the disposal of the consignee, as the case may be, shall not be included. При исчислении сроков, предусматриваемых настоящей статьей, дата поставки или, в зависимости от обстоятельств, дата констатации или дата предоставления товара получателю не учитываются.
Also modifies procedures, shortening time-limits and requiring that, in future, trials will be conducted in prisons, before anonymous courts; Кроме того, модифицирует процедуры судебного разбирательства путем сокращения их сроков и на основе положения, в соответствии с которым в будущем разбирательство будет проводиться в тюрьмах в анонимном суде;
Больше примеров...
Временные ограничения (примеров 4)
The Security Council strongly demands that the Government of the Republic of Croatia lift immediately any time-limits placed on the return of refugees to reclaim their property. Совет Безопасности решительно требует, чтобы правительство Республики Хорватии незамедлительно отменило любые временные ограничения, введенные в отношении возвращения беженцев для истребования своей собственности.
(b) The imposition of unreasonable time-limits for the filing of asylum requests; Ь) вводятся необоснованные временные ограничения для подачи ходатайств о предоставлении убежища;
These shall be "fair and equitable" and must not be "complicated or costly, or entail unreasonable time-limits or unwarranted delays". Оно должно быть «справедливым и равноправным» и не должно быть «сложным или дорогостоящим и влечь за собой необоснованные временные ограничения или неоправданные задержки».
As already mentioned, the Criminal Procedure Act sets the judicial control and fixed time-limits as regards duration of preliminary detention in the course of preparatory proceedings; after the charge-sheet has been preferred, there are no more fixed time-limits for the duration of detention. Как уже упоминалось, Уголовно-процессуальный закон предусматривает судебный контроль и жесткие временные ограничения срока предварительного содержания под стражей; однако период содержания под стражей после предъявления обвинения четко не оговорен в законодательстве.
Больше примеров...