A slowdown in inflation in recent quarters has reduced the pressure on central banks to further tighten monetary conditions. |
Замедление темпов инфляции в течение последних кварталов уменьшило давление на центральные банки, толкавшее их к дальнейшему ужесточению денежно-кредитной политики. |
The recent creation of the new position of inspector general should help tighten controls and improve administrative practices. |
Недавнее учреждение нового поста Генерального инспектора должно привести к ужесточению контроля и улучшению административной практики. |
Discussions are taking place to further tighten these limits and also to introduce efficiency targets for new plants. |
Ведутся дискуссии по ужесточению этих лимитов, а также по вопросу введения новых целевых показателей эффективности для новых установок. |
For the latter, lacking the necessary resources, some effort to restructure and open their economies, tighten fiscal and monetary policies and allow a wider role for the private sector was expected. |
Со стороны последних, с учетом нехватки необходимых ресурсов, ожидались определенные усилия по перестройке и открытию своих экономик, ужесточению валютно-финансовой политики и предоставлению более широкой роли частному сектору. |
Decisions were adopted on supplementary measures to strengthen national borders, tighten customs controls, identify extremist and unlawful groupings, prevent illegal migration and strengthen law and order. |
Приняты решения о дополнительных мерах по укреплению государственной границы, ужесточению таможенного контроля, выявлению экстремистских и незаконно действующих групп, предотвращению нелегальной миграции и укреплению общего порядка. |
Nonetheless, questions also arise concerning the extent to which integration in these areas may tighten conditions for access to regional labour markets by third countries. |
Вместе с тем возникают также вопросы относительно того, в какой мере интеграционные процессы в этих областях могут приводить к ужесточению условий доступа на региональные рынки труда для третьих стран. |
On the other hand, should a future amendment tighten the ELVs for new stationary sources additional sub-classes of 'new sources' could be included in the annexes. |
С другой стороны, если новые поправки приведут к ужесточению ПЗВ для новых стационарных источников, в приложение могут быть включены дополнительные подклассы "новых источников". |
According to recent studies, the negative effects of fiscal tightening on output and employment in the current economic environment are much larger than originally estimated, particularly when a group of countries tighten their fiscal policies simultaneously. |
По данным недавно проведенных исследований, негативное влияние ужесточения налогово-бюджетной политики на объемы производства и показатели занятости в нынешних экономических условиях оказалось гораздо более масштабным по сравнению с первоначальными расчетами, особенно когда несколько стран принимают меры по ужесточению налогово-бюджетной политики одновременно. |