Английский - русский
Перевод слова Tighten

Перевод tighten с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужесточить (примеров 29)
The Fed no doubt fears that if the principle of requiring a formal rule is accepted, Congress could tighten the requirement, forcing a more restrictive monetary policy. ФРС, несомненно, опасается, что если принцип требования официального правила будет принят, Конгресс мог бы ужесточить требование, принуждая к более ограничительной кредитно-денежной политике.
UNFPA will tighten the operational procedures and the specific responsibilities of the various branches and divisions with regard to trust fund income and expenditures will be outlined. ЮНФПА намерен ужесточить оперативные процедуры и более четко определить обязанности различных подразделений в отношении поступлений и расходов целевых фондов.
And if today's rules cannot avert States putting humanity at risk, we must tighten those rules and we must be ready to collectively enforce them. И если сегодняшние нормы не могут помешать этим государствами подвергать человечество риску, мы должны ужесточить эти нормы, и мы должны быть готовы коллективно обеспечить их соблюдение.
(c) Tighten controls/monitoring of remittance systems (both formal and informal), including the physical movement of cash and bearer negotiable instruments across borders. с) ужесточить механизмы контроля/мониторинга систем денежных переводов (как формальных, так и неформальных), включая физическое перемещение через границы наличных денежных средств и оборотных документов на предъявителя.
While her Government took seriously its counter-proliferation obligations, Singapore being a major transhipment hub, it also emphasized that all parts of a supply chain, not just certain jurisdictions or ports, should tighten their export control regimes. В то время как правительство страны оратора серьезно относится к своим обязательствам по борьбе с распространением ядерного оружия, а Сингапур является крупным перевалочным центром, правительство также подчеркивает, что режим экспортного контроля необходимо ужесточить по всей цепочке поставок, а не только в отдельных юрисдикциях или портах.
Больше примеров...
Ужесточению (примеров 8)
A slowdown in inflation in recent quarters has reduced the pressure on central banks to further tighten monetary conditions. Замедление темпов инфляции в течение последних кварталов уменьшило давление на центральные банки, толкавшее их к дальнейшему ужесточению денежно-кредитной политики.
The recent creation of the new position of inspector general should help tighten controls and improve administrative practices. Недавнее учреждение нового поста Генерального инспектора должно привести к ужесточению контроля и улучшению административной практики.
Decisions were adopted on supplementary measures to strengthen national borders, tighten customs controls, identify extremist and unlawful groupings, prevent illegal migration and strengthen law and order. Приняты решения о дополнительных мерах по укреплению государственной границы, ужесточению таможенного контроля, выявлению экстремистских и незаконно действующих групп, предотвращению нелегальной миграции и укреплению общего порядка.
Nonetheless, questions also arise concerning the extent to which integration in these areas may tighten conditions for access to regional labour markets by third countries. Вместе с тем возникают также вопросы относительно того, в какой мере интеграционные процессы в этих областях могут приводить к ужесточению условий доступа на региональные рынки труда для третьих стран.
On the other hand, should a future amendment tighten the ELVs for new stationary sources additional sub-classes of 'new sources' could be included in the annexes. С другой стороны, если новые поправки приведут к ужесточению ПЗВ для новых стационарных источников, в приложение могут быть включены дополнительные подклассы "новых источников".
Больше примеров...
Ужесточения (примеров 13)
A range of measures will be implemented to improve and tighten procedures for United Nations procurement of goods and services. Будет принят ряд мер в целях улучшения и ужесточения процедур, применяемых Организацией Объединенных Наций для закупок товаров и услуг.
In 2009, the Press Law had been amended to further tighten these restrictions and to extend criminal liability to persons operating communication facilities. В 2009 году в Закон о прессе были внесены поправки в целях дальнейшего ужесточения подобных ограничений и введения уголовной ответственности лиц, ответственных за работу объектов связи.
The findings and recommendations of independent panels commissioned by the Secretary-General, as well as internal reviews have all confirmed the need to significantly tighten security measures throughout the system. Выводы и рекомендации всех независимых исследований, проведенных по просьбе Генерального секретаря, а также внутренних обзоров подтвердили необходимость существенного ужесточения мер безопасности во всей системе.
It also requires that we tighten measures against impunity as well as sanctions regimes, particularly those targeting entities and individuals, in order to guarantee justice and to compensate victims. Оно также требует ужесточения мер борьбы с безнаказанностью, а также режимов санкций, особенно тех, которые нацелены против конкретных образований и лиц, чтобы гарантировать и восстановить справедливость в интересах пострадавших.
These mechanisms have contributed to an understanding of both the nature and scope of obstacles to more systematic compliance, thereby enhancing the overall capacity of the United Nations to refine and tighten targeted sanctions measures. Благодаря этим механизмам появляется понимание как характера, так и масштабов препятствий на пути более систематического соблюдения санкций, что тем самым способствует укреплению общего потенциала Организации Объединенных Наций, необходимого для оптимизации и ужесточения мер, связанных с введением целенаправленных санкций.
Больше примеров...
Усилить (примеров 12)
Starting today, tighten up security. С сегодняшнего дня, усилить охрану.
They should also tighten domestic legislation if it was lax and support the reform of mechanisms for international cooperation which had proved inadequate or ineffective, so that the global community could act in unison. Им следует также усилить национальное законодательство в случаях, когда оно недостаточно четкое, и внести изменения в неадекватные или неэффективные механизмы международного сотрудничества с целью добиться согласованности действий мирового сообщества.
States members of the Sub-commission should tighten controls over the manufacture, movement and use of precursor chemicals essential for the production of heroin and fully support the international initiative called Operation Topaz to prevent the diversion of acetic anhydride. Государствам - членам Подкомиссии следует усилить контроль за изготовлением, перемещением и использованием химических веществ - прекурсоров, которые необходимы для производства героина, и оказывать всестороннюю поддержку международной инициативе, известной под названием операция "Топаз", в целях предотвращения утечки ангидрида уксусной кислоты.
All countries must undertake close cooperation at the national, regional and international levels; tighten supervision and control of the trade in small arms and light weapons; trace illicit trafficking networks; pool information; and provide the developing countries with the necessary financial and technical assistance. Все страны должны осуществлять тесное сотрудничество на национальном, региональном и международном уровнях; усилить наблюдение и контроль за торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями; отслеживать деятельность сетей, занимающихся незаконным оборотом такого оружия; собирать информацию; а также оказывать развивающимся странам необходимую финансовую и техническую помощь.
Tighten security and wait for my orders. Усилить охрану и ждать моих дальнейших распоряжений.
Больше примеров...
Затянуть (примеров 9)
Use a spanner to finely tighten the nuts. Используйте гаечный ключ, чтобы хорошо затянуть гайку.
We'll just tighten our belt. Придётся потуже затянуть пояса.
We tighten our belts, we choose our battles. Нам нужно затянуть пояса и быть осторожными при выборе дел.
I would prefer it tighten quickly. Я бы предпочла затянуть её быстро
Tighten the rope on both sides [Чтобы затянуть, потяните ремни в разные стороны.]
Больше примеров...
Ужесточать (примеров 4)
On the other hand, the Council could withdraw an earlier exemption or tighten the monitoring arrangements to ensure that the effectiveness of the sanctions is not undermined. Вместе с тем Совет мог бы отменять ранее установленное изъятие или ужесточать мероприятия по контролю в целях недопущения снижения эффективности санкций.
(b) Tighten controls/monitoring of the physical movement of cash and bearer negotiable instruments across borders, as well as of remittance systems (both formal and informal); Ь) ужесточать меры контроля/мониторинг за физическим передвижением наличности и оборотных платежных средств через границы, а также за системами перевода (как официальными, так и неофициальными);
the SCO Member States will tighten control over the chemical substances used to produce drugs, and are ready to make necessary efforts to cut off illegal precursor supplies to Afghanistan and seek cooperation in this field with States and international organizations concerned. государства - члены ШОС и Афганистан будут ужесточать контроль за химическими веществами, используемыми для изготовления наркотиков, готовы прикладывать необходимые усилия с целью противодействия незаконным поставкам прекурсоров в Афганистан, стремиться сотрудничать в этой области с заинтересованными государствами и международными организациями.
The action taken by the Administration, the above-mentioned congressional initiatives and the rhetoric of government officials leave no doubt as to the United States' intention to maintain and tighten the embargo against Cuba. Принятые администрацией меры, вышеупомянутые инициативы конгресса и риторика правительственных чиновников не оставляют сомнений в намерении продолжать и ужесточать политику блокады против Кубы.
Больше примеров...
Подтяни (примеров 4)
All right, turn her up and tighten the lines! Так, поднимай ее и подтяни шланги!
Tighten it, so the strap's shorter. Подтяни её, чтобы стало покороче.
Go ahead and tighten that core. Ещё больше подтяни центральную зону.
Bukhtenger, tighten your saddle Бухтэнгэр, подтяни ремень.
Больше примеров...
Натянуть (примеров 3)
Through willpower he could tighten his skin till it tore. Он силой мысли мог так натянуть кожу у себя на руке, что она рвалась.
If you tighten the string too much, it will snap. Если натянуть струну слишком сильно, она лопнет.
Tighten the sail in the front. Надо натянуть парус спереди.
Больше примеров...
Сжимать (примеров 2)
Never again will you feel them tighten around your neck, robbing you of breath and life. Никогда больше не будут они сжимать вашу шею, лишая вас дыхания и жизни.
But you can tighten up the grip. Но ты можешь сжимать сильнее.
Больше примеров...
Ужесточение (примеров 12)
There is actually one way out: tighten control and improve transparency with regard to weapons development and testing. По существу имеется один выход: ужесточение контроля и усиление транспарентности при разработке и проведении испытаний оружия.
Further compounding the situation is new legislation intended to further tighten the embargo to the detriment of the interests of the Cuban people. Обострение этой ситуации было вызвано новым законодательством, нацеленным на дальнейшее ужесточение эмбарго в ущерб интересам кубинского народа.
Such speculation is being spread not only in Tblisi, where they would like in this way to mask their unconstructive position at the talks, but also in certain Western capitals which, when they deem it necessary, themselves tighten up their visa regimes. Причем подобные спекуляции распускаются не только в Тбилиси, где таким образом хотели бы прикрыть свою неконструктивную позицию на переговорах, но и в некоторых западных столицах, которые, когда считают это необходимым, сами идут на ужесточение визового режима.
However, these measures represent neither a change nor greater flexibility in the embargo policy; rather, they reinstate and tighten similar measures that existed in the past. На деле же эти шаги отражают не какое-то изменение политики блокады или придание ей более гибкого характера, а скорее повторное введение и ужесточение некоторых аналогичных мер, которые существовали в прошлом.
Like a monstrous creature which grows new tentacles as soon as old ones are severed, international drug cartels find new production sites and new routes of distribution as soon as some countries tighten their controls. Подобно монстру, у которого вырастают новые щупальца, как только отрубаются старые, международные наркокартели изыскивают новые производственные мощности и новые маршруты распространения как только в некоторых странах происходит ужесточение контроля.
Больше примеров...
Усиления (примеров 2)
We also believe that, in order to further tighten the security of the office, a special lock with multiple keys should be installed. Мы считаем также, что в целях дальнейшего усиления охраны помещения необходимо установить специальный замок, открываемый несколькими ключами.
There have also been reports from members of minorities about State agents being implanted in religious institutions, including monasteries, in order to further tighten control over the religious life. Также от представителей меньшинств поступают сообщения о внедрении государственных агентов в религиозные учреждения, включая монастыри в целях дальнейшего усиления контроля над религиозной жизнью.
Больше примеров...
Подтянуть (примеров 5)
and tighten the strings of your tennis racket. И подтянуть струны своей теннисной ракетки.
Can you tighten up the Cunningham? Можешь подтянуть оттяжку Каннингхэма?
You've set up a solid defence perimeter, but tighten this flank. У вас надежный защитный периметр, но не мешало бы подтянуть этот фланг.
Why don't you grab a wrench and tighten up that hose for me? Почему бы тебе не взять гаечный ключ и не подтянуть этот шланг?
Now, I can tighten the valve so that you don't break down in the middle of nowhere. Я попытаюсь подтянуть фильтр Что бы вы не встали, в совсем безлюдном месте.
Больше примеров...