| I'm sorry to bring such bad tidings but your uncle... | Я сожалею, что принёс столь неприятную весть, но Ваш дядя... |
| Gentlemen, I bring good tidings. | Джентельмены, я принес благую весть. |
| To bear the tidings of calamity. | Чтобы услышать горестную весть. |
| Although you'll be delighted at these good tidings, I would ask you to remember, please, that of the three remaining lost members of the party, there is, as yet, no trace. | Несмотря на то, что вы с радостью приняли эту весть, я хотела бы вам напомнить, что об остальных пропавших пока нет вестей. |
| Give good tidings (O Muhammad) to believers. | В суре содержится добрая весть для верующих. |
| "Be not afraid, for behold, I bring good tidings of great joy." | Я несу вам радостную весть - великую радость для всего народа." |
| "Give to a gracious message a host of tongues, but let ill tidings tell themselves when they be felt." | "Благая весть хоть сотней языков Пускай кричит; дурное же известье Мы чувствуем без слов". |