| To that end, ICRC had held an introductory three-day course for 27 high-ranking officers of the Myanmar Defence Forces in April 1993. | В этих целях МККК организовал в апреле 1993 года вводный трехдневный курс для 27 представителей высшего командного состава мьянманских сил обороны. |
| The President of the Transitional Government in Somalia, established following the Arta Conference in Djibouti, President Abdikasim Hassan Salad and his delegation paid a three-day visit to Ethiopia starting on 15 November 2000. | Председатель Переходного правительства Сомали, образованного после Артской конференции в Джибути, президент Абдулкасим Хасан Салад и возглавляемая им делегация нанесли трехдневный визит в Эфиопию, который начался 15 ноября 2000 года. |
| After receiving the declaration stipulated in the current point the local sub-division of the State Registration Body shall submit in a three-day period its copy with an ordered letter to the Central Bank of the Republic of Armenia. | После получения декларации, о которой говорится в настоящем пункте, местное отделение органа государственной администрации в трехдневный срок направляет ее копию заказным письмом Центральному банку Республики Армения. |
| Three-day workshop for magistrates and lower court judges (90 participants). | трехдневный практикум для магистратов и судей судов первой инстанции (90 участников); |
| The theme of the three-day event was "The United Nations in the Year 2000 and beyond" and drew attendees from Bhilwara, Calcutta, Delhi, Dehradun, Lucknow, Mumbai, Rajkot, Surat, Seconderabad and Patna. | Был проведен трехдневный форум на тему "Организация Объединенных Наций в 2000 году и в последующий период", в работе которого приняли участие представители Бхилвары, Калькутты, Дели, Дехрадуна, Лукнау, Мумбаи, Раджкота, Сурата, Секондерабада и Патны. |
| And let me remind you it is a three-day weekend. | И позволь тебе напомнить, что это три дня выходных. |
| And you can't even commit to a free three-day trial of HBO. | А ты даже на пробные три дня от канала НВО не соглашаешься. |
| I've just heard they're applying to the magistrate for a three-day lie down. | Я узнала, что они подали прошение о перерыве в следствии на три дня. |
| We were thus expelled from Pakistan to Kenya, from which we went on a three-day transit visit to the Sudan. | Таким образом, нас изгнали из Пакистана в Кению, и оттуда мы добирались еще три дня до Судана. |
| Indeed, access to a judge has now to be after four days, although there remains substantial evidence of judicial willingness to grant a three-day extension without requiring the presence of the detainee. | Более того, сейчас задержанный должен предстать перед судьей через четыре дня, хотя существуют убедительные доказательства того, что судьи с готовностью продлевают срок задержания на три дня, не требуя при этом явки задержанного. |
| Furthermore, it would be difficult to give adequate attention to all relevant topics during a three-day discussion. | Кроме того, в течение трех дней обсуждений сложно уделить достаточное внимание всем соответствующим аспектам. |
| The estimated resource requirements related to conference servicing for a three-day conference, public information services, and security services. | Сметные потребности в ресурсах связаны с обслуживанием конференции в течение трех дней ее работы, услугами в области общественной информации и обеспечением безопасности. |
| Heavy fighting was reported and clashes continued over a three-day period, forcing the relocation from the area of staff of non-governmental organizations (NGOs). | Согласно поступившим сообщениям, там шли интенсивные боевые действия; столкновения продолжались в течение трех дней, в результате чего персонал одной неправительственной организации был вынужден покинуть этот район. |
| From there, he proceeded to Kabul where, during a three-day stay, he held discussions with President Rabbani, Commander Ahmad Shah Masood and other Afghan personalities. | Из Джелалабада он поехал в Кабул, где в течение трех дней вел переговоры с президентом Раббани, командующим Ахмадом Шахом Масудом и другими афганскими руководителями. |
| The Minister of Justice must within a three-day period consider the material submitted and to take one of the following decisions: | Министр юстиции в течение трех дней рассматривает поступившие материалы и принимает одно из следующих решений: |
| Primatech opened its doors on June 13th for what was to be a three-day summit. | Прайматек открыл двери 13 июня для того, что должно было быть трехдневным саммитом. |
| At the invitation of H.E. President Yoweri Kaguta Museveni of the Republic of Uganda, H.E. President Ismail Omar Guelleh of the Republic of Djibouti paid a three-day official visit to Uganda, from 4 to 6 July 2000. | По приглашению Его Превосходительства Президента Республики Уганды Йовери Кагуты Мусевени 4 - 6 июля 2000 года Уганду посетил с трехдневным официальным визитом Его Превосходительство Президент Республики Джибути Исмаил Омар Геллех. |
| Marina Putilovskaya was given three-day trip to Hampshire from English company Silverliving. | Художник по интерьерам Марина Путиловская была награждена трехдневным путешествием по Гемпширу от английской компании SILVERLINING. |
| The spacecraft, designed for a five-year lifetime, was in a Sun-synchronous orbit, dawn-to-dusk, with a 24-day repeat visit period and a three-day subcycle. | Этот спутник, расчетный срок службы которого составляет пять лет, выведен на гелиосинхронную орбиту с возможностью обзора в течение светового дня, 24-дневным периодом между повторными пролетами и трехдневным субциклом. |
| At the request of the Government of Ecuador, in December 2009 the Special Rapporteur, Mr. James Anaya, made a three-day visit to Ecuador. | По просьбе правительства Эквадора в декабре 2009 года страну с трехдневным визитом посетил Специальный докладчик Джеймс Анайя. |
| Have been asked to start three-day auction again, so I'll take a look at what I can come up... | Было предложено начать З-дневный аукцион еще раз, так что я посмотрю на то, что я могу придумать... |
| This three-day music and arts festival will end on a day we will call "New Founder's Day," an official beginning to our new town. | Этот З-дневный фестиваль музыки и искусств закончится в день, который мы назовём Днём новых основателей, он станет официальным началом нашего нового города. |
| With a joint invitation of Kosovo's President, Fatmir Sejdiu, and the head of the UN mission, Joachim Ruecker, Topi stayed for a three-day visit in Kosovo in January 2009. | По совместному приглашению Президента Косово, Фатмира Сейдиу, и главы миссии ООН Йоахима Рюккера, Топи совершил З-дневный визит в Косово в январе 2009 года. |
| Three-day workshop on International Coordinating Committee institutional compliance and workshop on human rights special procedures conducted for the staff of the Office of the Provedor | Для сотрудников Управления Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия был организован З-дневный семинар по вопросам институционального соблюдения рекомендаций Международного координационного комитета и семинар по специальным процедурам в области прав человека |