But no one dared go near it because its thorns were full of poison. | Но никто не решался подойти к розе, потому что шипы были полны яда. |
Stepped in front and took the thorns yourself. | Вышли вперед и приняли шипы на себя. |
Thorns and roses, a deadly mixture. | Шипы и розы, смертельная смесь. |
Then one by one, she would encircle these thorns with dark ink. | После этого, друг за другом она обводила эти шипы темными чернилами. |
This is also where leaves and flowers, garlands and thorns are formed by hand and applied individually with a scalpel to hedges, trees, crucifixes and tureens. | Так, вручную создаются листья, цветы, гирлянды и шипы, которыми затем по отдельности с помощью скальпеля украшаются кусты, деревья, распятия и супницы. |
The Queen of Thorns is a remarkable woman, a strong woman, and an unrepentant sinner. | Королева Шипов - выдающаяся женщина, сильная личность и упорствующая грешница. |
It's not as good a name as Queen of Thorns, I'll admit. | Имя, конечно, не столь пышное, как Королева Шипов. |
Because all I could hear was the sound of my revenge-free summer be strangled to death by a web of thorns. | Потому что все, что я сейчас услышал, был звук моего свободного от мести лета, задушенного сетью шипов. |
She usually dressed in animal skins, and was armed with a knife or a set of poisonous Janis thorns, which she did not hesitate to use on people who threatened her, much to the Doctor's disapproval. | Она обычно была одета в шкуры животных и имела при себе нож или набор ядовитых шипов янис, которые она могла применить против людей, угрожавших ей. |
No more Janis thorns. | Никакких больше шипов Яниса... |
I read somewhere that the Aztec priests were piercing their tongues with thorns of agave. | Я где-то прочитала, что священники ацтеков... Они протыкали свои языки шипами агавы. |
Rose, you never used your thorns | Роза, ты никогда не пользовалась своими шипами, |
You said my path would be strewn with thorns... but it's been joy every step of the way. | Вы говорили, что мой путь будет усыпан шипами но я встречаю лишь радость на каждом шаге по этому пути. |
The tongue and ears pierced with thorns. | Язык и уши проткнут шипами. |
Your path will be spread with thorns. | Ваш путь будет устлан шипами. |
She has something in her suitcase that looks like thorns. | У нее в чемодане какие-то колючки. |
In the bramble and thorns it hurts, I'm torn, | Через кусты ежевики и колючки жжёт, я оборвана, |
And the prince married Beauty and they lived in the castle and the thorns disappeared forever. | Принц женился на Красавице и они зажили во дворце, а все колючки навсегда исчезли из их жизни |
Better thorns in the woods than... | Лучше колючки в лесу... |
In the bramble and thorns it hurts, I'm torn, one sees my skin through the tears in my dress. | Через кусты ежевики и колючки жжёт, я оборвана, Ввидно мою кожу через прорехи моей одежды. |
But I said, every Penrose Triangle has its thorns. | Но я сказала, что у каждого Треугольника Пенроуза - свои тернии. |
Why continue to keep in our midst these thorns at a time when they pose a danger to us? | Зачем продолжать держать среди нас эти тернии в то время, когда они представляют для нас опасность?» |
My pure, innocent heart I knew lovely roses had thorns | "Узнал я розы и узнал их тернии..." |
Unlike African acacias, however, the muunze has no thorns. | В отличие от африканской акации она не имеет колючек. |
At the first sign of danger they bolt for the safety of the thorns. | При первых признаках опасности они устремляются под защиту колючек. |
There are too many thorns. | На стебле слишком много колючек. |
The country is full of thorns. | Вокруг колонии полно колючек. |
It has two or three thorns on the middle of the back, a row of 12-55 (usually 13-17) thorns along the midline of the tail, and an interdorsal thorn. | Имеются два или три шипа на середине спинной стороны, ряд из 12-55 колючек (обычно 13-17) вдоль средней линии хвоста и шип между спинными плавниками. |
It's not the thorns you have to worry about. It's the poison they inject you with. | Не о шипах стоит переживать, а о яде, который они выделяют. |
Jeff Chang is covered in rose thorns. | ДжеффЧенг весь в шипах роз. |
On previously put figure the foreman by degrees deepened a background; the relief could be various height - from almost flat up to convex with supplemental plaques which fastened on bone thorns. | По предварительно нанесенному рисунку мастер постепенно углублял фон; рельеф мог быть различной высоты - от почти плоского до выпуклого с дополнительными накладными деталями, которые крепились на костяных шипах. |
Thorns and all, what a beautiful rose it turned out to be. | При всех ее шипах, какой же красивой оказалась роза! |
Every day... you walk forty miles through the thorns... | Каждый день... ты проходишь 40 миль по колючкам... |
Don't stop your thorns From scratching my legs | Не мешай своим колючкам царапать мои ноги. |
DHG (Ddheimsgard), Thorns from Norway and Blut Aus Nord, N.K.V.D. and Blacklodge from France, have been acclaimed for their incorporation of industrial elements. | DHG (Ddheimsgard), Thorns из Норвегии и Blut Aus Nord, французская блэк-метал группа, были признаны за их включения элементов индастриала. |
The band announced the replacement vocalist, Maxi Nil from Greece, and was also known for her work with On Thorns I Lay, guest with Moonspell and her former band Elysion. | Ее заменила гречанка Макси Нил, ранее известная по работе с On Thorns I Lay, Moonspell и своей предыдущей группе Elysion. |
The band recorded both the demo Path to My Funeral Light and a full-length album Thorns of Impurity in 1995. | Группа записала демо Path to My Funeral Light и полноформатный альбом Thorns of Impurity в 1995 году. |
"The Crown of Thorns I. City in the Mist". | Князь бездны) The Crown of Thorns I. City in the Mist (Терновый венец. |
After a long period of silence due to Ruch's imprisonment for being an accomplice in the murder of Euronymous, Thorns reappeared in 1999 with the split album Thorns vs. Emperor, consisting mainly of old Thorns songs performed by Emperor and vice versa. | После длительного периода молчания из-за тюремного заключения Руха, Thorns вновь появились на горизонте в 1999 году со сплит-альбомом Thorns vs. Emperor, состоящим в основном из старых песен Thorns, исполненных Emperor, и наоборот. |
The woman that you "formerly loved", gave her life without question or complaint to a man "In love with a crown of thorns"! | Женщина, которую ты раньше любил, отдала свою жизнь без вопросов и жалоб человеку, влюбленному в терновый венец! |
I wear this crown of thorns | Я ношу этот терновый венец, |
All titles are valueless in the house of the Lord who wore only a crown of thorns. | Титулы не важны в доме господа, ...возложившего на себя терновый венец. |
The crown of thorns on his divine head, his face cov ered with spit, his body trampled... | Терновый венец был одет на его божественную голову... его лицо было заплевано, его тело растоптано... |
"The Crown of Thorns I. City in the Mist". | Князь бездны) The Crown of Thorns I. City in the Mist (Терновый венец. |
There's thorns in these bushes! | Блин, кусты с колючками. |
There's a whole other world back here with-with snow and thorns and talking lions. | Там целый мир со... со снегом и колючками, и говорящими львами. |
And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head. | Смастерив корону из тернового куста, водрузили ему на голову. |
And what about the 39 lashes and the beatings and the crown of thorns? | И как насчёт 39 ударов плетью, избиения и тернового венца? |
I read all about the scourging and the crowning with thorns. | Я прочитал всё про бичевание, про надевание тернового венца. |
The seeds that fell among the thorns stand for those who hear, but the worries and riches and pleasures of this life crowd in and choke them. | а упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода; |
That which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with the cares of this world. | А упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода |
And the thorns grew up with the plants, and choked them. | а иное упало между тернием, и выросло терние и заглушило его; |