| The thorns that pierced His brow will tear your flesh, evil one. | Шипы, что жалили ЕГО чело, разорвут тебя, злой дух... |
| And others grow thorns, hoping to scare the world away. | А другие отращивают шипы, чтобы всех от себя отпугнуть. |
| Stepped in front and took the thorns yourself. | Вышли вперед и приняли шипы на себя. |
| Even the most crimson roses have thorns | Даже у самой алой розы есть шипы |
| Who should get poisoned thorns? | Кто должен получить отравленные шипы? |
| I didn't say the Pale Flower didn't have thorns. | Я не говорила, что у Бледного Цветка нет шипов. |
| However, an adult ray can still defend itself ably with the many large, sharp thorns found over its disc and tail. | Однако взрослые особи способны защищаться с помощью множества крупных и острых шипов, разбросанных по диску и хвосту. |
| The Queen of Thorns is a remarkable woman, a strong woman, and an unrepentant sinner. | Королева Шипов - выдающаяся женщина, сильная личность и упорствующая грешница. |
| No roses without thorns. | Не существует роз без шипов. |
| No roses without thorns. | Нет роз без шипов. |
| I read somewhere that the Aztec priests were piercing their tongues with thorns of agave. | Я где-то прочитала, что священники ацтеков... Они протыкали свои языки шипами агавы. |
| It was torn up by the thorns, but... there's no cuts, no scars. | Это было разорвано шипами, но... никаких порезов, никаких шрамов. |
| The tongue and ears pierced with thorns. | Язык и уши проткнут шипами. |
| Kryptogen Rundfunk's track sounds like soft noisy ambient cut through by snatches of radio-chatter and sharp rhythmic thorns. | Трек Kryptogen Rundfunk представляет собой мягкий шумовой эмбиент, прорезанный сполохами радио-болтовни и острыми ритмическими шипами. |
| It is a track that sometimes cannot be seen, rocky, sandy, full of thorns. | Это каменистая, песчаная, усыпанная шипами тропинка, которую иногда не замечают. |
| Reassure me, can I help him remove his thorns? | Скажите мне, могу я помочь ему вынуть колючки? |
| In the bramble and thorns it hurts, I'm torn, | Через кусты ежевики и колючки жжёт, я оборвана, |
| And the prince married Beauty and they lived in the castle and the thorns disappeared forever. | Принц женился на Красавице и они зажили во дворце, а все колючки навсегда исчезли из их жизни |
| And I my roses, which have nothing left but thorns. | на которых остались лишь колючки! |
| A harvest of thorns or of flowers. | То могут быть колючки иль цветы . |
| But I said, every Penrose Triangle has its thorns. | Но я сказала, что у каждого Треугольника Пенроуза - свои тернии. |
| Why continue to keep in our midst these thorns at a time when they pose a danger to us? | Зачем продолжать держать среди нас эти тернии в то время, когда они представляют для нас опасность?» |
| My pure, innocent heart I knew lovely roses had thorns | "Узнал я розы и узнал их тернии..." |
| Unlike African acacias, however, the muunze has no thorns. | В отличие от африканской акации она не имеет колючек. |
| There are too many thorns. | На стебле слишком много колючек. |
| The country is full of thorns. | Вокруг колонии полно колючек. |
| Unlike Platyrhinoidis, Platyrhina species have an additional lateral row of thorns on both sides of the tail, and no rostral thorns. | В отличие от тихоокеанских дисковых скатов у китайских дисковых скатов имеется дополнительный латеральный ряд колючек по обе стороны хвоста, а ростральные шипы отсутствуют. |
| Ubay said, "Have you ever walked on a path that has thorns on it?" | Убайя сказал: - Тебе когда-нибудь приходилось идти по дороге, на которой колючек? |
| It's not the thorns you have to worry about. It's the poison they inject you with. | Не о шипах стоит переживать, а о яде, который они выделяют. |
| Jeff Chang is covered in rose thorns. | ДжеффЧенг весь в шипах роз. |
| On previously put figure the foreman by degrees deepened a background; the relief could be various height - from almost flat up to convex with supplemental plaques which fastened on bone thorns. | По предварительно нанесенному рисунку мастер постепенно углублял фон; рельеф мог быть различной высоты - от почти плоского до выпуклого с дополнительными накладными деталями, которые крепились на костяных шипах. |
| Thorns and all, what a beautiful rose it turned out to be. | При всех ее шипах, какой же красивой оказалась роза! |
| Every day... you walk forty miles through the thorns... | Каждый день... ты проходишь 40 миль по колючкам... |
| Don't stop your thorns From scratching my legs | Не мешай своим колючкам царапать мои ноги. |
| "Chloe Dancer/Crown of Thorns" is a song by the Seattle, Washington-based rock band Mother Love Bone. | "Chloe Dancer/Crown of Thorns" песня американской рок-группы Mother Love Bone. |
| There are also reflective songs such as "I Was Wrong", "Crown of Thorns" and "Pleasure Seeker". | Социальная тема также отражена в I Was Wrong, Crown of Thorns и Pleasure Seeker. |
| Then, in 2001, the debut album Thorns was released, with Hellhammer on drums and vocals by Satyr and Ddheimsgard's Aldrahn. | Затем, в 2001 году, был выпущен дебютный альбом Thorns с Хеллхаммером на ударных и вокалом Сатира и Альдрана из Ddheimsgard. |
| After a long period of silence due to Ruch's imprisonment for being an accomplice in the murder of Euronymous, Thorns reappeared in 1999 with the split album Thorns vs. Emperor, consisting mainly of old Thorns songs performed by Emperor and vice versa. | После длительного периода молчания из-за тюремного заключения Руха, Thorns вновь появились на горизонте в 1999 году со сплит-альбомом Thorns vs. Emperor, состоящим в основном из старых песен Thorns, исполненных Emperor, и наоборот. |
| Before the album's release Astennu went to Norway and found interest in the album from Head Not Found Records however the other members of the band decided to remain in Australia and Thorns of Impurity was released by Sydney label Warhead Records in 1996. | Там к альбому Thorns of Impurity проявил интерес лейбл Head Not Found Records, однако участники группы решили остаться в Австралии и альбом был выпущен сиднейским лейблом Warhead Records в 1996. |
| I wear this crown of thorns | Я ношу этот терновый венец, |
| All titles are valueless in the house of the Lord who wore only a crown of thorns. | Титулы не важны в доме господа, ...возложившего на себя терновый венец. |
| At the Democratic National Convention in Chicago, he made an emotional speech, which won him the nomination, entitled "Crown of Thorns and Cross of Gold." | На Национальном съезде Демократической партии 1896 года в Чикаго он выступил с эмоциональной речью, которая стала известна как «Терновый венец и золотой крест» |
| The crown of thorns on his divine head, his face cov ered with spit, his body trampled... | Терновый венец был одет на его божественную голову... его лицо было заплевано, его тело растоптано... |
| "The Crown of Thorns I. City in the Mist". | Князь бездны) The Crown of Thorns I. City in the Mist (Терновый венец. |
| There's thorns in these bushes! | Блин, кусты с колючками. |
| There's a whole other world back here with-with snow and thorns and talking lions. | Там целый мир со... со снегом и колючками, и говорящими львами. |
| And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head. | Смастерив корону из тернового куста, водрузили ему на голову. |
| And what about the 39 lashes and the beatings and the crown of thorns? | И как насчёт 39 ударов плетью, избиения и тернового венца? |
| I read all about the scourging and the crowning with thorns. | Я прочитал всё про бичевание, про надевание тернового венца. |
| The seeds that fell among the thorns stand for those who hear, but the worries and riches and pleasures of this life crowd in and choke them. | а упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода; |
| That which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with the cares of this world. | А упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода |
| And the thorns grew up with the plants, and choked them. | а иное упало между тернием, и выросло терние и заглушило его; |