| The thorns of life had wounded him deeply... so he held fast to his art... even when the gate through which it entered was shut. | Шипы этой жизни больно ранили его, но он крепко держался за музыку, даже когда его врата для нее закрылись. |
| Right. Blue flower, red thorns. | Голубой цветок, красные шипы. |
| Then one by one, she would encircle these thorns with dark ink. | После этого, друг за другом она обводила эти шипы темными чернилами. |
| Beautiful roses are always with thorns | Чем краше роза, тем острее шипы. |
| But very soon after, there was a man who took the scissors and cut my clothes, and then they took the thorns of the rose and stuck them in my stomach. | Но совсем скоро появился мужчина, который взял ножницы и порезал мою одежду, и затем они взяли шипы розы и вонзили их в мой живот. |
| However, an adult ray can still defend itself ably with the many large, sharp thorns found over its disc and tail. | Однако взрослые особи способны защищаться с помощью множества крупных и острых шипов, разбросанных по диску и хвосту. |
| It's not as good a name as Queen of Thorns, I'll admit. | Должен признать, имя не такое хорошее, как Королева Шипов. |
| There are no roses without thorns. | Нет роз без шипов. |
| I pulled some thorns out. | Я вытащил несколько шипов. |
| She usually dressed in animal skins, and was armed with a knife or a set of poisonous Janis thorns, which she did not hesitate to use on people who threatened her, much to the Doctor's disapproval. | Она обычно была одета в шкуры животных и имела при себе нож или набор ядовитых шипов янис, которые она могла применить против людей, угрожавших ей. |
| I read somewhere that the Aztec priests were piercing their tongues with thorns of agave. | Я где-то прочитала, что священники ацтеков... Они протыкали свои языки шипами агавы. |
| Rose, you never used your thorns | Роза, ты никогда не пользовалась своими шипами, |
| It was torn up by the thorns, but... there's no cuts, no scars. | Это было разорвано шипами, но... никаких порезов, никаких шрамов. |
| Kryptogen Rundfunk's track sounds like soft noisy ambient cut through by snatches of radio-chatter and sharp rhythmic thorns. | Трек Kryptogen Rundfunk представляет собой мягкий шумовой эмбиент, прорезанный сполохами радио-болтовни и острыми ритмическими шипами. |
| For the cook's body was smeared with clay and placed in the oven, once cooked, the shell thus formed stood a block with the thorns! | Для тела повара вымазали глиной и помещают в печь, после приготовления, оболочка образовавшиеся стоял блок с шипами! |
| She has something in her suitcase that looks like thorns. | У нее в чемодане какие-то колючки. |
| She has some sort of thorns in her suitcase. | У нее в чемодане какие-то колючки. |
| She got everything, and I got thorns. | Она получила все, а я получила колючки. |
| In the bramble and thorns it hurts, I'm torn, one sees my skin through the tears in my dress. | Через кусты ежевики и колючки жжёт, я оборвана, Ввидно мою кожу через прорехи моей одежды. |
| A harvest of thorns or of flowers. | То могут быть колючки иль цветы . |
| But I said, every Penrose Triangle has its thorns. | Но я сказала, что у каждого Треугольника Пенроуза - свои тернии. |
| Why continue to keep in our midst these thorns at a time when they pose a danger to us? | Зачем продолжать держать среди нас эти тернии в то время, когда они представляют для нас опасность?» |
| My pure, innocent heart I knew lovely roses had thorns | "Узнал я розы и узнал их тернии..." |
| Unlike African acacias, however, the muunze has no thorns. | В отличие от африканской акации она не имеет колючек. |
| At the first sign of danger they bolt for the safety of the thorns. | При первых признаках опасности они устремляются под защиту колючек. |
| I'd rather sit between two thorns. | Я предпочитаю сесть между двух колючек |
| It has two or three thorns on the middle of the back, a row of 12-55 (usually 13-17) thorns along the midline of the tail, and an interdorsal thorn. | Имеются два или три шипа на середине спинной стороны, ряд из 12-55 колючек (обычно 13-17) вдоль средней линии хвоста и шип между спинными плавниками. |
| Ubay said, "Have you ever walked on a path that has thorns on it?" | Убайя сказал: - Тебе когда-нибудь приходилось идти по дороге, на которой колючек? |
| It's not the thorns you have to worry about. It's the poison they inject you with. | Не о шипах стоит переживать, а о яде, который они выделяют. |
| Jeff Chang is covered in rose thorns. | ДжеффЧенг весь в шипах роз. |
| On previously put figure the foreman by degrees deepened a background; the relief could be various height - from almost flat up to convex with supplemental plaques which fastened on bone thorns. | По предварительно нанесенному рисунку мастер постепенно углублял фон; рельеф мог быть различной высоты - от почти плоского до выпуклого с дополнительными накладными деталями, которые крепились на костяных шипах. |
| Thorns and all, what a beautiful rose it turned out to be. | При всех ее шипах, какой же красивой оказалась роза! |
| Every day... you walk forty miles through the thorns... | Каждый день... ты проходишь 40 миль по колючкам... |
| Don't stop your thorns From scratching my legs | Не мешай своим колючкам царапать мои ноги. |
| There are also reflective songs such as "I Was Wrong", "Crown of Thorns" and "Pleasure Seeker". | Социальная тема также отражена в I Was Wrong, Crown of Thorns и Pleasure Seeker. |
| Then, in 2001, the debut album Thorns was released, with Hellhammer on drums and vocals by Satyr and Ddheimsgard's Aldrahn. | Затем, в 2001 году, был выпущен дебютный альбом Thorns с Хеллхаммером на ударных и вокалом Сатира и Альдрана из Ddheimsgard. |
| DHG (Ddheimsgard), Thorns from Norway and Blut Aus Nord, N.K.V.D. and Blacklodge from France, have been acclaimed for their incorporation of industrial elements. | DHG (Ddheimsgard), Thorns из Норвегии и Blut Aus Nord, французская блэк-метал группа, были признаны за их включения элементов индастриала. |
| The band announced the replacement vocalist, Maxi Nil from Greece, and was also known for her work with On Thorns I Lay, guest with Moonspell and her former band Elysion. | Ее заменила гречанка Макси Нил, ранее известная по работе с On Thorns I Lay, Moonspell и своей предыдущей группе Elysion. |
| The band recorded both the demo Path to My Funeral Light and a full-length album Thorns of Impurity in 1995. | Группа записала демо Path to My Funeral Light и полноформатный альбом Thorns of Impurity в 1995 году. |
| All titles are valueless in the house of the Lord who wore only a crown of thorns. | Титулы не важны в доме господа, ...возложившего на себя терновый венец. |
| The crown o' thorns looks awful uncomfortable. | Терновый венец выглядит абсолютно не к месту. |
| At the Democratic National Convention in Chicago, he made an emotional speech, which won him the nomination, entitled "Crown of Thorns and Cross of Gold." | На Национальном съезде Демократической партии 1896 года в Чикаго он выступил с эмоциональной речью, которая стала известна как «Терновый венец и золотой крест» |
| The crown of thorns on his divine head, his face cov ered with spit, his body trampled... | Терновый венец был одет на его божественную голову... его лицо было заплевано, его тело растоптано... |
| "The Crown of Thorns I. City in the Mist". | Князь бездны) The Crown of Thorns I. City in the Mist (Терновый венец. |
| There's thorns in these bushes! | Блин, кусты с колючками. |
| There's a whole other world back here with-with snow and thorns and talking lions. | Там целый мир со... со снегом и колючками, и говорящими львами. |
| And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head. | Смастерив корону из тернового куста, водрузили ему на голову. |
| And what about the 39 lashes and the beatings and the crown of thorns? | И как насчёт 39 ударов плетью, избиения и тернового венца? |
| I read all about the scourging and the crowning with thorns. | Я прочитал всё про бичевание, про надевание тернового венца. |
| The seeds that fell among the thorns stand for those who hear, but the worries and riches and pleasures of this life crowd in and choke them. | а упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода; |
| That which fell among thorns are they, which, when they have heard, go forth, and are choked with the cares of this world. | А упавшее в терние, это те, которые слушают слово, но, отходя, заботами, богатством и наслаждениями житейскими подавляются и не приносят плода |
| And the thorns grew up with the plants, and choked them. | а иное упало между тернием, и выросло терние и заглушило его; |