| At the start of 2008, Kiamos began a series of appearances at Pyli Axiou in Thessaloniki, before embarking on a string of performances throughout Greece, Cyprus and Germany. | В начале 2008 года Панос Киамос начал серию выступлений в «Pyli Axiou» в Салониках, прежде чем приступать к туру по городам Греции, Кипра и Германии. |
| In order to strengthen the Group's domestic market share, two exhibition venues in Athens and Thessaloniki have been set up and exclusive product representation with Phifer Inc., ASA and GU has been agreed. | С целью укрепления позиций концерна на внутреннем рынке были открыты два выставочных зала: в Афинах и в Салониках, а также заключены соглашения с международными брендами Phifer Inc., ASA и GU на эксклюзивное представительство продуктов. |
| The Thessaloniki summit once again confirmed the open-door policy to be pursued towards Albania and the other four countries of the Western Balkans. | На прошедшей в Салониках встрече на высшем уровне была вновь подтверждена политика открытых дверей в отношении Албании и четырех других стран Западных Балкан. |
| The Association presented several lectures at a pilot course on transboundary groundwater integrated management organized by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in Thessaloniki, Greece, in October 2008. | Ассоциация представила несколько лекций в рамках экспериментального курса по комплексному использованию трансграничных грунтовых вод; курс был проведен Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в Салониках, Греция, в октябре 2008 года. |
| Apart from the anti-trafficking teams operating at the Security Directorates of the Greek Police in Athens and Thessaloniki, similar teams have already been established in twelve more Security Directorates of the country. | В. Помимо групп по борьбе с торговлей людьми, действующих в составе управлений безопасности греческой полиции в Афинах и Салониках, аналогичные группы уже созданы еще в 12 управлениях безопасности страны. |
| The University Farm covers an area of 1.9 square kilometres and is located in the south side of Thessaloniki near the city airport. | Университет Аристотеля имеет свою ферму, которая покрывает территорию площадью 1,9 км² и расположена в южной части Салоники, вблизи городского аэропорта. |
| 5-7 July Thessaloniki, to participate in he evaluation part of the SECI/TIFSE trainers training seminar | 5-7 июля Салоники, участие в подведении итогов учебного семинара ИСЮВЕ/УПТПЮВЕ для преподавателей |
| Mavrokefalidis started his professional career with PAOK, after moving to Thessaloniki from Kilkis, where his parents come from. | Лукас Маврокефалидис начал профессиональную карьеру в ПАОКе, переехав в Салоники из Килкиса, где жили его родители. |
| Motorway 1 (Athens - Thessaloniki) and Greek National Road 1 pass through the town. | Эдеса - Яница - Салоники, восточнее проходит национальная дорога 1 (греч.)русск. |
| When his unit was sent to Thessaloniki, Major Tucović sent him to Sorovits where he hastily went through the equivalent of four grades of elementary education. | Когда его подразделение было направлено в Салоники, майор Тукович послал его в греческий Аминтео, где он экстерном прошёл эквивалент четырёх классов начального образования. |
| The findings of an administrative examination failed to establish any disciplinary or other responsibilities on the part of the General Police Division of Thessaloniki and the case had been filed. | В ходе административного расследования не было установлено дисциплинарной или другой ответственности главного отдела полиции Салоников, и дело было прекращено. |
| In view of this and considering the planned relocation of the Centre from Thessaloniki to Athens in mid-March 2004, it was decided to terminate the consultant's contract early. | В связи с этим и с учетом запланированного перевода Центра из Салоников в Афины в середине марта 2004 года было решено расторгнуть контракт с консультантом до истечения его срока. |
| Aristotle University of Thessaloniki owns three branches of residence halls for AUTH students with a capacity of 1,740 students; they are administered by the National Youth Foundation. | Университету Аристотеля Салоников принадлежит сеть из трёх общежитий для своих студентов, имеющие возможности поселить до 1740 человек. |
| Our family came from Thessaloniki too. | Наши тоже из Салоников. |
| Peraia is located on the south coast of the Thermaic Gulf, 15 km south of Thessaloniki city centre and 4 km west of Thessaloniki International Airport. | Перея расположена на южном побережье залива Термаикос, в 15 км к югу от центра Салоников и в 4 км западнее Международного аэропорта Македония. |
| Aegean Melathron is 90 km away from Thessaloniki (1 hour's drive) and just 3 km from Kallithea. | Aegean Melathron находится в 90 км. от Салоник (час езды) и только 3 км. |
| In the town of Naoussa, 100 kilometres west of Thessaloniki, the Jehovah's Witnesses reportedly lodged an application with the Municipal Town-Planning Commission for a building permit for a meeting room. | В городе Науса, расположенном в 100 км к западу от Салоник, Свидетели Иеговы, как сообщается, обратились с ходатайством в муниципальную комиссию по вопросам градостроительства с целью получения разрешения на постройку зала для проведения собраний. |
| From Thessaloniki, he intended to move on to Mount Athos, but for reasons unknown, he was refused. | Из Салоник он намеревался перейти на жительство в один из монастырей Афона, но по неизвестным причинам ему было отказано. |
| In the Security Departments of Attika and Thessaloniki in the existing specialized Vice Departments, the special anti-trafficking teams have been in operation since 1-11-2003. | С 1 ноября 2003 в управлениях безопасности Аттики и Салоник в составе специализированных подразделений полиции нравов работают особые группы по борьбе с торговлей людьми. |
| Athos monasteries (1963), the artist El Greco (1965), the University of Thessaloniki (1975) and actress/politician Melina Mercouri (1995). | Сюжетами марок на эту тему были: Афинский университет (1937), монастыри горы Афон (1963), художник Эль Греко (1965), Университет Салоник (1975) и актриса и политик Мелина Меркури (1995). |
| Bulgarians also laid claims on Thessaloniki and most of Macedonia. | Также утратили остроту болгарские претензии на Фессалоники и большую часть Македонии. |
| Today, most Macedonians live in or around the regional capital city of Thessaloniki and other cities and towns in Greek Macedonia, while many have spread across Greece and in the diaspora. | Сегодня большинство населения проживает в региональной столице, городе Фессалоники, и вокруг него и других городах Греческой Македонии, в то время как многие из них разбросаны по всей Греции и в греческой диаспоре. |
| "Where is Thessaloniki?" "In Greece." | "Где находятся Фессалоники?" - "В Греции". |
| Some of the cultural and religious sites especially important to Serbs include: the Hilandar monastery in Mount Athos, the Zeitenlik cemetery in Thessaloniki, and the island of Corfu. | Некоторые из культурных и религиозных мест, особенно важных для сербов, включают монастырь Хиландар на Афоне, Кладбище Зейтенлик в Фессалоники, и Корфу (остров). |
| "Where is Thessaloniki?" "In Greece." | "Где Фессалоники?" - "В Греции". |
| In accordance with the Thessaloniki Declaration, this is the only way to fulfil the conditions for joining the European Union, which is in the ultimate interests of the States of the region. | Согласно Салоникской декларации лишь этот путь позволяет выполнить условия, необходимые для вступления в Европейский союз, что отвечает наивысшим интересам государств региона. |
| The concept of verification is widely referred to in the Thessaloniki Declaration which, as I stated in my address during the general debate, is the most recent and comprehensive document elaborated by the European Union on the theme of non-proliferation of weapons of mass destruction. | На концепцию контроля широко ссылаются в Салоникской декларации, которая, как я говорил в своем выступлении в ходе общих решений, является самым недавним и всеобъемлющим документом, разработанным Европейским союзом по теме нераспространения оружия массового уничтожения. |
| For its part, the European Union has decided, on the basis of the European Council's Thessaloniki Declaration, to develop a long-term strategy against proliferation, and has already adopted basic principles and a concrete plan of action to give shape to this strategy. | Со своей стороны Европейский союз принял решение разработать, на основе Салоникской декларации Европейского совета долгосрочную стратегию борьбы с распространением и уже утвердил основополагающие принципы и конкретный план действий для придания этой стратегии конкретной формы. |
| Romania supports the EU's policies to prevent WMD proliferation, in particular the Action Plan agreed at the Thessaloniki European Council in June 2003 and the Strategy approved by the European Council in December 2003. | Румыния поддерживает политику Европейского союза по предотвращению распространения оружия массового уничтожения, в частности План действий, согласованный на Салоникской сессии Европейского совета в июне 2003 года, и стратегию, утвержденную Европейским советом в декабре 2003 года. |
| Thessaloniki, Greece (12 - 13 September 1997), seminar held in cooperation with the Faculty of Law, Aristotle University of Thessaloniki, the Thessaloniki Bar Association and the Technical Chamber of Greece; attended by approximately 100 participants; | Салоники, Греция (12-13 сентября 1997 года), семинар, организованный в сотрудничестве с факультетом права Салоникского университета им. Аристотеля, Салоникской ассоциацией адвокатов и Технической палатой Греции; около 100 участников; |
| At the European Council meeting in Thessaloniki, the heads of State and Government of the Union demonstrated the same resolve. | Аналогичную решимость проявили и главы государств и правительств Союза на салоникском заседании Европейского совета. |
| It is my honour to inform the Conference on Disarmament of the declaration on the non-proliferation of weapons of mass destruction adopted by the European Union heads of State and Government at the meeting of the European Council held in Thessaloniki on 20 June 2003. | Я имею честь вновь взять слово, чтобы информировать Конференцию по разоружению относительно Декларации о нераспространении оружия массового уничтожения, принятой главами государств и правительств Европейского союза на салоникском заседании Европейского совета 20 июня 2003 года. |
| At the 2006 International Thessaloniki Film Festival, the film was announced as among the 10 all-time best Greek films by the PHUCC (Pan-Hellenic Union of Cinema Critics). | В 2006 году на Салоникском международном кинофестивале вошёл в число 10 лучших фильмов всех времён Греции по версии Всегреческого союза кинокритиков. |
| He worked for the Abkhaz government-in-exile and for Georgia's Ministry of Foreign Affairs from 1996 to 2009, including being a consul in Thessaloniki, Greece (2007-2009). | Он также работал в абхазском правительстве в изгнании и в Министерстве иностранных дел Грузии с 1996 по 2009 год, являлся консулом в Фессалониках (Греция) в 2007-2009 годах. |
| The Thessaloniki European Council in June 2003 agreed that preventing the proliferation of WMD should be a priority for the Union, both internally and in its relations with third countries, and agreed an Action Plan for addressing the issue. | Европейский союз на своем совещании в Фессалониках в июне 2003 года принял решение о том, что вопросам предотвращения распространения оружия массового уничтожения должно уделяться первостепенное внимание в деятельности Союза как внутри, так и в отношениях с третьими странами, а также согласовал план действий в этом направлении. |
| In my mind, the speaker should be German Chancellor Angela Merkel, addressing an audience in Athens or Thessaloniki or any Greek city of her choice. | На мой взгляд, это должна быть канцлер Германии Ангела Меркель, которая может выступить перед аудиторией или в Афинах, или в Фессалониках, или в любом другом греческом городе по собственному выбору. |
| Following the Balkan Wars, Greece obtained most of the vilayets of Thessaloniki and Monastir, what is now Greek Macedonia, from the dissolving Ottoman Empire. | В результате Балканских войн Греция получила от распадавшейся Османской империи большую часть вилайетов Фессалоник и Монастира, которые и составляют сегодня Греческую Македонию. |
| Numerous companies and organizations, as well as eminent families and members of the business community of Thessaloniki, cooperated and supported the humanitarian event. | Ряд компаний и организаций, видных семей и членов делового мира Фессалоник поддержали эту инициативу. |
| Thessaloniki War Museum opened in October 2000. | Военный музей Фессалоник был открыт в октябре 2000 года. |
| The Municipal Art Gallery of the Municipality of Thessaloniki in Central Macedonia, Greece was founded in 1966 as an offshoot of the Municipal Library. | Муниципальная картинная галерея города Фессалоники, Центральная Македония, Греция основана в 1966 году как ответвление Муниципальной Библиотеки Фессалоник. |
| An Agenda 21 for Education for sustainable development in the Baltic Sea Region. Thessaloniki Declaration, UNESCO, 1997. | Повестка дня на XXI век в области образования в целях устойчивого развития в регионе Балтийского моря. Салоникская декларация, ЮНЕСКО, 1997 год. |
| Thessaloniki Declaration on Good-Neighbourly Relations, Stability, | Салоникская декларация о добрососедских отношениях, стабильности, |
| The Thessaloniki agenda for the Western Balkans, which is referred to in the report, represents a significant step forward in the relationship between the European Union and the region. | Салоникская программа для стран западной части Балканского полуострова, о которой говорится в докладе, является важным шагом вперед в развитии взаимоотношений между Европейским союзом и странами региона. |
| Mr. Zisis Samaras and Dr. Nicolas Moussiopoulos from the Aristotle University of Thessaloniki opened the meeting. | Совещание открыли г-н Зисис Самарас и д-р Николас Муссиопулос из Салоникского университета Аристотеля. |
| A representative of the Aristotle University of Thessaloniki, Greece, presented FLEETS, a European Commission-funded European Database of Vehicle Stock for the Calculation and Forecast of Pollutant and Greenhouse Gases Emissions with the TREMOVE and COPERT models. | Представитель Салоникского университета им. Аристотеля, Греция, выступил с сообщением о базе данных FLEETS, которая финансируется Европейской комиссией и представляет собой Европейскую базу данных парка транспортных средств; ее данные используются для расчета и прогнозирования выбросов загрязнителей парниковых газов с использованием моделей TREMOVE и COPERT. |
| The "Declaration on Non Proliferation of Weapons of Mass Destruction" is Annex II of the Presidency Conclusion adopted on the occasion of the Thessaloniki European Council, on 20 June 2003. | "Декларация о нераспространении оружия массового уничтожения" является приложением II к Заключению Председателя, принятому 20 июня 2003 года по случаю салоникского заседания Европейского совета. |
| That trend was reaffirmed by the conclusions of the Mid-Term Euro-Mediterranean Conference, held in Crete from 26 to 27 May 2003, and by the presidency conclusions of the Thessaloniki European Council, held on 19 and 20 June 2003. | Эта тенденция была закреплена в выводах Среднесрочной Евро-Средиземноморской конференции, проходившей на Крите 26 и 27 мая 2003 года, и в заключении Председателя Салоникского заседания Европейского совета, состоявшегося 19 и 20 июня 2003 года. |
| Thessaloniki, Greece (12 - 13 September 1997), seminar held in cooperation with the Faculty of Law, Aristotle University of Thessaloniki, the Thessaloniki Bar Association and the Technical Chamber of Greece; attended by approximately 100 participants; | Салоники, Греция (12-13 сентября 1997 года), семинар, организованный в сотрудничестве с факультетом права Салоникского университета им. Аристотеля, Салоникской ассоциацией адвокатов и Технической палатой Греции; около 100 участников; |