Participation of the General Secretariat for Equality in the International Computer Systems Exhibition at Thessaloniki with printed material concerning the topic of woman and computer science | Участие Генерального секретариата по вопросам равноправия в международной выставке компьютерных систем в Салониках, включая демонстрацию печатных материалов по теме "Женщины и компьютерная наука" |
Lecture at the Institute of Public International Law and International Relations in Thessaloniki session on Human Rights and Democracy for the 21st Century, on the topic of the Genocide Convention, September 1998. | Лектор в Институте международного публичного права и международных отношений в Салониках, сессия «Права человека и демократия в XXI веке», тема «Конвенция по геноциду». |
Academics provide occasionally courses on human rights education in teacher training centres, and the Institute of Peace (Thessaloniki) has organized courses on human rights issues throughout Greece since 1987 in cooperation with school advisers. | В центрах по подготовке учителей периодически проводятся учебные курсы по аспектам образования в области прав человека, а с 1987 года Институт мира (в Салониках) совместно со школьными кураторами организует учебные курсы по правам человека на всей территории Греции. |
In October 1916 a pro-Entente group formed a separate, provisional government in Thessaloniki, led by Eleftherios Venizelos. | В октябре 1916 года сторонники Антанты сформировали сепаратистское временное правительство в Салониках во главе с Элефтериосом Венизелосом. |
(e) Housing programmes for the allotment of building plots and construction of houses have been in progress in the municipalities of Serres, N. Ionia in Volos, N. Alikarnassos in Heraklion, Maenemeni in Thessaloniki, Kalamata, etc. | е) в муниципалитетах Серрес, Северная Иония в Волосе, Северный Аликарнасос в Ираклионе, Маенемени в Салониках, Каламате и т.д. осуществляется жилищная программа, предусматривающая выделение застроечных участков и сооружие домов. |
(Thessaloniki, Greece, 20-21 September 1999) | (Салоники, Греция, 20-21 сентября 1999 года) |
Motorway 1 (Athens - Thessaloniki) and Greek National Road 1 pass through the town. | Эдеса - Яница - Салоники, восточнее проходит национальная дорога 1 (греч.)русск. |
The French and British troops and their Greek allies had extensive military logistics facilities in and around Thessaloniki. | Французские, британские и греческие войска имели большое количество военных логистических объектов около города Салоники. |
Constantine wanted to march due north, towards Monastir, while Venizelos was anxious that the army should turn east, towards the strategically important city and harbor of Thessaloniki. | Константин хотел вести армию на север, в Манастир (современная Битола), в то время как Венизелос настаивал на том, что армия должна повернуть на восток, к стратегически важному городу и порту Салоники. |
Thessaloniki, Course on "Le Droit de la Mer dans la Jurisprudence de la Cour Internationale de Justice", 1978 | Салоники, курс на тему "Морское право в практике Международного Суда", 1978 год |
The findings of an administrative examination failed to establish any disciplinary or other responsibilities on the part of the General Police Division of Thessaloniki and the case had been filed. | В ходе административного расследования не было установлено дисциплинарной или другой ответственности главного отдела полиции Салоников, и дело было прекращено. |
In view of this and considering the planned relocation of the Centre from Thessaloniki to Athens in mid-March 2004, it was decided to terminate the consultant's contract early. | В связи с этим и с учетом запланированного перевода Центра из Салоников в Афины в середине марта 2004 года было решено расторгнуть контракт с консультантом до истечения его срока. |
WFP and NGOs will continue to furnish food supplies from stocks in Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia, and are establishing a supply line from Thessaloniki via Skopje into Kosovo. | ММП и НПО будут продолжать поставки продовольствия из запасов, находящихся в Албании и бывшей югославской Республике Македонии, и сейчас они налаживают линию поставок в Косово из Салоников через Скопье. |
The settlement network is characterized by the predominance of the two major conurbations of Athens and Thessaloniki, a relatively small number of medium-sized urban centres, and an extensive network of small rural settlements. | Структура расселения характеризуется доминирующим положением двух основных конурбаций: Афин и Салоников, а также относительно небольшим числом городов среднего размера и широкой сетью небольших сельских поселений. |
The General Secretariat for Equality financed and published the study implemented by the Aristotelio University of Thessaloniki on specific literature on education and equal opportunities. | Генеральный секретариат по вопросам равноправия финансировал исследование, проведенное в Аристотелевском университете Салоников по теме "Специальная литература по вопросам образования и равных возможностей", и опубликовал его результаты. |
In June 2008, the project company filed an application with the Greek authorities to build a 200 kilometres (120 mi) section of the pipeline from Thessaloniki to the Greek-Albanian border. | В июне 2008 года проектная компания совместно с греческими властями подала заявку на строительство 200-километрового участка газопровода от Салоник до греко-албанской границы. |
They are established in the Prefectures of Attica and Thessaloniki, located in various municipalities and form the regional entry points into the system of immediate social care. | Они действуют в префектурах Аттики и Салоник, располагаясь в различных муниципалитетах, и формируют региональную сеть местных отделений, позволяющих подключаться к системе немедленной социальной помощи. |
In the Security Departments of Attika and Thessaloniki in the existing specialized Vice Departments, the special anti-trafficking teams have been in operation since 1-11-2003. | С 1 ноября 2003 в управлениях безопасности Аттики и Салоник в составе специализированных подразделений полиции нравов работают особые группы по борьбе с торговлей людьми. |
The fire destroyed 32% of Thessaloniki, about 1 square kilometer. | Пожар уничтожил 120 га, что составляло 32 % общей площади Салоник. |
Other charity stamps included the Thessaloniki International Fair Fund issue, a 20 lepta stamp from 1934 which depicted St. Demetrius; its use was obligatory on domestic mail from Thessaloniki. | Среди других почтово-налоговых марок следует отметить выпуск Фонда Международной торговой ярмарки в Салониках - марку номиналом в 20 лепт 1934 года с изображением Святого Димитрия (Sc #RA48): использование этой марки было обязательным на внутренней корреспонденции, отправляемой из Салоник. |
Bulgarians also laid claims on Thessaloniki and most of Macedonia. | Также утратили остроту болгарские претензии на Фессалоники и большую часть Македонии. |
The European Union is expected to outline a more energetic strategy with respect to the Balkans at its Thessaloniki Summit on 21 June. | Ожидается, что Европейский союз разработает более активную стратегию в отношении Балкан на своем саммите в Фессалоники, который состоится 21 июня. |
To this end, the Cairo office of the SOE decided to send a sabotage team to cut the railway line connecting Athens with Thessaloniki. | С этой целью каирский офис SOE принял решение послать группу диверсантов, чтобы перерезать железнодорожную линию, соединяющую Афины с городом Фессалоники. |
Gabriel Tsaligopoulos completed his secondary studies at the German School of Thessaloniki, where he was awarded the diploma Abitur. | Гавриил Тсалигопулос - выпускник Немецкой Школы города Фессалоники с дипломом Abitur. |
Thessaloniki (also called Salonika) is the second-largest city in Greece, located 516km (320 miles) north of Athens. | САЛОНИКИ (Фессалоники), город в Греции, порт на берегу зал. Термаикос Эгейского м., административный центр нома Салоники. |
The concept of verification is widely referred to in the Thessaloniki Declaration which, as I stated in my address during the general debate, is the most recent and comprehensive document elaborated by the European Union on the theme of non-proliferation of weapons of mass destruction. | На концепцию контроля широко ссылаются в Салоникской декларации, которая, как я говорил в своем выступлении в ходе общих решений, является самым недавним и всеобъемлющим документом, разработанным Европейским союзом по теме нераспространения оружия массового уничтожения. |
For its part, the European Union has decided, on the basis of the European Council's Thessaloniki Declaration, to develop a long-term strategy against proliferation, and has already adopted basic principles and a concrete plan of action to give shape to this strategy. | Со своей стороны Европейский союз принял решение разработать, на основе Салоникской декларации Европейского совета долгосрочную стратегию борьбы с распространением и уже утвердил основополагающие принципы и конкретный план действий для придания этой стратегии конкретной формы. |
As you know, the statements and initiatives taken by the European Union last year, starting with the Thessaloniki Declaration, are a response to the new threats and challenges faced by the international community in the field of weapons of mass destruction. | Как вы знаете, заявления и инициативы, выдвинутые Европейским союзом в прошлом году, начиная с Салоникской декларации, стали реакцией на те новые угрозы и вызовы, с которыми сталкивается международное сообщество в сфере оружия массового уничтожения. |
Romania supports the EU's policies to prevent WMD proliferation, in particular the Action Plan agreed at the Thessaloniki European Council in June 2003 and the Strategy approved by the European Council in December 2003. | Румыния поддерживает политику Европейского союза по предотвращению распространения оружия массового уничтожения, в частности План действий, согласованный на Салоникской сессии Европейского совета в июне 2003 года, и стратегию, утвержденную Европейским советом в декабре 2003 года. |
Thessaloniki, Greece (12 - 13 September 1997), seminar held in cooperation with the Faculty of Law, Aristotle University of Thessaloniki, the Thessaloniki Bar Association and the Technical Chamber of Greece; attended by approximately 100 participants; | Салоники, Греция (12-13 сентября 1997 года), семинар, организованный в сотрудничестве с факультетом права Салоникского университета им. Аристотеля, Салоникской ассоциацией адвокатов и Технической палатой Греции; около 100 участников; |
At the European Council meeting in Thessaloniki, the heads of State and Government of the Union demonstrated the same resolve. | Аналогичную решимость проявили и главы государств и правительств Союза на салоникском заседании Европейского совета. |
It is my honour to inform the Conference on Disarmament of the declaration on the non-proliferation of weapons of mass destruction adopted by the European Union heads of State and Government at the meeting of the European Council held in Thessaloniki on 20 June 2003. | Я имею честь вновь взять слово, чтобы информировать Конференцию по разоружению относительно Декларации о нераспространении оружия массового уничтожения, принятой главами государств и правительств Европейского союза на салоникском заседании Европейского совета 20 июня 2003 года. |
At the 2006 International Thessaloniki Film Festival, the film was announced as among the 10 all-time best Greek films by the PHUCC (Pan-Hellenic Union of Cinema Critics). | В 2006 году на Салоникском международном кинофестивале вошёл в число 10 лучших фильмов всех времён Греции по версии Всегреческого союза кинокритиков. |
He worked for the Abkhaz government-in-exile and for Georgia's Ministry of Foreign Affairs from 1996 to 2009, including being a consul in Thessaloniki, Greece (2007-2009). | Он также работал в абхазском правительстве в изгнании и в Министерстве иностранных дел Грузии с 1996 по 2009 год, являлся консулом в Фессалониках (Греция) в 2007-2009 годах. |
The Thessaloniki European Council in June 2003 agreed that preventing the proliferation of WMD should be a priority for the Union, both internally and in its relations with third countries, and agreed an Action Plan for addressing the issue. | Европейский союз на своем совещании в Фессалониках в июне 2003 года принял решение о том, что вопросам предотвращения распространения оружия массового уничтожения должно уделяться первостепенное внимание в деятельности Союза как внутри, так и в отношениях с третьими странами, а также согласовал план действий в этом направлении. |
In my mind, the speaker should be German Chancellor Angela Merkel, addressing an audience in Athens or Thessaloniki or any Greek city of her choice. | На мой взгляд, это должна быть канцлер Германии Ангела Меркель, которая может выступить перед аудиторией или в Афинах, или в Фессалониках, или в любом другом греческом городе по собственному выбору. |
Following the Balkan Wars, Greece obtained most of the vilayets of Thessaloniki and Monastir, what is now Greek Macedonia, from the dissolving Ottoman Empire. | В результате Балканских войн Греция получила от распадавшейся Османской империи большую часть вилайетов Фессалоник и Монастира, которые и составляют сегодня Греческую Македонию. |
Numerous companies and organizations, as well as eminent families and members of the business community of Thessaloniki, cooperated and supported the humanitarian event. | Ряд компаний и организаций, видных семей и членов делового мира Фессалоник поддержали эту инициативу. |
Thessaloniki War Museum opened in October 2000. | Военный музей Фессалоник был открыт в октябре 2000 года. |
The Municipal Art Gallery of the Municipality of Thessaloniki in Central Macedonia, Greece was founded in 1966 as an offshoot of the Municipal Library. | Муниципальная картинная галерея города Фессалоники, Центральная Македония, Греция основана в 1966 году как ответвление Муниципальной Библиотеки Фессалоник. |
An Agenda 21 for Education for sustainable development in the Baltic Sea Region. Thessaloniki Declaration, UNESCO, 1997. | Повестка дня на XXI век в области образования в целях устойчивого развития в регионе Балтийского моря. Салоникская декларация, ЮНЕСКО, 1997 год. |
Thessaloniki Declaration on Good-Neighbourly Relations, Stability, | Салоникская декларация о добрососедских отношениях, стабильности, |
The Thessaloniki agenda for the Western Balkans, which is referred to in the report, represents a significant step forward in the relationship between the European Union and the region. | Салоникская программа для стран западной части Балканского полуострова, о которой говорится в докладе, является важным шагом вперед в развитии взаимоотношений между Европейским союзом и странами региона. |
Mr. Zisis Samaras and Dr. Nicolas Moussiopoulos from the Aristotle University of Thessaloniki opened the meeting. | Совещание открыли г-н Зисис Самарас и д-р Николас Муссиопулос из Салоникского университета Аристотеля. |
A representative of the Aristotle University of Thessaloniki, Greece, presented FLEETS, a European Commission-funded European Database of Vehicle Stock for the Calculation and Forecast of Pollutant and Greenhouse Gases Emissions with the TREMOVE and COPERT models. | Представитель Салоникского университета им. Аристотеля, Греция, выступил с сообщением о базе данных FLEETS, которая финансируется Европейской комиссией и представляет собой Европейскую базу данных парка транспортных средств; ее данные используются для расчета и прогнозирования выбросов загрязнителей парниковых газов с использованием моделей TREMOVE и COPERT. |
The "Declaration on Non Proliferation of Weapons of Mass Destruction" is Annex II of the Presidency Conclusion adopted on the occasion of the Thessaloniki European Council, on 20 June 2003. | "Декларация о нераспространении оружия массового уничтожения" является приложением II к Заключению Председателя, принятому 20 июня 2003 года по случаю салоникского заседания Европейского совета. |
That trend was reaffirmed by the conclusions of the Mid-Term Euro-Mediterranean Conference, held in Crete from 26 to 27 May 2003, and by the presidency conclusions of the Thessaloniki European Council, held on 19 and 20 June 2003. | Эта тенденция была закреплена в выводах Среднесрочной Евро-Средиземноморской конференции, проходившей на Крите 26 и 27 мая 2003 года, и в заключении Председателя Салоникского заседания Европейского совета, состоявшегося 19 и 20 июня 2003 года. |
Thessaloniki, Greece (12 - 13 September 1997), seminar held in cooperation with the Faculty of Law, Aristotle University of Thessaloniki, the Thessaloniki Bar Association and the Technical Chamber of Greece; attended by approximately 100 participants; | Салоники, Греция (12-13 сентября 1997 года), семинар, организованный в сотрудничестве с факультетом права Салоникского университета им. Аристотеля, Салоникской ассоциацией адвокатов и Технической палатой Греции; около 100 участников; |