Whether this thaw yields more meaningful fruit hinges on the North maintaining its freeze on nuclear and missile tests. | Даст ли эта оттепель более значимые плоды, зависит от замораживания Севером ядерных и ракетных испытаний. |
Despite this ideological thaw, however, we still have arms trafficking and nuclear arsenals and, therefore, a serious threat to peace. | Несмотря на эту идеологическую "оттепель", у нас еще имеет место торговля оружием и существуют ядерные арсеналы и соответственно серьезная угроза миру. |
Why the sudden thaw? | Что за резкая оттепель? |
But the thaw in EU-Belarus relations needs to be based on reciprocal, permanent steps. | Однако оттепель в отношениях между Евросоюзом и Беларусью должна быть построена на взаимных уступках, которые будут иметь долговременный эффект. |
Perhaps, but it will do so only if it risks deep change, a new perestroika rather than simply a thaw. | Возможно, но только если она рискнет пойти на глубокие изменения, новую перестройку, а не просто оттепель. |
It just needs to thaw. | Ее нужно просто разморозить. |
L-Let me help thaw the fish. | Позвольте помочь разморозить рыбу. |
So, if I could put you in a freezer for five years, then take you out and thaw you out and meet you again... man, this sounded so much better in my head walking over here. | Так что если засунуть тебя в морозилку лет на 5, а потом вытащить и разморозить, чтобы снова встретиться с тобой... |
For all frozen samples, the sample is allowed to thaw, or is warmed in a water bath of temperature less than 50º C, homogenized and treated as for liquid samples in all analyses. | Все замороженные пробы следует разморозить на воздухе или в водяной бане с температурой не выше 50оС, гомогенизировать и далее обрабатывать так же, как жидкие пробы. |
And I got total popsicle head, if anyone's ever swam in the Bay, and I'm trying to just thaw my face out, and I'm watching people finish. | Волосы у меня в сосульках, - кто плавал в Заливе, знает - я пытаюсь «разморозить» лицо и смотрю, как заканчивают заплыв остальные. |
Bilateral relations started to thaw 12 years ago, when Syria expelled the leader of the violent Kurdish separatist PKK movement, Abdullah Ocalan. | Двусторонние отношения начали оттаивать 12 лет назад, когда Сирия выдворила лидера агрессивного движения курдских сепаратистов Рабочей партии Курдистана Абдуллу Оджалана. |
"So as you age, as you freeze and thaw you become immortal." | "Вы будете замораживаться и оттаивать, и так станете бессмертными" |
In parts of Moldova and Georgia and in the disputed territory of Nagorny Karabakh, the OSCE is actively trying to resolve conflicts that are sometimes referred to as frozen, but which have recently started to thaw. | Что касается некоторых районов Молдовы и Грузии и спорной территории Нагорного Карабаха, то ОБСЕ активно пытается урегулировать конфликты, которые порой называют «замороженными», но которые недавно начали «оттаивать». |
Dr. Poe's guests arrive at 4:00 for the big thaw. | Гости Доктора По прибудут в 4:00 на большое оттаивание. |
The big thaw is within your grasp. | Большое оттаивание в пределах вашего понимания. |
She thinks if she gets Poe out of the way she'd get Nevin in the ground... because nobody else knows how to run the big thaw. | Она думает, что, если она уберет По с дороги, то она сможет предать Невина земле... потому что больше никто не знает, как провести большое оттаивание. |
When's the thaw? | И когда будет оттаивание? |
"Until it's time to thaw again." | "До тех пор, пока снова не произойдёт оттаивание" |
We just have to wait for the glaze to thaw. | Надо подождать, пока растает глазурь. |
Had to wait for the thaw. | Пришлось ждать, пока он растает. |
So we dragged the homeless guy across to the apparatus floor, and we wait for him to thaw out, for about ten hours. | Так что мы принесли бездомного парня на основной этаж пожарной, и 10 часов ждали, пока он растает. |
We'll find him after the first thaw. | Найдём его после того, как растает снег. |
Flooding sometimes occurs during the annual spring thaw. | Иногда имеет место наводнение во время ежегодного весеннего потепления. |
However, the historic Pyongyang meeting and the North-South Joint Declaration of 15 June 2000 had led to a thaw in relations and opened the way to exchange and cooperation. | Однако благодаря исторической встрече в Пхеньяне и совместной декларации Севера и Юга от 15 июня 2000 года удалось добиться потепления отношений и открытия пути к обменам и сотрудничеству. |
We already feel the consequences of the lack of such attention: endangered fish populations due to the lack of protection, polluted beaches, and the threat of global thaw. | Мы уже ощущаем последствия этой нехватки внимания: сокращающаяся из-за небережливого отношения популяция рыбы, загрязненные пляжи, угроза глобального потепления. |
Established over half a century ago, the Organization in general has succeeded in passing the durability test, traversed the thorny road of the bloc-confrontation era, survived both the ice-age period and the thaw in international relations. | Возникнув более полувека назад, наша Организация в целом успешно выдержала испытание на прочность, пройдя сквозь тернии эпохи межблоковой конфронтации, пережив и ледниковые периоды, и потепления в международных отношениях. |
As the geopolitical climate had begun to thaw, the Organization had done its best to forge a new role in areas ranging from peacekeeping to development to environmental preservation, slowly winning back the trust of its Members. | В условиях потепления геополитического климата Организация сделала все от нее зависящее для укрепления новой роли в таких различных областях, как поддержание мира, развитие и охрана окружающей среды, в результате чего к ней начало медленно восстанавливаться доверие со стороны ее членов. |
ALEX: The ice and snow had started to thaw, but Patchi's heart? | Лед и снег начали таять, а как же сердце Пачи? |
Several more could do so over the next month if frozen credit markets do not thaw. | Еще несколько стран также могут обратиться за помощью в течение следующего месяца, в том случае, если замороженные кредитные рынки не начнут таять. |
In the Arctic circle and surrounding areas, warmer temperatures are causing the seas to freeze later in the autumn months and the permafrost to thaw. | В зоне Северного полярного круга и прилегающих к нему районах в результате повышения температуры моря стали позже покрываться льдом осенью, и вечная мерзлота стала таять. |
A Year in Provence was subsequently produced as a TV series starring John Thaw and screened in 1993. | «Год в Провансе» был экранизирован в качестве телесериала в 1993 году с Джоном Тоу в главной роли. |
The character Jack Regan in the 1970s police drama The Sweeney (played by Mancunian actor John Thaw) is a Mancunian with an accent heavily modified by years of living in London. | Персонаж полицейской драмы 1970-х годов The Sweeney Джек Рейган (Джон Тоу) - манчестерец, и говорит с соответствующим акцентом, немного изменённым за многие годы жизни в Лондоне. |
They were photographed together in June 1926, and Nesbit gave an interview to The New York Times, stating that Thaw and she had reconciled, but nothing came of the renewed relationship. | В 1926 году Несбит дала интервью газете «The New York Times», заявив, что она и Гарри Тоу примирились, но возобновления отношений не вышло. |
In 1990, Harrow played the tart-tongued, ignored wife in a cunning family of rich brewers in Sins of the Father, Episode 13 of the Inspector Morse series for ITV, starring John Thaw. | В 1990 году Харроу сыграла роль острой на язык, жены-интриганки в семье богатых пивоваров в серии 13 «Sins of the Father» телесериала «Inspector Morse» канала ITV вместе с актёром Джоном Тоу. |
During the finale, "I Could Love A Million Girls", Thaw produced a pistol, and standing some two feet from his target, fired three shots at Stanford White, killing him instantly. | Во время песни «Я мог любить миллион девушек», Тоу выстрелил три раза с близкого расстояния в лицо Стэнфорда Уайта. |
I have to thaw her out carefully, or I'll ruin any chance I have at a decent tissue sample. | Я должен размораживать её осторожно, или я разрушу какой-либо шанс на получение хорошего образца ткани. |
I need to know how much ham to thaw. | Мне надо знать сколько ветчины размораживать. |
You know, I'd hoped fixing things between you and Renee would help thaw the ice a bit. | Знаешь, я думал, если исправить все между тобой и Рене, это поможет немного растопить лед. |
Ronnie has to meet with them face to face... if we're ever going to thaw this ice. | Если мы сможем растопить лед, Ронни должен будет встретиться с ними лицом к лицу. |
Any ideas on how to thaw the ice queen? | Есть идеи, как растопить снежную королеву? |
Why you pick that night to thaw the ice? | Почему вы решили растопить лёд именно в тот вечер? |
since I knew they were about to thaw you. | с тех пор, как узнал, что они хотят растопить тебя. |
He does not think that will can thaw. | Он не верит, что она разморозится. |
It'll thaw out in a few hours. | Она разморозится не скоро. |
Commissioner, you have 11 minutes to thaw these people. | Комиссар, у вас 11 минут, чтобы отогреть этих людей. |
There's no way to thaw the city. | Нам не отогреть город. |
She is sent with three kappa back into the regular world with the mission of collecting love energy to thaw the frozen Lovely Dream. | Вместе с тремя помощниками она отправляется обратно в свой мир с целью собрать там энергию чтобы отогреть Прекрасные Мечты. |