When we started climbing up to the site, we discovered that the rocks, that looked from a distance like texture, had a personality all of their own up close. | Когда мы начали подъём, то обнаружили, что горные породы, которые выглядели издалека как текстура, являются подлинными и обладают особым характером. |
I did not know what I'm ready when the heads of the Texture magazine directed me an email and asked if I wanted to participate in number 2 with a text. | Я не знаю, что я готова, когда руководители журнала Текстура поручил мне письмо, и спросил, хочу ли я участвовать в номер 2 с текстом. |
Its flavor is stronger than other pork products, such as pancetta, and its texture is more delicate. | Аромат у гуанчиале более сильный, чем у других продуктов из свинины, а текстура более нежная. |
If the original texture is not perfect, the joins are visible and the frame is uneven. | Если исходная текстура не совершенна, то при состыковке текстур на рамке могут появиться швы. |
The texture can provide information that helps to distinguish whole objects, and the changing texture in an image reveals which distinct objects may be part of the same group. | Текстура может дать информацию, помогающую различить целые объекты и смена текстуры в изображении показывает, какие различные объекты могут быть частью той же группы. |
The texture, the flavor, the color, the consistency. | Структура, запах, цвет, плотность. |
When the limiting factors were isolated, soil fertility was found to be the key limiting factor, followed by weeds and rainfall, with soil texture and pest and diseases last. | После того как были вычленены ограничивающие факторы, было установлено, что главным из них является плодородие почвы, за которым следуют засоренность и количество осадков, а завершают список механическая структура почвы и распространенность вредителей и болезни. |
The texture is soft and more than anything, the way you expressed that it was filling by sharing it was very good. | Структура мягкая, и больше всего было здорово то, как ты выразила его сытность через разделение. |
Yogi's shape and texture show that it was probably deposited there by a flood. | Форма и структура поверхности «Йоги» дают возможность предположить, что он принесён потоками воды. |
The collections differ from one another with regard to the use features, such as the thickness of the base board, abrasion class and aesthetics, such as size, surface texture and colors. | Эти коллекции отличаются эксплуатационными свойствами (толщина базовой плиты, класс стирания) и эстетическими (формат, структура поверхности и расцветка). |
I suspect you like the texture, because sometimes you touch my arm when I'm wearing it. | Я подозреваю, что тебе нравится фактура, ты иногда касаешься моей руки, когда я ношу это. |
They have the feel and texture of muscles and body fat. | У них ощущение и фактура мышц и подкожного жира. |
The unusual appearance or texture of a financial instrument; | необычный вид или фактура финансового инструмента; |
But to Nina, every shape, every color, texture, smell, they all tell a story. | Но для Нины каждая форма, каждый цвет, фактура, запах - у всего своя история. |
Lets merge the Levels Adjustment layer and the layer containing our drawing into a single upper layer and apply the Photoshop Rough Pastels filter. This is made for the drawing not to be too "slick" and to add paper texture. | Объединим корректирующий слой Levels и слой с рисунком в один верхний слой и применим к нему фотошоповский фильтр Rough Pastels, чтобы рисунок не был слишком "зализаным" и добавилась фактура бумаги. |
The texture - Something akin to - What? | Ткань, отчасти схожая с... с чем? |
This texture should be softer. | Ткань должна быть мягче. |
In formal dining, the fabric of the napkins should be compatible with the fine, smooth texture of the formal table cloth. | На званом ужине ткань салфеток должна сочетаться с изящным и гладким материалом скатерти. |
To create wearable personality designers use fabric, cut, colour, scale, references to the past, texture, color harmony, distressing, transparency, insignia, accessories, beading and embroidery. | Для создания одежды, выражающей личность, дизайнеры используют ткань, вырезку, цвет, масштаб, реминисценции, текстуру, цветовую гармонию, прозрачность, знаки отличия, аксессуары, бисероплетение и вышивку. |
By caring and sharing, we become more fully human while, at the same time, enhancing the moral texture of our communities, the social fabric of our societies. | Заботясь о людях и делясь с ними, мы становимся более человечными и в то же время укрепляем нравственный климат в наших коллективных сообществах и социальную ткань нашего общества. |
"This Guitar (Can't Keep From Crying)" originally appeared on George Harrison's 1975 album Extra Texture (Read All About It). | «This Guitar (Can't Keep from Crying)» - песня Джорджа Харрисона, вышедшая на альбоме Extra Texture (Read All About It). |
Let's take one more example to show how the parameters Average Brightness and Mirror Texture to Align work. | Рассмотрим еще один пример, на котором хорошо видно, как работают параметры Зеркалировать текстуры (Mirror Texture to Align) и Выровнять яркость (Average Brightness). |
Practical Texture Atlases - A guide on using a texture atlas (and the pros and cons). | Practical Texture Atlases - Руководство по использованию текстурных атласов (за и против). |
and select a texture in the Select user texture dialog box. | и выбрать текстуру в диалоговом окне Выбрать текстуру (Select user texture). |
To open the Texture Library you should double-click with the left mouse button on the square with a sample texture. | Зайдите в закладку Текстуры (Texture) и выберите необходимую текстуру в Библиотеке тукстур (Texture Library). |