| Scent, beauty, velvety texture, roses have got it all. | Аромат, красота, бархатистая текстура, у роз есть это всё. |
| Excellent texture, provocative support. | Отменная текстура, возбуждающая аппетит. |
| It's kind of horsey type, but the texture - the second plane not quite hitting: there was something more enticing, if that's the right - it's not the right word - but in this cover than Time or Newsweek. | Шрифт здесь конский, но текстура - второй самолет еще не совсем у цели, там было нечто более соблазнительное, если можно так сказать - нет, нельзя так сказать - чем в обложке «Time» или «Newsweek». |
| Texture's not really conducive to prints. | Текстура не совсем соответствует отпечаткам. |
| Select a texture with a double-click of the mouse. | Нужная текстура выбирается двойным щелчком левой кнопки мыши. |
| It has the same texture and nutrients as a potato but it's like a cantaloupe. | У него такая же структура и питательные вещества, что и у картофеля, но он как... мускусная дыня. |
| The texture, the flavor, the color, the consistency. | Структура, запах, цвет, плотность. |
| What texture, originality, passion! | Какая структура, оригинальность, страсть! |
| The texture is soft and more than anything, the way you expressed that it was filling by sharing it was very good. | Структура мягкая, и больше всего было здорово то, как ты выразила его сытность через разделение. |
| So finally, texture is something. | В конце концов, структура ткани - это что-то. |
| I suspect you like the texture, because sometimes you touch my arm when I'm wearing it. | Я подозреваю, что тебе нравится фактура, ты иногда касаешься моей руки, когда я ношу это. |
| They have the feel and texture of muscles and body fat. | У них ощущение и фактура мышц и подкожного жира. |
| But to Nina, every shape, every color, texture, smell, they all tell a story. | Но для Нины каждая форма, каждый цвет, фактура, запах - у всего своя история. |
| You hear a kind of impenetrable texture, something like a very densely woven cobweb. | Слышится лишь непроницаемая фактура, нечто вроде плотно смотанного клубка паутины. |
| Lets merge the Levels Adjustment layer and the layer containing our drawing into a single upper layer and apply the Photoshop Rough Pastels filter. This is made for the drawing not to be too "slick" and to add paper texture. | Объединим корректирующий слой Levels и слой с рисунком в один верхний слой и применим к нему фотошоповский фильтр Rough Pastels, чтобы рисунок не был слишком "зализаным" и добавилась фактура бумаги. |
| This texture should be softer. | Ткань должна быть мягче. |
| In formal dining, the fabric of the napkins should be compatible with the fine, smooth texture of the formal table cloth. | На званом ужине ткань салфеток должна сочетаться с изящным и гладким материалом скатерти. |
| By caring and sharing, we become more fully human while, at the same time, enhancing the moral texture of our communities, the social fabric of our societies. | Заботясь о людях и делясь с ними, мы становимся более человечными и в то же время укрепляем нравственный климат в наших коллективных сообществах и социальную ткань нашего общества. |
| I open the Texture Library and choose a fabric texture with white flowers on a pinkish background. | Зайдем в Библиотеку текстур и выберем ткань с белыми цветами на розовом фоне. |
| When too many cross-links form between cells in a tissue, the tissue can lose its elasticity and cause problems including arteriosclerosis, presbyopia and weakened skin texture. | Когда между структурными белками образуется слишком много поперечных связей (англ.)русск., ткань может потерять эластичность, вызывая такие проблемы как атеросклероз, пресбиопию и атрофию кожи. |
| Call AKVIS Decorator, and choose the Texture tab. | Вызовите плагин AKVIS Decorator, зайдите в закладку Текстуры (Texture). |
| and select a texture in the Select user texture dialog box. | и выбрать текстуру в диалоговом окне Выбрать текстуру (Select user texture). |
| S3 Texture Compression (S3TC) (sometimes also called DXTn or DXTC) is a group of related lossy texture compression algorithms originally developed by Iourcha et al. of S3 Graphics, Ltd. for use in their Savage 3D computer graphics accelerator. | S3TC (S3 Texture Compression) (также называется DXTn или DirectX Texture Compression - DXTC) - метод сжатия текстур DirectX*, первоначально разработанный Iourcha и др. из S3 Graphics, Ltd для использования в компьютерном графическом ускорителе Savage 3D. |
| The depth map is then projected onto it using standard projective texture mapping and the scene re-rendered. | Потом карта глубины проецируется на поверхность с использованием стандартного проективного текстурного маппинга (англ. Projective texture mapping) и после этого сцена рендерится по-новому. |
| Texture rotates in the corners and on the sides (the check-boxes Tumble Texture and Tumble Texture in Corners are enabled). | С поворотом в углах и по сторонам рамки (выставлены флажки Поворот текстуры (Tumble Texture) и Поворот текстуры в углах (Tumble Texture in Corners)). |