For the purpose of the present report, it would tentatively be called United Nations Knowledge/Learning. | Для целей настоящего доклада он будет предварительно называться Центр знаний/обучения Организации Объединенных Наций. |
Germany and Georgia will explore possibilities of hosting the next Bureau meeting, tentatively scheduled for May 2014. | Германия и Грузия изучат возможность организации у себя следующего совещания Бюро, которое предварительно запланировано на май 2014 года. |
(a) CCE training session on dynamic modelling (13-15 October 2003, Prague, tentatively); | а) учебная сессия КЦВ по динамическому моделированию (13-15 октября 2003 года, Прага, предварительно); |
A written report to the Council on the same subject, including on progress made in strengthening financial and administrative oversight of the Fund, is tentatively scheduled to be issued early in August 2009. | Письменный доклад Совету по этому же вопросу, в том числе о прогрессе в деле укрепления финансового и административного надзора за Фондом развития Ирака, предварительно запланирован к выпуску в начале августа 2009 года. |
Two seminars are planned for China (tentatively one on "Product liability, business interruption and reinsurance" and a second on "Supervision of insurance operations"). | проведение двух семинаров, посвященных Китаю (предварительно один по теме "Ответственность за качество продукции, временное прекращение деятельности и перестрахование" и другой по теме "Надзор за операциями страхования"). |
The CST is tentatively scheduled to meet between 22 and 25 September for one day. | Заседания КНТ ориентировочно намечено провести за один день в период с 22 по 25 сентября. |
Mexico will be in a position to deposit its instrument of ratification as soon as the relevant formalities are completed (tentatively 30 April). | После соответствующих формальностей Мексика сможет сдать на хранение свою ратификационную грамоту (ориентировочно 30 апреля). |
A high-level regional review meeting on the implementation of the Almaty Programme of Action for landlocked developing countries is tentatively scheduled to be held in Vientiane in early 2013. | В начале 2013 года во Вьентьяне ориентировочно намечено провести совещание высокого уровня по региональному обзору хода осуществления Алматинской программы действий. |
More than $40 billion worth of grants from the European Commission have been tentatively allocated for this purpose for the period 2014 to 2020, which the European Investment Bank is using to attract more private investors. | В период 2014-2020 годов на эти цели Европейская комиссия ориентировочно выделила субсидий на сумму свыше 40 млрд. долл. США, которые Европейский инвестиционный банк использует для того, чтобы привлечь дополнительное число частных инвесторов. |
The Conference agreed to hold its fourth session tentatively from 7 to 9 September 2011, and that exact dates would be determined pending consultations on the availability of conference services. | Участники Конференции приняли решение о том, что ее четвертая сессия будет проведена ориентировочно 7 - 9 сентября 2011 года и что точные даты будут определены после проведения консультаций о наличии конференционного обслуживания. |
A separate workshop is planned for members of the High-Level Committee in Durban, tentatively, from 6 to 10 November 2008. | Для членов Комитета высокого уровня планируется провести отдельный семинар в Дурбане предположительно с 6 по 10 ноября 2008 года. |
To be advertised in 2013 phase II campaign - tentatively July 2013 | Вакансия будет объявлена в 2013 году в рамках кампании второго этапа - предположительно в июле 2013 года |
Upon approval of the draft framework law on environmental assessment, additional assistance would be provided to support Azerbaijan in the development of the detailed implementing regulations in compliance with the Convention and the Protocol (tentatively, in 2015). | После принятия проекта рамочного закона об экологической оценке Азербайджану будет оказана дополнительная помощь в поддержку разработки подробных подзаконных актов по применению законодательства в соответствии с Конвенцией и Протоколом (предположительно в 2015 году). |
The working group on sustainable development goals to be established can tentatively be expected to hold six rounds of one-week sessions (four one-week sessions in 2013 and two one-week sessions in 2014). | Планируется, что создаваемая рабочая группа по целям в области устойчивого развития проведет предположительно шесть однонедельных сессий (4 однонедельные сессии в 2013 году и 2 однонедельные сессии в 2014 году). |
The subject of this painting has been "tentatively identified" by the Annals of Improbable Research-the creators of the Ig Nobel award-as John Ashcroft, former United States Attorney General. | Предположительно, объектом этой картины был (как «предварительно определили» создатели Шнобелевской премии в журнале «Анналы невероятных исследований») Джон Эшкрофт, бывший Генеральный прокурор США. |
On September 3, 2017, American McGee announced on his blog that he is working on a proposal for the third installment of the Alice franchise, tentatively titled Alice: Asylum. | В начале сентября 2017 года Американ Макги объявил в своём блоге о том, что начинает работу над планом разработки третьей игры под предварительным названием Alice: Asylum (рус. |
The Working Group recalled that there had been an exchange of views, at its forty-second session, on a possible draft provision expressing the power of State courts to order interim measures of protection in support of arbitration (tentatively numbered article 17 ter). | Рабочая группа напомнила о том, что на своей сорок второй сессии она провела обмен мнениями относительно возможного проекта положения, в котором закреплялось бы полномочие государственных судов предписывать обеспечительные меры для поддержки арбитражного разбирательства (статья под предварительным номером 17 тер). |
It was agreed that in order to address any issues raised by the subsidiary bodies with respect to the preliminary report, the fourth meeting of the CGE would be tentatively scheduled to be held in Bonn, Germany from 30 to 31 July 2001. | Было решено, что для обеспечения рассмотрения любых вопросов, поднятых вспомогательными органами в связи с предварительным докладом, четвертое совещание КГЭ было в предварительном порядке намечено провести в Бонне, Германия, 30-31 июля 2001 года. |
Engineers and economists tentatively concluded that ESC in the United States of America reduces single-vehicle crashes of passenger cars by 34 percent and single vehicle crashes of sport utility vehicles by 59 percent. | По предварительным оценкам инженерно-технических специалистов и экономистов, применение ЭКУТС в Соединенных Штатах Америки позволяет уменьшить количество дорожно-транспортных происшествий с участием одного транспортного средства в случае пассажирских легковых автомобилей на 34% и в случае автомобилей спортивно-хозяйственного назначения - на 59%. |
Tentatively, over 400 Russian and foreign companies will exhibit their products at this show. | По предварительным данным, на выставке представят свою продукцию около 400 предприятий России и зарубежья. |
And they walked into this cafe quietly, tentatively, gingerly, a little anxious. | Они вошли в то кафе неуверенно, осторожно, немного с опаской. |
I don't coach tentatively, and I don't coach cautiously. | Я не тренирую неуверенно, и я не тренирую с осторожностью. |
Nations that once reached out to each other tentatively, seeking to ease tensions and foster hope, can now move forward decisively with a free exchange of ideas and material goods. | Нации, которые когда-то неуверенно протягивали руку друг другу, пытаясь ослабить напряженность и возродить надежду, теперь могут решительно вступить на путь обмена идеями и материальными товарами. |
In late 2007, Crazy Town announced that the remaining members had reformed and were working on a new studio album, tentatively titled Crazy Town is Back, which would be released sometime in 2008, though no such release was ever made. | В конце 2007, Crazy Town объявил, что остающиеся участники реформировались и работали над новым студийным альбомом, экспериментально названный Crazy Town is Back, который должен быть выпущен когда-то в 2008, хотя никакого такого выпуска так и не было. |
The music follows a progression, beginning softly, and almost tentatively, like the first rays of sunlight on the horizon; and, like the sun, a few minutes after this CD has begun to arise, it becomes almost overwhelmingly brilliant. | Муызка развивается в прогрессии, начинаясь мягко и почти экспериментально, как первые лучи восходящего солнца над горизонтом, и затем, как солнца, через несколько минут становится ошеломляюще блестящей. |
The primitive Mesozoic genera Andrenelia, Botsvania, and Praevania are only tentatively identified as Evaniidae at present; the first was once separated as family Andreneliidae. | Мезозойские роды Andrenelia, Botsvania и Praevania в настоящее время только предварительно и экспериментально идентифицированы как Evaniidae; первый был когда-то отделен в своё семейство Andreneliidae. |
A side-event is tentatively scheduled for 5 May in the afternoon. | Во второй половине дня 5 мая в предварительном порядке намечено проведение дополнительного мероприятия. |
The purpose of the advance party's meetings with non-governmental organizations was to receive background information and tentatively to organize meetings for the Special Rapporteurs based upon their anticipated itineraries. | Цель этих встреч передовой группы с неправительственными организациями заключалась в том, чтобы получить справочную информацию и в предварительном порядке организовать встречи Специальных докладчиков на основе их предварительного маршрута. |
Based on recommendations by participating Governments, a fifth meeting of the Issyk-Kul Dialogue is tentatively scheduled to take place in the Caucasus in 2005. | С учетом рекомендаций представителей правительств участвовавших стран пятое совещание Иссык-Кульского диалога в предварительном порядке запланировано провести на Кавказе в 2005 году. |
The operational definition for a "steady state" (i.e. the tolerated deviation from a mathematical value) was agreed to tentatively be 10%. | В предварительном порядке было согласовано практическое определение для "равновесного состояния" (т.е. допустимое отклонение от математического значения) в размере 10%. |
Indeed, most of his concerns had been allayed, at least tentatively, although clearly there was still follow-up work to be done. | Фактически, ответы были получены на большинство поднятых им вопросов, по крайней мере в предварительном порядке, хотя безусловно еще предстоит проделать большой объем работы по выполнению сформулированных рекомендаций. |
I have tentatively accepted... | Я дал предварительное согласие... |
(b) A workshop on water and health in urban and rural areas (preliminary title) organized with the support of the city of Bonn and tentatively scheduled to take place there on the occasion of the World Day for Water, 22 March 2000. | Ь) Рабочее совещание на тему Водные ресурсы и здоровье населения в городских и сельских районах (предварительное название), которое организуется при поддержке городских властей Бонна и предварительно намечено для проведения в этом городе по случаю Всемирного дня водных ресурсов (22 марта 2000 года). |
In that connection, and in the context of trying to elaborate a ninth proposal, the Committee tentatively agreed that the scheme should be phased out gradually over the scale period, with an accelerated phase-out in the second year, as in the current scale. | В этой связи и в контексте попытки выработать девятое предложение Комитет принял предварительное решение о том, что эту систему следует поэтапно постепенно упразднить в течение периода действия шкалы при ускоренном устранении ее влияния в течение второго года, как и в рамках нынешней шкалы. |
Well, if Amy's too busy, that gives the rest of you an opportunity to make my life easier, thus assuring yourselves a footnote in my memoirs, tentatively entitled You're Welcome, Mankind. | Ну, раз Эми слишком занята, то у вас у всех появляется возможность облегчить мою жизнь, и тем самым обеспечить себе упоминание в моих мемуарах, предварительное название: "Всегда пожалуйста, человечество". |
The following timetable was tentatively proposed: | Было предложено следующее предварительное расписание работы: |