| IMIS implementation in Mexico City and Port-of-Spain is tentatively scheduled for the first half of 2003. | Внедрение ИМИС в Мехико и Порт-оф-Спейне предварительно запланировано на первое полугодие 2003 года. |
| The meeting is tentatively scheduled to be held on 27 - 28 October 2006 in conjunction with the twenty-seventh meeting of the Board. | Это совещание предварительно запланировано на 27-28 октября 2006 года в связи с двадцать седьмым совещанием Совета. |
| A follow-up conference is tentatively scheduled to be held on 17 and 18 November 2008 in Almaty, Kazakhstan. | Последующую конференцию предварительно намечается провести 17-18 ноября 2008 года в Алма-Ате, Казахстан. |
| (b) African regional meeting, Dakar, Senegal, tentatively scheduled for November 2000; | Ь) Африканское региональное совещание, Дакар, Сенегал, предварительно запланировано на ноябрь 2000 года; |
| Kalamata (Greece) (tentatively) | Каламата (Греция) (предварительно) |
| Expert Group meeting, tentatively in the second week of May (Brazil) | Совещание Группы экспертов, ориентировочно вторая неделя мая (Бразилия) |
| The United Nations Global Open Day for Women and Peace is tentatively scheduled for 27 and 28 September, and planning is in progress. | Ориентировочно на 27 и 28 сентября запланировано провести Международный открытый день Организации Объединенных Наций по проблематике женщин и мира, и уже ведется соответствующая подготовка. |
| February 1996 (tentatively) | Февраль 1996 года (ориентировочно) |
| They have been tentatively dated at about 80,000-120,000 years old using electron paramagnetic resonance and thermoluminescence dating techniques. | Ориентировочно, их возраст от 80000 до 120000 лет и был определен с помощью ЭПР и термолюминесцентного датирования. |
| The Working Group will discuss its contribution to the fifth Ministerial Conference on Environment and Health tentatively scheduled to take place in Italy in autumn 2009. | Рабочая группа обсудит свой вклад в работу пятой Конференции министров по проблемам окружающей среды и здоровья, проведение которой ориентировочно запланировано в Италии на осень 2009 года. |
| A separate workshop is planned for members of the High-Level Committee in Durban, tentatively, from 6 to 10 November 2008. | Для членов Комитета высокого уровня планируется провести отдельный семинар в Дурбане предположительно с 6 по 10 ноября 2008 года. |
| Upon approval of the draft framework law on environmental assessment, additional assistance would be provided to support Azerbaijan in the development of the detailed implementing regulations in compliance with the Convention and the Protocol (tentatively, in 2015). | После принятия проекта рамочного закона об экологической оценке Азербайджану будет оказана дополнительная помощь в поддержку разработки подробных подзаконных актов по применению законодательства в соответствии с Конвенцией и Протоколом (предположительно в 2015 году). |
| One may argue that it is early yet, in that we are only in the third year of the new Millennium and the Millennium development goals, including the road map, is for the long haul - tentatively set to 2015. | Нам могут возразить, что мы находимся только на начальном этапе и что сейчас лишь третий год нового тысячелетия, а реализация закрепленных в Декларации тысячелетия целей, включая План действий, является длительным процессом, который, предположительно, продлится до 2015 года. |
| Tentatively titled VB Mario Kart, it was likely to be the first sequel to Super Mario Kart. | Предположительно под названием VB Mario Kart, это, вероятно, будет первое продолжение Super Mario Kart. |
| The subject of this painting has been "tentatively identified" by the Annals of Improbable Research-the creators of the Ig Nobel award-as John Ashcroft, former United States Attorney General. | Предположительно, объектом этой картины был (как «предварительно определили» создатели Шнобелевской премии в журнале «Анналы невероятных исследований») Джон Эшкрофт, бывший Генеральный прокурор США. |
| It was tentatively estimated that up to two thirds of the cost would continue to be met by the countries themselves, with one third expected to come from external resources. | По предварительным оценкам, до двух третей расходов будет по-прежнему покрываться самими странами, а одна треть расходов, как ожидается, будет покрываться за счет внешних ресурсов. |
| Draft provision on the power of courts to order interim measures of protection in support of arbitration (for insertion as a new article of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, tentatively numbered 17 ter) | Проект положения о полномочиях судов предписывать обеспечительные меры для поддержки арбитражного разбирательства (для включения в качестве новой статьи в Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже под предварительным номером 17 тер) |
| The trainees were tentatively scheduled to commence work on 1 July 2000. | Согласно предварительным данным, они приступят к работе 1 июля 2000 года. |
| Engineers and economists tentatively concluded that ESC in the United States of America reduces single-vehicle crashes of passenger cars by 34 percent and single vehicle crashes of sport utility vehicles by 59 percent. | По предварительным оценкам инженерно-технических специалистов и экономистов, применение ЭКУТС в Соединенных Штатах Америки позволяет уменьшить количество дорожно-транспортных происшествий с участием одного транспортного средства в случае пассажирских легковых автомобилей на 34% и в случае автомобилей спортивно-хозяйственного назначения - на 59%. |
| Tentatively, over 400 Russian and foreign companies will exhibit their products at this show. | По предварительным данным, на выставке представят свою продукцию около 400 предприятий России и зарубежья. |
| And they walked into this cafe quietly, tentatively, gingerly, a little anxious. | Они вошли в то кафе неуверенно, осторожно, немного с опаской. |
| I don't coach tentatively, and I don't coach cautiously. | Я не тренирую неуверенно, и я не тренирую с осторожностью. |
| Nations that once reached out to each other tentatively, seeking to ease tensions and foster hope, can now move forward decisively with a free exchange of ideas and material goods. | Нации, которые когда-то неуверенно протягивали руку друг другу, пытаясь ослабить напряженность и возродить надежду, теперь могут решительно вступить на путь обмена идеями и материальными товарами. |
| In late 2007, Crazy Town announced that the remaining members had reformed and were working on a new studio album, tentatively titled Crazy Town is Back, which would be released sometime in 2008, though no such release was ever made. | В конце 2007, Crazy Town объявил, что остающиеся участники реформировались и работали над новым студийным альбомом, экспериментально названный Crazy Town is Back, который должен быть выпущен когда-то в 2008, хотя никакого такого выпуска так и не было. |
| The music follows a progression, beginning softly, and almost tentatively, like the first rays of sunlight on the horizon; and, like the sun, a few minutes after this CD has begun to arise, it becomes almost overwhelmingly brilliant. | Муызка развивается в прогрессии, начинаясь мягко и почти экспериментально, как первые лучи восходящего солнца над горизонтом, и затем, как солнца, через несколько минут становится ошеломляюще блестящей. |
| The primitive Mesozoic genera Andrenelia, Botsvania, and Praevania are only tentatively identified as Evaniidae at present; the first was once separated as family Andreneliidae. | Мезозойские роды Andrenelia, Botsvania и Praevania в настоящее время только предварительно и экспериментально идентифицированы как Evaniidae; первый был когда-то отделен в своё семейство Andreneliidae. |
| This event, tentatively scheduled for the week starting on 23 May 2005, will incorporate a number of meetings, including a Regional Forum. | В рамках этого мероприятия, которое в предварительном порядке планируется провести на неделе, начинающейся 23 мая 2005 года, будет организован ряд совещаний, включая региональный форум. |
| The Bureau noted that the next meeting of the Chair of the Committee with the Executive Committee was tentatively scheduled to be held in the morning of 26 February 2010. | Бюро отметило, что следующее совещание Председателя Комитета с Исполнительным комитетом в предварительном порядке намечено провести в первой половине дня 26 февраля 2010 года. |
| The next informal meeting is tentatively scheduled for October 2008, and it was agreed that participants would discuss the outcomes of the Belgrade Ministerial Conference related to the UNECE conventions, and in particular the EfE reform process. | Следующее неофициальное совещание в предварительном порядке намечено на октябрь 2008 года, при этом было принято решение, что его участники обсудят итоги Белградской конференции министров, касающиеся конвенций ЕЭК ООН, и в частности вопрос о реформе процесса ОСЕ. |
| Indeed, most of his concerns had been allayed, at least tentatively, although clearly there was still follow-up work to be done. | Фактически, ответы были получены на большинство поднятых им вопросов, по крайней мере в предварительном порядке, хотя безусловно еще предстоит проделать большой объем работы по выполнению сформулированных рекомендаций. |
| To explore non-binding "aspirational" targets for the year 2050 for emission scenarios and effects, a workshop was tentatively scheduled to be held in the end of 2008, in connection with the thirty-fifth meeting of the Task Force. | а) для определения не имеющих обязательного характера, "желательных" целевых показателей на 2050 год для сценариев выбросов и воздействия в предварительном порядке было намечено провести в конце 2008 года рабочее совещание в связи с тридцать пятым совещанием Целевой группы. |
| He has long considered a visit to the OPCW, and has tentatively agreed to address the closing meeting of the sixteenth session of the Conference later this year. | Он уже давно намеревался посетить ОЗХО и дал свое предварительное согласие выступить на заключительном заседании шестнадцатой сессии Конференции в этом году. |
| On 28 September 1995, in a letter from the Permanent Representative of Myanmar to the United Nations Office at Geneva, the Special Rapporteur was informed that the proposed dates for his visit had been tentatively agreed to. | 28 сентября 1995 года в письме Постоянного представителя Мьянмы в Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве Специальный докладчик был поставлен в известность о том, что в отношении предлагаемых сроков его визита получено предварительное согласие. |
| I have tentatively accepted... | Я дал предварительное согласие... |
| Thailand's Prime Minister, Thaksin Shinawatra, met Putin late last year and tentatively agreed to purchase 12 Su-30MKM's. | Премьер-министр Таиланда Таксин Шинаватра встретился в прошлом году с Путиным и заключил предварительное соглашение о приобретении 12 Су-30МКМ. |
| The five partner organizations, however, have tentatively rescheduled the Wave 2 roll-out for the autumn of 2004 due to technical, process and behaviour challenges and constraints connected with Wave 1. | Тем не менее пять организаций-партнеров приняли предварительное решение о переносе сроков развертывания второй очереди на осень 2004 года в силу технических, процедурных и социально-психологических трудностей и препятствий, возникших при внедрении первой очереди этой системы. |