| The meeting is tentatively scheduled to be held on 27 - 28 October 2006 in conjunction with the twenty-seventh meeting of the Board. | Это совещание предварительно запланировано на 27-28 октября 2006 года в связи с двадцать седьмым совещанием Совета. |
| The next meeting tentatively scheduled on 14-18 September 1998 in Alberta (Canada) and the final meeting before the workshop in France in spring 1999. | Следующее совещание предварительно намечено провести 14-18 сентября 1998 года в Альберте (Канада), а заключительное совещание, которое состоится перед рабочим совещанием, - во Франции весной 1999 года. |
| Following discussions with the Office of Human Resources Management, the new reclassification exercise will tentatively commence in early April 2011, after the second round of presidential elections, scheduled for March 2011. | После обсуждения вопроса с Управлением людских ресурсов предварительно планируется приступить к реклассификации в начале апреля 2011 года после второго тура президентских выборов, которые должны состояться в марте 2011 года. |
| The election of officers and Bureau for the Ad Hoc Group of Experts for the usual two-year term will take place during its first session, tentatively scheduled for the latter part of 2007. | Избрание должностных лиц и Бюро Специальной группы экспертов на обычный двухгодичный срок состоится в ходе первой сессии, предварительно намеченной на вторую половину 2007 года. |
| Initially the album was tentatively scheduled to be released on September 25, 2015, later being pushed back to late November, as final mixes as well as the title, cover and liner notes were still being completed. | Изначально релиз альбома был предварительно запланирован на 25 сентября 2015 года, но позже релиз был отклонён на конец ноября, чтобы окончательно смикшировать музыку, придумать название альбома и названия песням. |
| A sixth annual briefing, which will have a similar focus, is tentatively scheduled to be held in October 2007. | Шестой ежегодный брифинг, тематика которого будет аналогичной, планируется провести ориентировочно в октябре 2007 года. |
| As an interim solution, the regional EMEP model could be applied for routine calculations of trasboundary pollution on the extended area as tentatively indicated in figure 1. | В качестве промежуточного решения региональная модель ЕМЕП может использоваться для стандартных расчетов трансграничного загрязнения в расширенной области, как это ориентировочно показано на рис. 1. |
| The Organization is supporting Indonesia to establish an appropriate business support structure for RECP, tentatively through a National Cleaner Production Network (NCPN). | В настоящее время Организация помогает Индонезии в создании соответствующей структуры поддержки внедрения предприятиями РЭЧП, ориентировочно через Национальную сеть более чистого производства (НСЧП). |
| The conference, tentatively scheduled to be held in Tunis at the end of June 2006, will endeavour to take stock of 50 years of experience in dryland studies, policies and development programmes and to redefine future priorities to promote sustainable development in the world's drylands. | Участники этой конференции, которая ориентировочно состоится в Тунисе в конце июня 2006 года, попытаются обобщить 50-летний опыт исследований, политики и программ развития, касающихся засушливых земель, что будет способствовать определению будущих приоритетов в области устойчивого развития засушливых районов планеты. |
| The Special Representative told the Council that UNAMI would encourage the main political parties to agree on three principles, namely, a Government coalition inclusive of all major winning lists; a Government based on power-sharing principles; and a Government-formation process within a tentatively agreed time frame. | Специальный представитель сообщил Совету, что МООНСИ поощряет основные политические стороны к достижению согласия по следующим трем принципам: создание правительственной коалиции с участием представителей всех основных победивших сил; формирование правительства, опирающегося на принцип распределения полномочий; и завершение процесса формирования правительства в ориентировочно установленные сроки. |
| A third meeting will be hosted by the ECO secretariat, tentatively in May 1996. | Третье совещание будет организовано секретариатом ОЭС предположительно в мае 1996 года. |
| To be advertised in 2013 phase II campaign - tentatively July 2013 | Вакансия будет объявлена в 2013 году в рамках кампании второго этапа - предположительно в июле 2013 года |
| (b) Designate the second regular session of the Executive Board, starting tentatively with the second regular session 1999, as the time when all member countries would: | Ь) определить, что на второй очередной сессии Исполнительного совета - начиная предположительно со второй очередной сессии 1999 года - все страны-члены будут: |
| Tentatively titled VB Mario Kart, it was likely to be the first sequel to Super Mario Kart. | Предположительно под названием VB Mario Kart, это, вероятно, будет первое продолжение Super Mario Kart. |
| The working group on sustainable development goals to be established can tentatively be expected to hold six rounds of one-week sessions (four one-week sessions in 2013 and two one-week sessions in 2014). | Планируется, что создаваемая рабочая группа по целям в области устойчивого развития проведет предположительно шесть однонедельных сессий (4 однонедельные сессии в 2013 году и 2 однонедельные сессии в 2014 году). |
| The damage inflicted by the civil war has been tentatively estimated at approximately 55 per cent of the gross domestic product projected for 2000. | Причиненный гражданской войной ущерб составляет, по предварительным оценкам, около 55% от запланированного на 2000 год объема валового внутреннего продукта. |
| On September 3, 2017, American McGee announced on his blog that he is working on a proposal for the third installment of the Alice franchise, tentatively titled Alice: Asylum. | В начале сентября 2017 года Американ Макги объявил в своём блоге о том, что начинает работу над планом разработки третьей игры под предварительным названием Alice: Asylum (рус. |
| The Working Group recalled that there had been an exchange of views, at its forty-second session, on a possible draft provision expressing the power of State courts to order interim measures of protection in support of arbitration (tentatively numbered article 17 ter). | Рабочая группа напомнила о том, что на своей сорок второй сессии она провела обмен мнениями относительно возможного проекта положения, в котором закреплялось бы полномочие государственных судов предписывать обеспечительные меры для поддержки арбитражного разбирательства (статья под предварительным номером 17 тер). |
| Draft provision on the power of courts to order interim measures of protection in support of arbitration (for insertion as a new article of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, tentatively numbered 17 ter) | Проект положения о полномочиях судов предписывать обеспечительные меры для поддержки арбитражного разбирательства (для включения в качестве новой статьи в Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже под предварительным номером 17 тер) |
| Tentatively, over 400 Russian and foreign companies will exhibit their products at this show. | По предварительным данным, на выставке представят свою продукцию около 400 предприятий России и зарубежья. |
| And they walked into this cafe quietly, tentatively, gingerly, a little anxious. | Они вошли в то кафе неуверенно, осторожно, немного с опаской. |
| I don't coach tentatively, and I don't coach cautiously. | Я не тренирую неуверенно, и я не тренирую с осторожностью. |
| Nations that once reached out to each other tentatively, seeking to ease tensions and foster hope, can now move forward decisively with a free exchange of ideas and material goods. | Нации, которые когда-то неуверенно протягивали руку друг другу, пытаясь ослабить напряженность и возродить надежду, теперь могут решительно вступить на путь обмена идеями и материальными товарами. |
| In late 2007, Crazy Town announced that the remaining members had reformed and were working on a new studio album, tentatively titled Crazy Town is Back, which would be released sometime in 2008, though no such release was ever made. | В конце 2007, Crazy Town объявил, что остающиеся участники реформировались и работали над новым студийным альбомом, экспериментально названный Crazy Town is Back, который должен быть выпущен когда-то в 2008, хотя никакого такого выпуска так и не было. |
| The music follows a progression, beginning softly, and almost tentatively, like the first rays of sunlight on the horizon; and, like the sun, a few minutes after this CD has begun to arise, it becomes almost overwhelmingly brilliant. | Муызка развивается в прогрессии, начинаясь мягко и почти экспериментально, как первые лучи восходящего солнца над горизонтом, и затем, как солнца, через несколько минут становится ошеломляюще блестящей. |
| The primitive Mesozoic genera Andrenelia, Botsvania, and Praevania are only tentatively identified as Evaniidae at present; the first was once separated as family Andreneliidae. | Мезозойские роды Andrenelia, Botsvania и Praevania в настоящее время только предварительно и экспериментально идентифицированы как Evaniidae; первый был когда-то отделен в своё семейство Andreneliidae. |
| The Special Rapporteur will conduct his second visit to the Sudan during the first half of the month of October 2001, tentatively. | В предварительном порядке планируется, что Специальный докладчик совершит вторую поездку в эту страну в первой половине октября 2001 года. |
| The AEG currently recommends the use of a single weighted reference rate reflecting the maturity structure of loans and deposits and, tentatively, supports that credit default risk in principle should not be a part of FISIM. | КГЭ в настоящее время рекомендует использовать единую взвешенную базисную ставку, отражающую структуру зрелости займов и депозитов и в предварительном порядке выступает за то, чтобы риск невыплаты кредита в принципе не являлся частью УФПИК. |
| The Committee will also be informed on the results of the most recent and final session of the Expert Group, tentatively scheduled to take place on 15-16 January 2009. | Комитет будет также проинформирован об итогах последней, заключительной сессии Группы экспертов, которую в предварительном порядке планируется провести 15-16 января 2009 года. |
| Tentatively, task forces could be established on the following topics: | В предварительном порядке рекомендуется создать целевые группы по следующим темам: |
| It entrusted the secretariat, in consultation with the Chair, to organize the joint activity tentatively scheduled for 2011 in cooperation with ANCLI, subject to approval by the Meeting of the Parties to the Convention at its fourth session. | Она поручила секретариату в консультации с Председателем организовать совместное мероприятие, в предварительном порядке запланированное на 2011 год, которое будет проводиться в сотрудничестве с АНКЛИ при условии утверждения этого решения Совещанием Сторон Конвенции на его четвертой сессии. |
| He has long considered a visit to the OPCW, and has tentatively agreed to address the closing meeting of the sixteenth session of the Conference later this year. | Он уже давно намеревался посетить ОЗХО и дал свое предварительное согласие выступить на заключительном заседании шестнадцатой сессии Конференции в этом году. |
| The exhibit, tentatively named "Cities: home of civilization", will address the role of cities as the birthplace of civilizations. | В рамках этой выставки, предварительное название темы которой «Города - основа цивилизации», будет освещаться роль городов как мест зарождения цивилизаций. |
| The Polish Senate tentatively agreed to the reforms, creating a special commission. | Польский сенат дал предварительное согласие на реформы, создав специальную комиссию. |
| (b) A workshop on water and health in urban and rural areas (preliminary title) organized with the support of the city of Bonn and tentatively scheduled to take place there on the occasion of the World Day for Water, 22 March 2000. | Ь) Рабочее совещание на тему Водные ресурсы и здоровье населения в городских и сельских районах (предварительное название), которое организуется при поддержке городских властей Бонна и предварительно намечено для проведения в этом городе по случаю Всемирного дня водных ресурсов (22 марта 2000 года). |
| In that connection, and in the context of trying to elaborate a ninth proposal, the Committee tentatively agreed that the scheme should be phased out gradually over the scale period, with an accelerated phase-out in the second year, as in the current scale. | В этой связи и в контексте попытки выработать девятое предложение Комитет принял предварительное решение о том, что эту систему следует поэтапно постепенно упразднить в течение периода действия шкалы при ускоренном устранении ее влияния в течение второго года, как и в рамках нынешней шкалы. |