Английский - русский
Перевод слова Tenet

Перевод tenet с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Принцип (примеров 39)
The central tenet they attribute to Smith - that good incentives, regardless of culture, produce good results - has become the great commandment of economics. Центральный принцип, который они приписывают Смиту - что хорошие стимулы независимо от культуры дают хорошие результаты - стал великой заповедью экономики.
In this context, the Ministers instructed their ambassadors and representatives to the United Nations and its organs to strictly observe this important tenet which upholds the credibility and integrity of the OIC. В этой связи министры дали поручения своим послам и представителям при Организации Объединенных Наций и в ее органах строго соблюдать этот важный принцип, который служит залогом поддержания доверия к ОИК и ее единства.
It is a process, a fundamental tenet of responsible government that must be actively embraced by government regardless of how unpopular toleration may be from time to time among sections of the public, sometimes large sections. Это представляет собой процесс, основополагающий принцип ответственного управления, которым правительство должно неизменно руководствоваться, независимо от того, насколько принцип терпимости может быть время от времени непопулярным среди различных слоев населения, причем иногда весьма многочисленных.
The fundamental tenet of international humanitarian law and international human rights law applicable in the event of disasters is the principle of humanity which underpins all humanitarian action. Основным постулатом норм международного и гуманитарного права и международного права прав человека, применимых в случае бедствия, является принцип гуманности, который лежит в основе всей гуманитарной деятельности.
The fundamental principle underlining a national information infrastructure is the "right to know" and the "right to information" tenet. В основе национальной информационной инфраструктуры лежит принцип "право знать" и "право на информацию".
Больше примеров...
Постулат (примеров 9)
The second tenet of our strategy entails Algeria's efforts at the subregional and African continental levels. Второй постулат нашей стратегии - это усилия Алжира на субрегиональном и общеафриканском уровнях.
It is a central tenet of President Obama's Prague vision of a world without nuclear weapons, part of the step-by-step mutually reinforcing process we believe necessary to get to that world. В этом состоит центральный постулат пражского видения президентом Обамой мира без ядерного оружия - часть поэтапного взаимодополняющего процесса, который мы считаем необходимым для достижения такого мира.
This has been a central tenet of our national security policy as reflected in our foreign policy and in our nuclear policy. Таков центральный постулат нашей национальной политики в области безопасности, получивший отражение в нашей внешней и в нашей ядерной политике.
In the field of architecture there is a tenet that "form follows function" and this same tenet is observed in the art of spacecraft design because there are so many constraints acting on a satellite's design to meet the functional requirements of any given mission. В сфере архитектуры есть постулат на тот счет, что "форма следует за функцией", и тот же самый постулат наблюдается и в сфере конструирования космических аппаратов, ибо на конструкцию спутника влияет множество ограничений в плане удовлетворения требований любой данной миссии.
Disability inclusion does not only promote the tenet of universal human rights, but is also based on the principles of economic development as a cross-cutting issue, comparable to gender equality and the empowerment of women. Всесторонний учет проблематики инвалидности не только утверждает постулат об универсальности прав человека, но также основывается на принципах экономического развития как общеохватного вопроса, сопоставимого с вопросами гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Тезисом (примеров 1)
Больше примеров...
Тенета (примеров 83)
We affirm that the Tenet and Mitchell plans must be fully implemented, including an end to all settlement activity. Мы подтверждаем, что планы Тенета и Митчелла должны быть полностью осуществлены, включая прекращение всей поселенческой активности.
We have also noted that the statement calls for an immediate ceasefire and for the implementation of the Tenet plan and the Mitchell recommendations as they stand. Мы также отмечаем призыв незамедлительно обеспечить прекращение огня и приступить к осуществлению плана Тенета и рекомендаций Митчелла.
As the Secretary-General has identified, the Tenet understandings and the Mitchell proposals provide a possible way out, as do the other international agreements between the parties concerned. Согласно определению Генерального секретаря, договоренности Тенета и предложения Митчелла предлагают возможный выход из создавшегося положения, как и другие международные договоренности между заинтересованными сторонами.
Furthermore, the Union is persuaded that the immediate and unconditional implementation of the Tenet ceasefire plan and the recommendations of the Mitchell Committee remain the path to a resumption of political dialogue. Кроме того, Европейский союз убежден в том, что безотлагательное осуществление без каких-либо предварительных условий плана Тенета и рекомендаций Митчелла по-прежнему является путем для возобновления политического диалога.
In our view, the implementation of the Mitchell recommendations and the Tenet understandings could be facilitated if the parties were provided with support in the form of a monitoring mechanism, should the parties agree to it. С нашей точки зрения, осуществлению рекомендаций Митчелла и договоренностей под эгидой Тенета могло бы способствовать оказание сторонам поддержки в форме механизма мониторинга, если стороны на то согласятся.
Больше примеров...
Элементом (примеров 8)
Traceability requirements in legislation are a key tenet of complex regulatory systems. Требования о прослеживаемости в законодательстве являются ключевым элементом сложных систем регулирования.
Applying the precautionary principle is a key tenet of its policy. Применение принципа осторожности является основным элементом политики Сообщества.
This concept was adopted as the theme for the International Year of Older Persons in 1999 and subsequently became a central tenet of the Madrid International Plan of Action on Ageing 2002, adopted at the Second World Assembly on Ageing. Эта концепция была принята в качестве темы Международного года пожилых людей в 1999 году и впоследствии стала центральным элементом Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года, принятого на второй Всемирной ассамблее по проблемам старения.
The central tenet of the UNV mission today is to maximize the contribution of volunteerism to development effectiveness and human well-being. Сегодня центральным элементом задачи Программы Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) является увеличение вклада добровольцев в повышение эффективности развития и благосостояния человека.
Another central tenet of the Madrid Plan of Action is the participation of older persons in labour markets for as long as they would like, and as long as they are able to do so productively. Еще одним важным элементом Мадридского плана действий является участие пожилых людей в рынках труда, ограниченное лишь их желанием и способностью приносить пользу.
Больше примеров...