Английский - русский
Перевод слова Tenderness

Перевод tenderness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нежность (примеров 73)
A powerful tenderness - may be, the first characteristic, the first impression was like that. Мощная нежность - такой, пожалуй, будет первая характеристика, первое впечатление.
But I had hoped you may have come to have a tenderness. Но я надеюсь на твою нежность.
My dear... I feel so much tenderness toward you... that I cannot bear to face you when you learn the truth. Дорогая, я питаю к Вам такую нежность, что не могу видеть Ваше лицо, когда Вы узнаете правду.
Wasted time, wasted tenderness... зря растраченное время, зря растраченная нежность...
The joy and tenderness are overfilled each wink of life, when together with maternal milk soul absorbs in itself the greatness and tenderness of the native ukrainian land. Радостью и нежностью переполняется каждый миг бытия, когда вместе с материнским молоком душа человека вбирает в себя величественность и нежность родной украинской земли.
Больше примеров...
Болезненность (примеров 11)
There's some abdominal tenderness, so let's get a C.T., and get me the results right away. У него есть болезненность в области живота, так что отвезите его на КТ, и сразу же сообщите мне результат.
Tenderness above the pelvis and unstable b.P. In the field. Болезненность над тазом. И нестабильное давление.
Abdominal tenderness to palpation. Болезненность при пальпации живота.
Feel any tenderness back here? Ощущаете болезненность при дотрагивании?
Local anaesthesia is usually sufficient and swelling or wound-associated tenderness rarely occur. Местный наркоз, как правило, вполне достаточен для этих целей, опухания и болезненность раны практически не наблюдались.
Больше примеров...
Чувствительность (примеров 9)
I'm saying tenderness is normal, no more meds. По-моему, чувствительность в порядке, больше без медикаментов.
He's got tenderness and bruising over his humerus, but he's got good peripheral pulses. У него чувствительность и синяки по плечевой кости, но периферический пульс хороший
The cosmetologist will determine the type of skin, evaluate its state, vitality and she will test the tenderness. Косметолог установит тип Вашей кожи, оценит ее состояние, жизнеспособность, проверит чувствительность.
And he has midepigastric tenderness and guarding. И у него надчревная чувствительность и скованы мускулы живота.
There's a tenderness over the zygomatic process Чувствительность по скуловому отростку.
Больше примеров...
Ласки (примеров 4)
Annie has been angling for an invitation to New York, using tenderness, blackmail, threats, insults and tears. Анни напрашивалась на приглашение в Нью-Йорк, с помощью ласки, шантажа, угроз, оскорблений и слез.
The death of parents leads to children becoming orphans, left without the protection and tenderness that they need. Смерть родителей приводит к тому, что дети остаются сиротами и лишаются защиты и ласки, которые им необходимы.
"I help out students... for tenderness." "Я помогаю студенткам... за ласки."
It must be really hard to live without a man's tenderness? Наверное, тяжко жить без мужской ласки?
Больше примеров...
Отзывчивость (примеров 2)
Visitors of the city always note a special tenderness and kindness of Daugavpils' residents. Гости города всегда отмечают особую отзывчивость и доброту даугавпилчан.
Since solidarity has been described as the tenderness of the people, it is a key to the implementation and interpretation of human rights. Поскольку солидарность определяется как отзывчивость людей, она имеет ключевое значение для осуществления и толкования прав человека.
Больше примеров...
Нежные чувства (примеров 4)
I have a great feeling of tenderness for you. Я испытываю к тебе очень нежные чувства.
You know I feel such tenderness for you. Знаешь, я испытываю такие нежные чувства к тебе.
I have such an amount of tenderness for you! Знаешь, я испытываю такие нежные чувства к тебе.
She grows just as rude and cold as its inhabitants, and, whenever Hareton expresses any amount of regard or tenderness towards her, she spurns it. Она становится столь же грубой и холодной как его обитатели, и всякий раз, когда Гэртон выражает нежные чувства к ней с презрением отвергает его.
Больше примеров...
Чуткость (примеров 2)
He also praised the fear-inducing concept of the Weeping Angels as well the "tenderness of the story and the characters" which were "quite intricate given how much is going on in these 45 minutes". Рудингер высоко оценил вызывающую страх концепцию Плачущих ангелов, а также «чуткость персонажей и истории», которая была «весьма запутанной, учитывая, сколько всего происходит в эти 45 минут».
But beauty of the mind, richness of the spirit, tenderness of the heart... Но красота души, богатство мыслей, чуткость сердца, которыми я владею, не уходят.
Больше примеров...
Ласковость (примеров 1)
Больше примеров...