Английский - русский
Перевод слова Tenacity

Перевод tenacity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упорство (примеров 90)
I believe the international community can find the compassion and tenacity required to protect children all over the world. Я считаю, что международное сообщество может проявить сострадание и упорство, необходимые для защиты детей во всем мире.
We understand her impatience with regard to the lack of cooperation, and we appreciate her tenacity. Мы с понимаем относимся к ее нетерпимости в отношении недостаточной степени сотрудничества и ценим ее упорство.
Mr. Rabin and Mr. Peres, as well as Mr. Arafat, have shown exemplary tenacity and political will, and they deserve our warmest congratulations. Г-н Рабин и г-н Перес, а также г-н Арафат продемонстрировали исключительное упорство и политическую волю, и они заслуживают наших самых теплых поздравлений.
These brutal acts by the United States authorities against our compatriots and the others that they have had to suffer during this illegal and manipulated process, are intended to break down their will, tenacity and courage. Эти жестокие действия американских властей в отношении наших товарищей и других лиц, которые вынуждены испытывать страдания на протяжении этого незаконного и сфабрикованного процесса, имеют своей целью сломить их волю, их упорство и их мужество.
You know, tenacity might get you points at work, But not with me. Знаешь, упорство поможет продвинуть тебя в работе, но не со мной.
Больше примеров...
Настойчивость (примеров 35)
The history of international relations here at the United Nations has proved that tenacity in the face of obstacles eventually bears fruit. История международных отношений здесь в Организации Объединенных Наций доказала, что настойчивость в преодолении препятствий в конечном счете дает свои плоды.
The fight against terrorism involves all of us and needs to be pursued with firmness and tenacity. Все мы участвуем в борьбе с терроризмом и должны вести ее, проявляя настойчивость и твердость.
Leaders during the past decades showed much courage, wisdom and tenacity in standing up for peace and global unity against all odds and in the midst of the devastating effects of war and uncertainty. В ходе последних десятилетий политические лидеры продемонстрировали большое мужество, мудрость и настойчивость в борьбе за дело мира и глобальное единство вопреки всем препятствиям и разрушительному воздействию войн и неопределенности.
The Commission observed that, had it not been for the tenacity of the non-governmental sector, this environmental problem might have taken far longer to surface publicly. Комиссия заявила, что если бы не настойчивость неправительственных организаций, то данная экологическая проблема могла бы стать достоянием гласности много позднее.
But it would take every bit of their dogged tenacity and inspirational brilliance to take on the atom. Но потребовались вся их твёрдая настойчивость и вдохновенная проницательность, чтобы постигнуть мир атома.
Больше примеров...
Целеустремленность (примеров 11)
Next, my sincere congratulations for the tenacity and perseverance which you have shown. Я искренне признателен Вам за проявленные Вами целеустремленность и настойчивость.
He also extended warm words of gratitude to the High Commissioner for the exceptional skills, perseverance, courage and tenacity with which she had performed her heavy duties. Он также тепло отозвался о деятельности Верховного комиссара, отметив ее исключительную компетентность, настойчивость, мужество и целеустремленность, с которыми она выполняла свои нелегкие обязанности.
In a similar instance, Nigeria proudly stands out as an apostle in the unfolding transition in South Africa, where it has been proven that perseverance, tenacity of purpose and moderation are indeed effective tools in resolving an almost intractable situation. В том же контексте Нигерия гордо заявляет о своей ведущей роли в переходном периоде в Южной Африке, где было подтверждено, что упорство, целеустремленность и сдержанность являются эффективным инструментом решения почти не поддающихся решению проблем.
The goodwill and generosity of the people of Djibouti, their resourceful Government and the tenacity of President Ismail kept Somali hopes alive and succeeded in precluding the failure of the peace initiative. Добрая воля и гостеприимство народа Джибути, инициативность его правительства и целеустремленность президента Исмаила способствовали сохранению надежд народа Сомали и воспрепятствовали срыву мирной инициативы.
The Secretary-General's tenacity of purpose and his untiring efforts in the search for peace are crystallized in his comprehensive and thought-provoking report on the work of the Organization. Целеустремленность нашего Генерального секретаря и его неустанные усилия в поисках мира нашли свое выражение в его всеобъемлющем и дальновидном докладе о работе Организации.
Больше примеров...
Целеустремленно (примеров 4)
In spite of the demands which the ceremony imposed on the Organization, Mr. do Amaral met the challenge with admirable tact and tenacity. Несмотря на те требования, которые возникли перед Организацией во время проведения церемонии, г-н Амарал действовал исключительно тактично и целеустремленно.
May I commend his untiring work on behalf of the Summit; he guided the negotiating process with tenacity, skill and commitment; his intellect, spirit, constancy of purpose and optimism were instrumental to our success. Я высоко оцениваю его неустанную работу от имени участников Встречи на высшем уровне; он целеустремленно, умело и с полной отдачей руководил процессом переговоров; его интеллект, настрой, приверженность цели и оптимизм в решающей степени содействовали нашему успеху.
Sixthly, terrorism is a threat that casts a long shadow over the future, and as such, we must combat it with strong and sustained tenacity. В-шестых, терроризм - это угроза, которая представляет серьезную опасность для будущего, и поэтому нам предстоит бороться с ней решительно, настойчиво и целеустремленно.
In often difficult circumstances, it has pursued with pragmatism and tenacity its patient efforts to awaken consciences, to galvanize energies and to promote the rule of law in concrete ways. Зачастую в сложных обстоятельствах она прагматично и целеустремленно продолжает свои упорные усилия для того, чтобы пробудить совесть, вдохнуть энергию и конкретным образом способствовать установлению верховенства права.
Больше примеров...
Стойко (примеров 3)
The Convention on the Prohibition of Anti-Personnel Mines, defended with tenacity and determination by civil-society organizations, is moving towards universalization. Продвигается к универсализации Конвенция о запрещении противопехотных мин, стойко и решительно отстаивавшаяся организациями гражданского общества.
Ambassador Westdal has continued the proud traditions of his predecessors as he has represented his country for almost four years with tenacity, remarkable authority and clarity of vision. Посол Вестдал продолжил славную традицию своих предшественников, когда он на протяжении почти четырех лет стойко, с примечательной авторитетностью и четкостью видения представлял свою страну.
Ambassador Errera will also be remembered for the tenacity and talent with which he has upheld his Government's position and for the clarity of his presentations. Посол Эррера будет памятен и тем, как стойко и талантливо он отстаивал позицию своего правительства и излагал свои тезисы.
Больше примеров...