| As unemployment remains stubbornly high and incomes stagnate in much of the eurozone, the temptation to blame "the Germans" is becoming ever stronger. |
Так как уровни безработицы остаются упорно высокими, а доходы не меняются в большей части еврозоны, соблазн переносить вину на «этих немцев» становится все сильнее. |
| At the same time, concern was expressed that the effects of large-scale fiscal support measures implemented by developed countries were difficult to measure, and increased temptation for protectionist measures could arise as such support measures were being withdrawn, and high unemployment persisted. |
Вместе с тем была высказана обеспокоенность в связи с тем, что сложно оценить последствия крупномасштабных мер бюджетно-финансовой поддержки, осуществляемых развитыми странами, и может возрасти соблазн принятия протекционистских мер, поскольку такие меры поддержки начинают свертываться, а безработица остается высокой. |
| Although in countries undergoing transition, there might be the temptation to refuse to grant full human rights to all, democracy could only flourish when all people had an equal say and equal rights, guaranteed in law and practice. |
Хотя в странах в переходном периоде может существовать соблазн отказаться от предоставления в полном объеме прав человека всем людям, демократия может процветать только тогда, когда у всех людей есть одинаковое право голоса и равные права, гарантируемые по закону и на практике. |
| And after it was successful, of course... it was a great temptation to reveal all the stories... so maybe I could take a little bit of credit for it, since I was president... but we had to keep it secret. |
Конечно, когда все кончилось хорошо, соблазн раскрыть правду был велик. Меня, президента, тоже похвалили бы. СПАСИБО КАНАДА НА ПОМОЩЬ |
| The only real danger to US power is "declinism": the loss of self-belief, the temptation to "escape from the moral and material burdens that have weighed on [Americans] since World War II." |
Единственной реальной угрозой мощи США является «упадочничество»: утрата веры в себя, соблазн «сбросить нравственную и материальную ношу, взятую на себя [американцами] со времен второй мировой войны». |