Английский - русский
Перевод слова Temptation

Перевод temptation с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Искушение (примеров 213)
Both events crystallized a peculiar Latin American phenomenon: the temptation to empower a new, local Caesar. Оба эти события стали воплощением особого латиноамериканского явления - искушение обрести статус нового местного Цезаря.
The temptation to impose positions espoused by some through alternate texts will also prove counter-productive. Контрпродуктивным окажется и испытываемое кое-кем искушение навязывать позиции за счет альтернативных текстов.
Corruption was a two-way street, since the possibility of profitable investment of the proceeds of corruption in various global financial institutions increased the temptation to divert public resources. Коррупция - это улица с двусторонним движением, так как возможность прибыльного вложения коррупционных доходов в различные глобальные финансовые институты усиливает искушение использования в собственных целях государственных ресурсов.
As a result, there may be the temptation to look for dialogue only on non-contentious topics that are not directly related to theology, such as common environmental concerns. В результате может возникнуть искушение стремиться к диалогу только по темам, не вызывающим споров и непосредственно не связанным с богословием, например по общим экологическим проблемам.
I will resist that temptation. Я пресеку это искушение.
Больше примеров...
Соблазн (примеров 154)
The temptation to keep them was too strong. Но соблазн сохранить их оказался сильнее.
Another temptation to be avoided is to attempt to co-opt voluntary action for its own ends. Еще один соблазн, которого следует избегать, связан с попытками использовать добровольную деятельность для своих собственных целей.
The temptation to take the easiest route - to close our doors on globalization - is very great, but the quickest route is not necessarily the right or best route. Соблазн найти самый легкий путь - закрыть наши двери перед процессом глобализации - весьма велик, но самый быстрый путь - не обязательно самый правильный или самый лучший.
I mean, I would understand the temptation if you were. Я понимаю, каков соблазн.
But there are other problems with any screening programme, including the suspicion engendered, the temptation to report inexact medical histories, or to breach confidentiality, and the practical difficulties of follow-up where appropriate. Но есть и другие проблемы, относящиеся к любой программе массового обследования, включая возникающую в связи с этим подозрительность, соблазн сообщить неточные данные медицинских историй болезни или нарушить конфиденциальность, не говоря уже о практических трудностях последующего врачебного наблюдения в тех случаях, когда это необходимо.
Больше примеров...
Поддаваться соблазну (примеров 23)
The Committee cautions against the tendency to inflate the organizational nomenclature with the consequent temptation to request higher-grade posts. Комитет предостерегает от тенденции раздувать организационные штаты и, как следствие, поддаваться соблазну просить о введении должностей более высокого уровня.
I would urge the leaders of all communities not to yield to the temptation of divisive words and actions, but to embrace the opportunity to promote reconciliation and dialogue. Я хотел бы настоятельно призвать руководителей всех этнических групп не поддаваться соблазну слов и действий, сеющих распри, а воспользоваться возможностью для содействия примирению и диалогу.
He suggested that, in the context of regional and/or global economic integration efforts, governments should avoid the temptation of economic patriotism and rather adopt policies aimed at enhancing global competitiveness. Он высказал мнение о том, что в контексте усилий по укреплению региональной и/или международной экономической интеграции правительства не должны поддаваться соблазну экономического патриотизма, а должны проводить политику, ориентированную на повышение международной конкурентоспособности.
I'm used to resisting temptation. Я привыкла не поддаваться соблазну.
As the Council, we should avoid the temptation to pre-empt the outcome of mediation efforts through the use of coercive tools that are at the Council's disposal. Как члены Совета мы не должны поддаваться соблазну предопределять результаты посреднической деятельности посредством использования находящихся в распоряжении Совета инструментов принудительного характера.
Больше примеров...