| Following the acquisition in 2013, Max Telecom acquired a license to communicate in standard LTE. | После приобретения компании в 2013 году, Макс Телеком приобрел лицензию на связь в стандарте ЛТЕ. |
| In November 2005, it was privatized to Oger Telecom. | В ноябре 2005 года она была приватизирована в Oger Телеком. |
| Through the 1980's, massive loans, grants, and "technical assistance" to state-owned monopoly telecom providers did almost nothing to increase the number of people with telephones in poor countries. | В 80-х годах массированные объемы кредитов, грантов, технической поддержки телеком провайдеров, принадлежащим государственной монополии, оказались бездейственными, судя по числу людей, имеющих телефоны в бедных странах. |
| Violation of the property rights and the right to carry out an activity by the Telecom Serbia company in that province. | нарушение прав собственности компании "Телеком Сербия" и ее права осуществлять свою деятельность в этой провинции. |
| 24 Commenti to ADSL Telecom in arrivo anche a Duomo e Lodetto? 24 Comments to ADSL Telecom also arriving at the Duomo and Lodetto? | 24 Commenti to ADSL Telecom in arrivo anche a Duomo e Lodetto? 24 Комментарии к Телеком ADSL входящий также Домского собора и Lodetto? |
| This means that in order not to miss out on the GII, developing countries need to attract private investors to their telecom sector. | Вот почему, для того чтобы не оказаться за бортом ГИИ, развивающимся странам необходимо привлекать в свой телекоммуникационный сектор частных инвесторов. |
| In February 2009, Du, the country's integrated telecom operator, and the Ministry of Social Affairs jointly launched Musahama, a comprehensive web portal for civil society organizations in the country. | В феврале 2009 года интегрированный телекоммуникационный оператор страны "Ду" и Министерство по социальным вопросам совместно запустили в стране всеохватывающий веб-портал "Мусахама" для организаций гражданского общества. |
| Mr Yilmaz, our telecom officer is doing a full analysis of that number right now and he's going to find out where it was used, when it was used, what calls have been made from it, | Мистер Йилмаз, наш телекоммуникационный офицер проводит полный анализ данного номера в эту самую минуту, и он узнает, где он использовался, когда он использовался, какие звонки с него были совершены, какие звонки на него поступали... |
| Telecom research centers and consortia have flocked to Texas, even from the Canadian telecommunications giant Nortel. | Исследовательские телекоммуникационные центры и консорциумы наводнили Техас; среди них есть даже канадский телекоммуникационный гигант Nortel. |
| Telecommunications operator CSC Telecom has opened up an oppurtunity for fixed line subsribers to make intercity and international calls at low prices. | Специально для абонентов стационарной телефонной сети телекоммуникационный оператор CSC Telecom открыл возможность совершать недорогие звонки по междугородним и международным направлениям. |
| For 2002, the government has put primary emphasis on privatization, initially in the telecom sector and electricity, with continued planning for sales of the state airline, Beirut port, and water utilities. | В 2002 году правительство поставило основной акцент на приватизацию, первоначально в секторе телекоммуникаций и электроснабжения, с продолжением планирования продажи государственной авиакомпании, бейрутского порта и водоканалов. |
| The Convenor of the Sectoral Initiative on Telecom presented the current status of the Initiative. | Координатор по Секторальной инициативе в области телекоммуникаций рассказал о состоянии работы по Инициативе. |
| Information on the "START" Team activities relating to Telecom, Earth Moving Machinery and Building Codes projects was provided to the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development at its meeting in May 2003. | Информация о деятельности Группы "СТАРТ", связанной с проектами в области телекоммуникаций, техники для земляных работ и строительных кодексов, была представлена Комитету по развитию торговли, промышленности и предпринимательства на его сессии в мае 2003 года. |
| "Telecom Industry Initiative" | "Инициатива в области сектора телекоммуникаций" |
| He expressed his appreciation for the fact that more than 250 experts from the telecommunications meeting had participated in ITU's Telecom Inter@ctive meeting, and this type of inter-institutional cooperation should be seen as a model for future endeavours. | Оратор высоко оценил тот факт, что более 250 экспертов, работавших на совещании по вопросам телекоммуникаций, приняли участие в совещании МСЭ "Телеком интарактив", и указал, что подобные мероприятия по линии межучрежденческого сотрудничества следует рассматривать в качестве образца для будущей деятельности. |
| Uninor has today launched its services in five new telecom circles, increasing its coverage to 13 telecom circles and its population footprint to 900 million people across India. | Сегодня компания Uninor начала предоставление услуг мобильной связи в пяти новых телекоммуникационных округах Индии. Теперь зона обслуживания компании охватывает 13 телекоммуникационных округов страны с суммарным населением в 900 млн человек. |
| With technological innovation bringing about convergence of telecom, Internet and audio-visual services and opening up new opportunities for mergers and joint ventures, public and private companies have raced to adopt new media services. | Технологический прогресс способствовал конвергенции телекоммуникационных услуг, Интернет-услуг и аудиовизуальных услуг и открытию новых возможностей для слияний и создания совместных предприятий, что заставило государственные и частные компании быстро осваивать новые услуги в области СМИ. |
| Mobile Network Information Chunghwa Telecom is the largest telecommunication service provider in Taiwan and one of the largest in Asia in terms of revenue. | Крупнейшим поставщиком телекоммуникационных услуг на Тайване является «Chunghwa Telecom», она же - один из лидеров отрасли в Азии по объёму выручки. |
| This changed in 1998, as a result of the privatization of Telebras, and the blossoming of private companies, such as Telefónica, Telemar and Brasil Telecom. | Ситуация изменилась в 1998 в результате приватизации Telebras и выхода на рынок частных телекоммуникационных компаний, таких как Telefónica, Telemar и Brasil Telecom. |
| Regulation, per se, is not the problem. Indeed, creating a regulatory agency is often a crucial component of successful telecommunications reforms, which typically start by privatizing the state-owned monopoly telecom company. | Контроль, сам по себе, не проблема, создание регулирующих институций часто важный компонент успешных телекоммуникационных реформ, которые обычно начинаются с приватизации принадлежащего государству монополистического предприятия. |
| Passive Infrastructure is becoming popular in telecom industry worldwide. | Такое разделение становится популярным в телекоммуникационной индустрии по всему миру. |
| Together with interested UNECE and UN member States to pursue the "Telecom Industry Initiative" project. | Продолжение осуществления вместе с заинтересованными государствами - членами ЕЭК ООН и ООН проекта "Инициатива телекоммуникационной промышленности". |
| and Tthe initial first steps towards implementation are being taken in order to harmonize technical regulations on certain telecom products. | Уже предпринимаются первые шаги по ее реализации в целях согласования технических регламентов в отношении некоторых видов телекоммуникационной продукции. |
| The Convenor of the Telecom Initiative noted the limited interest from member countries in applying the CROs adopted in 2003, although those provided practical examples of good regulatory practice in the sector. | Руководитель Инициативы телекоммуникационной индустрии обратил внимание участников на ограниченный интерес стран-членов к применению ОЦР, принятых в 2003 году, несмотря на то, что они содержат практические примеры надлежащей практики регулирования в секторе. |
| (c) Support the work of the Sectoral Initiative on Explosive Environments, the Sectoral Initiative on "Equipment for Explosive Environments", the Telecom Initiative, and the Initiative on the Safety of Pipelines; | с) поддержка работы Секторальной инициативы по взрывоопасным средам, Секторальной инициативы по оборудованию, предназначенному для использования во взрывоопасных средах, Инициативы телекоммуникационной индустрии и Инициативы по безопасности трубопроводов; |
| The sectoral initiative on telecom was launched in 2002. | Секторальная инициатива по телекоммуникациям была выдвинута в 2002 году. |
| Meeting of the UNECE Telecom Task Force, Geneva, November 2004. | совещание Целевой группы ЕЭК ООН по телекоммуникациям, Женева, ноябрь 2004 года. |
| At this meeting, participants had decided to carry forward the work with on draft Common Regulatory Objectives (CROs) and to create a Telecom Task Force to supervise and to implement this project. | На этом совещании участники приняли решение о продолжении работы над проектом Общих целей регулирования (ОЦР) и о создании целевой группы по телекоммуникациям в целях надзора над этим проектом и его осуществления. |
| Under the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies (WP.), the establishment of a Telecom task force; as well as terms of reference for the Advisory Group on Market Surveillance approved in 2003. | Учреждение под эгидой Рабочей группы по политике в области технического согласования и стандартизации (РГ.) Целевой группы по телекоммуникациям, а также круг ведения Консультативной группы по надзору за рынком, создание которой было одобрено в 2003 году. |
| The 7th Eastern Europe exhibition and conference EEBC 2009 Telecom & Broadcasting will be held between 21-23 October in the Exhibition Centre "KyivExpoPlaza", Kiev, Ukraine. | ЕЕВС 2009 Telecom&Broadcasting - Седьмая Восточноевропейская выставка и конференция по телекоммуникациям и телерадиовещанию, состоится 21-23 ОКТЯБРЯ в выставочном центре «КиевЭкспоПлаза», г. Киев, Украина. |
| We'll be out of telecom by tomorrow, and we'll have already started off-loading tech. | Мы избавимся от телекома завтра, и мы уже начали избавляться от технологий. |
| Pursuant to a contract with AT&T dated 16 March 1991, a new switching system was installed to replace the damaged international switching system that had been located in the Telecom Centre building and that transmitted telecommunication signals received from Umm Al-Aish to the local network. | В соответствии с контрактом с компанией "Эй-Ти-энд-Ти" от 16 марта 1991 года была установлена новая коммутационная система взамен поврежденной международной коммутационной системы, которая находилась в здании Телекома и обеспечивала трансляцию телекоммукационных сигналов, полученных из Умм эль-Эйша по местной сети. |
| Of course, we were out of telecom completely, and you hid it under some rumor of your midlife crisis or whatever? | И конечно, мы полностью избавились от телекома, а ты прикрылся слухами о своём кризисе средних лит или как там его? |
| 2005, November 14, Türk Telekom's privatization was complete and 55% shares of Türk Telekom was sold to Oger Telecom's Joint Venture Group. | 2005, 14 ноября, процесс приватизации Тюрк Телекома, было завершено, и 55 % акций Turk Telekom был продан Огер Telecoms совместное предприятие группы. |
| In July 2005, the TTK became the fifth operator in Russia, received the right to provide long-distance services (after Rostelecom, Tsentrinfokoma, Golden Telecom and MTT). | В июле 2005 года ТТК стал пятым оператором в России, получившим право оказания услуг дальней связи (после «Ростелекома», «Центринфокома», «Голден Телекома» и МТТ). |
| Similarly, ITU promoted major telecom projects: the Pan-African Telecommunications Network PANAFTEL and Regional African Satellite Communication System (RASCOM) networks in Africa. | Аналогичным образом, МСЭ способствовал осуществлению крупных проектов телесвязи: сетей Панафриканской системы электросвязи «ПАНАФТЕЛ» и Региональной африканской системы спутниковой связи (РАСКОМ) в Африке. |
| This recognition has led to the development of the draft convention on the provision of telecom resources for disaster mitigation and relief operations. | Признание этого факта явилось причиной разработки проекта конвенции о предоставлении ресурсов телесвязи для ликвидации последствий стихийных бедствий и организации спасательных операций. |
| The draft convention on the provision of telecom resources for disaster mitigation and relief operations (see paragraph 57 above) should be adopted by Member States. | Государствам-членам следует принять проект конвенции о предоставлении ресурсов телесвязи для ликвидации последствий стихийных бедствий и организации спасательных операций (см. пункт 57 выше). |
| The Group has grown to over 40 members, not including many observers, drawn from international banks, construction, energy, water, telecom companies, law firms and universities and business schools. | В состав группы входят более 40 членов, не считая многочисленных наблюдателей, представляющих международные банки, строительные и энергетические компании, предприятия водоснабжения и телесвязи, юридические фирмы, университеты и коммерческие школы. |
| The ITU organized its fourth Global Industry Leaders Forum and instigated debate at its quadrennial ITU Telecom World event. | МСЭ организовал свой четвертый Глобальный форум руководителей промышленности и содействовал развертыванию дискуссии на проводимом им раз в четыре года мероприятии - Всемирной конференции телесвязи МСЭ. |
| Enabled considerably raises convenience of use PBX solutions of West Telecom. | Данная возможность значительно повышает удобство использования РВХ решений компании West Telecom. |
| The ownership structure at the time consisted of PTT Traffic Serbia (51%), Telecom Italia (29%) and OTE (20%). | Компания продала 49% своего акционерного капитала за 1,568 млрд. немецких марок: владельцами компании на тот момент были PTT Traffic Serbia (51%), Telecom Italia (29%) и OTE (20%). |
| Since October 1999 the company operated under the name Mescomp Telecom S.A. | С октября 1999 года фирма действует с названием Mescomp Telecom S.A. (Мескомп Телеком Акционерное общество). |
| However, the business flopped partly because at the time China Telecommunications Corporation (China Telecom Group) held a monopoly over the telecom market. | Однако, бизнес был безуспешным в силу того, что China Telecom удерживала монополию на телекоммуникационном рынке Китая. |
| Resellers print and brand their own cards using PIN codes provided by Nergy Telecom. | Реселлеры могут выпускать под собственной торговой маркой телефонные карточки, используя предоставленные Nergy Telecom PIN-коды. |