In November 2005, it was privatized to Oger Telecom. | В ноябре 2005 года она была приватизирована в Oger Телеком. |
I became interested in Omega Telecom three weeks ago. | Вообщем, я заинтересовался Омегой Телеком З недели назад. |
Korea Telecom Corp., Republic of Korea | «Корея телеком корп.», Республика Корея |
All three telecom operators (BH Telecom, MTEL and HT Mostar) agreed that the SOS phone calls would be free of charge and the appropriate legal procedure was followed. | Все три оператора телефонной связи ("БГ Телеком", МТЕЛ и "ХТ Мостар") договорились, что телефон доверия будет бесплатным и что будет соблюдаться надлежащая юридическая процедура. |
The new call centre for Telecom Italia's "Info 12" directory enquiries service, the first prison teleworking project in Europe, has been operating in the San Vittore prison since 25 November 2003. | С 25 ноября 2003 года в тюрьме Сан-Витторе действует новый центр телефонной справочной службы "Инфо 12" компании "Телеком Италия" первый подобный проект, осуществленный в пенитенциарных учреждениях Европы. |
Several studies have been made on the disruptive effects Telmore had on the Danish telecom market in the early 2000s. | Несколько исследований было сделано по поводу разрушительного воздействия TELMORE на датский телекоммуникационный рынок в начале 2000-х годов. |
This is the precinct's telecom box. | Это телекоммуникационный шкаф участка. |
Indian telecom giant Bharti Airtel does not intend to embark in search of new acquisitions at any cost, revealed to reporters yesterday, the chairman of the board of the company Shuni Mittal. | Индийский телекоммуникационный гигант Bharti Airtel не намерены вступить в поисках новых приобретений любой ценой, показало журналистам вчера председатель правления компании Шуни Mittal. |
In February 2009, Du, the country's integrated telecom operator, and the Ministry of Social Affairs jointly launched Musahama, a comprehensive web portal for civil society organizations in the country. | В феврале 2009 года интегрированный телекоммуникационный оператор страны "Ду" и Министерство по социальным вопросам совместно запустили в стране всеохватывающий веб-портал "Мусахама" для организаций гражданского общества. |
China's telecom sector remains heavily restricted in the FTZ as elsewhere in China, where the industry is dominated by state-owned giants China Mobile, China Unicom and China Telecom. | Телекоммуникационный сектор Китая по-прежнему сильно ограничен в ЗСТ, как и в других местах в Китае, где в отрасли доминируют государственные гиганты China Mobile, China Unicom и China Telecom. |
Integration of system and application software, telecom facilities in corporate information system networks. | Интеграция системного и прикладного программного обеспечения, а также средств телекоммуникаций в сетях корпоративных информационных систем. |
To continue to pursue sectoral initiatives in the areas of telecom and earth-moving machinery according to the "International Model for Technical Harmonization". | Продолжение осуществления секторальных инициатив в области телекоммуникаций и техники для земляных работ в соответствии с "Международной моделью технического согласования". |
A "Telecom Task Force" was established in November 2003 to manage this project. | В ноябре 2003 года для руководства этим проектом была создана Целевая группа по вопросам телекоммуникаций. |
CSO, in cooperation with the ESA Telecom Department and the Ministry of Education, Youth and Sports of the Czech Republic, organized a seminar on ESA and opportunities for Czech companies and institutions in the field of telecommunications. | ЧКА, действуя совместно с Департаментом телекоммуникаций ЕКА и министерством образования, по делам молодежи и спорта Чешской Республики, организовало семинар на тему "ЕКА и возможности для чешских компаний и институтов в области телекоммуникаций". |
Of the total global $201.5 billion of telecom investment, 4 per cent - or $8.1 billion - was invested in Africa. | ЗЗ. Из общемирового объема инвестиций в секторе телекоммуникаций в размере 201,5 млрд. долл. 4% или 8,1 млрд. долл. были вложены в Африке. |
Late-comer countries face advantages and disadvantages with respect to telecom infrastructures. | Положение стран, позже других приступающих к созданию телекоммуникационных инфраструктур, имеет свои положительные и отрицательные стороны. |
In addition to building multi-service telecom networks, Atlas offers solutions to implement the respective network management systems for both: newly created networks and already operating ones. | Компания «Атлас» кроме решений по построению мультисервисных телекоммуникационных сетей, предлагает решения по внедрению соответствующих систем управления сетями, как теми, что создаются, так и уже действующими сетями. |
An association of ISPs in Japan, the Telecom Services Association operates under a Guideline for Codes of Practice for Internet Service Providers. | Ассоциация ПИУ Японии под названием Ассоциация провайдеров телекоммуникационных услуг действует на основе руководящих принципов, применимых для кодексов поведения провайдеров Интернет-услуг51. |
The role of government in Estonia's ICT development has been to build a legal and fiscal framework, implement and promote Internet-based communications and applications, support the adoption of IT by education and local institutions and ensuring a competitive environment in the telecom market. | Роль эстонского правительства в развитии ИКТ заключалась в создании нормативно-правовой и фискальной системы, в развитии и стимулировании коммуникаций на базе Интернета и соответствующих программ, в поддержке внедрения ИТ в учебных заведениях и местных учреждениях, а также в развитии конкуренции на рынке телекоммуникационных услуг. |
This changed in 1998, as a result of the privatization of Telebras, and the blossoming of private companies, such as Telefónica, Telemar and Brasil Telecom. | Ситуация изменилась в 1998 в результате приватизации Telebras и выхода на рынок частных телекоммуникационных компаний, таких как Telefónica, Telemar и Brasil Telecom. |
The main infrastructure hurdles facing most developing countries include the lack of a reliable power supply source, which is a necessity for all telecom infrastructures, and a transport network into rural areas. | В числе основных инфраструктурных проблем, с которыми сталкивается большинство развивающихся стран, можно назвать отсутствие надежного источника энергосбережения, необходимого для любой телекоммуникационной инфраструктуры, и сети транспортировки сообщений в сельские районы. |
About 86 per cent% of the world's GDP, 82 per cent% of export markets, 74 per cent% of telecom infrastructures and 68 per cent% of FDIs are concentrated among one fifth of the world population. | Примерно 86% мирового ВВП, 82% экспортных рынков, 74% телекоммуникационной инфраструктуры и 68% ПИИ пользуется одна пятая населения планеты. |
The Convenor of the Telecom Initiative noted the limited interest from member countries in applying the CROs adopted in 2003 as originally foreseen at the time of their development. | Координатор по инициативе телекоммуникационной индустрии отметил ограниченный интерес со стороны стран-членов к осуществлению ОЦР, принятых в 2003 году, так, как это предусматривалось в момент их разработки. |
The Committee also endorsed the decision of the WP. "START" Team to continue its work on the development of the Telecom Initiative and to begin a new pilot project for the implementation of the International Model for Regulatory Harmonization in the area of earth-moving equipment. | Комитет также одобрил решение группы "СТАРТ" РГ. продолжить работу по развитию Инициативы телекоммуникационной промышленности и приступить к осуществлению нового экспериментального проекта по применению Международной модели нормативного согласования в сфере землеройных машин и техники. |
Changes in telecom legislation and its liberalization, leading to a lowering of the costs of telecom services, were driven by the needs of the global outsourcing industry. | Потребности мирового сектора внешнего подряда потребовали внесения изменений в законодательство, касающееся телекоммуникационной индустрии, и ее либерализации, что привело к снижению стоимости телекоммуникационных услуг. |
The establishment of a Telecom task force and its terms of reference; | Создание Целевой группы по телекоммуникациям и ее круг ведения; |
"Telecom Task Force" (TTF) - at the Working Party annual session in 20054 | "Специальная группа по телекоммуникациям" (СТТ) - на ежегодной сессии Рабочей группы 2005 года |
Under the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies (WP.), the establishment of a Telecom task force; as well as terms of reference for the Advisory Group on Market Surveillance approved in 2003. | Учреждение под эгидой Рабочей группы по политике в области технического согласования и стандартизации (РГ.) Целевой группы по телекоммуникациям, а также круг ведения Консультативной группы по надзору за рынком, создание которой было одобрено в 2003 году. |
The 7th Eastern Europe exhibition and conference EEBC 2009 Telecom & Broadcasting will be held between 21-23 October in the Exhibition Centre "KyivExpoPlaza", Kiev, Ukraine. | ЕЕВС 2009 Telecom&Broadcasting - Седьмая Восточноевропейская выставка и конференция по телекоммуникациям и телерадиовещанию, состоится 21-23 ОКТЯБРЯ в выставочном центре «КиевЭкспоПлаза», г. Киев, Украина. |
The Working Party received a status report from the Chairman of the Telecom Task Force, Mr. Nuño Encarnação, on the latest Telecom activities. | Рабочая группа получила от Председателя Целевой группы по телекоммуникациям г-на Нуньо Энкарнасана доклад о ходе осуществления деятельности в области телекоммуникаций. |
We'll be out of telecom by tomorrow, and we'll have already started off-loading tech. | Мы избавимся от телекома завтра, и мы уже начали избавляться от технологий. |
That won't back-up generators should enable the uplink and allow me to splice a separate signal from the telecom. | Запасной генератор обеспечит соединение, и позволит объединить сигналы из телекома. |
Of course, we were out of telecom completely, and you hid it under some rumor of your midlife crisis or whatever? | И конечно, мы полностью избавились от телекома, а ты прикрылся слухами о своём кризисе средних лит или как там его? |
2005, November 14, Türk Telekom's privatization was complete and 55% shares of Türk Telekom was sold to Oger Telecom's Joint Venture Group. | 2005, 14 ноября, процесс приватизации Тюрк Телекома, было завершено, и 55 % акций Turk Telekom был продан Огер Telecoms совместное предприятие группы. |
In July 2005, the TTK became the fifth operator in Russia, received the right to provide long-distance services (after Rostelecom, Tsentrinfokoma, Golden Telecom and MTT). | В июле 2005 года ТТК стал пятым оператором в России, получившим право оказания услуг дальней связи (после «Ростелекома», «Центринфокома», «Голден Телекома» и МТТ). |
Similarly, ITU promoted major telecom projects: the Pan-African Telecommunications Network PANAFTEL and Regional African Satellite Communication System (RASCOM) networks in Africa. | Аналогичным образом, МСЭ способствовал осуществлению крупных проектов телесвязи: сетей Панафриканской системы электросвязи «ПАНАФТЕЛ» и Региональной африканской системы спутниковой связи (РАСКОМ) в Африке. |
The draft convention on the provision of telecom resources for disaster mitigation and relief operations (see paragraph 57 above) should be adopted by Member States. | Государствам-членам следует принять проект конвенции о предоставлении ресурсов телесвязи для ликвидации последствий стихийных бедствий и организации спасательных операций (см. пункт 57 выше). |
The International Telecommunication Union is advising African countries on issues related to the impact of telecom tariff reductions in the light of the World Trade Organization General Agreement on Trade in Services. | Международный союз электросвязи консультирует африканские страны по вопросам, касающимся последствий снижения тарифов в области телесвязи в свете Соглашения Всемирной торговой организации по торговле услугами. |
The ITU organized its fourth Global Industry Leaders Forum and instigated debate at its quadrennial ITU Telecom World event. | МСЭ организовал свой четвертый Глобальный форум руководителей промышленности и содействовал развертыванию дискуссии на проводимом им раз в четыре года мероприятии - Всемирной конференции телесвязи МСЭ. |
On the other hand, the start-up phase of information-networking with new telecom services such as EDI and E-mail can prove to long and expensive. Ibid. | С другой стороны, начальный этап создания информационной сети с такими новыми услугами телесвязи, как ЭОД и электронная почта, может оказаться слишком длительным и дорогостоящим 19/. |
This and later privatisation of Český Telecom helped drive down prices. | Их внедрение и приватизация Český Telecom помогла снизить цены. |
CSC Telecom offers you top quality services at rather democratic prices. | Компания CSC Telecom предлагает Вам услуги элитного качества по весьма демократичным ценам. |
These two boards continued to sit until An Post and Telecom Éireann, respectively, replaced them in 1984 as state-sponsored agencies. | Эти два совета продолжали работать, пока их не сменили соответственно государственные компании «An Post» и «Telecom Éireann», созданные в 1984 году. |
In cooperation with worldwide equipment suppliers, such as Cisco Systems and ECI Telecom, Kyivstar and MTC Ukraine networks were upgraded and expanded. | В сотрудничестве с мировыми поставщиками оборудования Cisco Systems и ECI Telecom усовершенствованы и расширены сети «Киевстар» и «МТС-Украина». |
CSC Telecom sends warm wishes to our existing and potencial customers for the coming Year 2008. | Высокий статус CSC Telecom подтверждает надежность нашего сотрудничества с Avaya и открывает широкие перспективы в сфере поставки и обслуживания высокотехнологичного оборудования. |