But the teacup - she was there. | Но чашка - она была там. |
It wasn't a teacup. | Это была соусница, а не чашка. |
But that's a good teacup! | Но это хорошая чашка. |
So, in fact, just because they were satisfied with the teacup and didn't bother... this incredibly ingenious race who'd otherwise have invented so many other things, and did invent so many other things... | Так что, на самом деле, только потому что их настолько устраивала чайная чашка, они не беспокоились... Этот невероятно изобретательный народ, который в другом случае мог изобрести так много разных вещей, и на самом деле изобрел столько всего... |
Time did reverse the teacup that I shattered there to come together. | Время и впрямь повернулось вспять, а чашка, которую я разбил, собралась вновь. |
A storm in a teacup, that's all. | Буря в стакане воды, вот и все. |
This is a tempest in a teacup. | Пока это буря в стакане воды. |
A Storm in Teacup - The 1959 Bermuda Theater Boycott and Its Aftermath - Special Edition (2009) | Буря в стакане воды - бойкот театров на Бермудских островах в 1959 году и его последствия - специальное издание (2009 год); |
A storm in a teacup, a sideshow. | Это буря в стакане воды. |
Ms. Silot Bravo said that the apparent confusion was in reality a storm in a teacup. | Г-жа Силот Браво говорит, что якобы имеющая место путаница на самом деле является всего лишь бурей в стакане воды. |
So, in fact, just because they were satisfied with the teacup and didn't bother... this incredibly ingenious race who'd otherwise have invented so many other things, and did invent so many other things... | Так что, на самом деле, только потому что их настолько устраивала чайная чашка, они не беспокоились... Этот невероятно изобретательный народ, который в другом случае мог изобрести так много разных вещей, и на самом деле изобрел столько всего... |
The main tea product will be supplemented with Sense of Tea teacup or teapot. | К чаю также могут прилагаться чайная чашка или чайник Sense of Tea. |
One of my trolls is named Teacup. | Одного из моих троллей зовут Тумба. |
But I still like the name Teacup better. | Но мне всё равно больше нравится Тумба. |
Then I guess you can keep 'em, Teacup. | Тогда можешь оставить её себе, Чайник. |
That lamebrain Teacup forgot... | Этот тупица Чайник забыл... |
The main tea product will be supplemented with Sense of Tea teacup or teapot. | К чаю также могут прилагаться чайная чашка или чайник Sense of Tea. |
The equatorial heat, the endless lines, or the large German woman that threw up on me in the Teacup? | Экваториальная жара, бесконечные очереди, или здоровенная немка, которая облевала меня на карусели? |
A word of caution on the hummus: To be avoided, as a leper would avoid a Magic Teacup ride. | Предостережение относительно хумуса избегайте его как прокажённый избегал бы карусели. |
No storm in a teacup. | Хватит поднимать бурю в чайной чашке. |
kitten in a teacup. | котёнок в чайной чашке. |
I played the clattering teacup and the slinky in the main reading room of the New York Public Library, where you're supposed to be very, very quiet, and it was a phenomenally wonderful event, which we hopefully will do some more. | Я играла на гремящей чайной чашке и на пружине слинки в главном читальном зале ньюйоркской публичной библиотеки, где следует соблюдать абсолютную тишину. |
And maybe rush-delivered, since it sounds like Dr. Masters is eating all of his meals from an antique teacup. | Может, даже срочно, ведь похоже на то, что д-р Мастерс всегда ест из антикварной чайной чашки. |
As the day progressed, he was with 9 more families in nine more outfits, the rights to which I doubt he owns, until we found him like this, gurgling, slumped over a teacup and urinating on a pinwheel. | Далее в течении дня он встретился с ещё 9ю семьями в 9 разных нарядах, носить которые наврядли имел право, в конце концов мы нашли его в таком виде, блюющего, свесившись с чайной чашки, и при этом он мочился на колесо фортуны. |