But if you hid that gun to incriminate Officer Montero, that's called tampering with physical evidence and hindering prosecution. | Но если вы спрятали это оружие, чтобы "подставить" офицера Монтеро, то это уже - фальсификация вещественных доказательств и препятствование отправлению правосудия. |
Official misconduct and tampering with public records. | Злоупотребление служебным положением и фальсификация протоколов. |
Germany pointed out that a number of elements of offences under general criminal law were related to behaviour such as obtaining the identification data of other people for fraudulent reasons, forgery, illicit data collection and processing and tampering with official identity documents. | Германия указала на тот факт, что ряд элементов составов преступлений в рамках общего уголовного права связаны с такими действиями, как получение чужих личных данных в мошеннических целях, подделка, противоправный сбор и обработка данных, фальсификация официальных удостоверений личности. |
Such offences included acts of data espionage, "phishing", theft, fraud, computer fraud, forgery, tampering with official identity documents, acquisition of false official identity documents and misuse of identity documents. | В число уголовно наказуемых включены такие деяния, как информационный шпионаж, "фишинг", хищения, мошенничество, компьютерное мошенничество, подлог, фальсификация официальных удостоверений личности, приобретение поддельных официальных удостоверений личности и их неправомерное использование. |
Tampering with or fabricating evidence 5 years in prison. | Подделка и фальсификация улик - 5 лет лишения свободы. |
We could be looking at product tampering, similar to the Tylenol cyanide poisoning in '86. | Это может быть подделка продукции, как при отравлении цианидом "Тайленола" в 86-ом. |
Anyway, I will program it tampering shopping site, combat.ch feel it is finally put to hand Mall management program. | Сейчас, я бы это подделка программы торгового сайта, combat.ch чувствую это, наконец, положить в руки Молл управления программой. |
Following the fall of an empty gondola in July 2006 the lift was taken out of service for several months, because sabotage or tampering had to be considered as possible causes. | После падения пустой гондолы в июле 2006 года лифт был выведен из эксплуатации в течение нескольких месяцев, так как саботаж или подделка были рассмотрена в качестве возможных причин. |
Spain also explained that the offence of tampering with markings was extended to the fundamental parts that must be marked by its regulation. | Испания пояснила, что уголовно наказуемой является подделка маркировки на основных частях огнестрельного оружия, подлежащих обязательной маркировке согласно действующим правилам. |
"Tampering" means inactivation, adjustment or modification of the vehicle emissions control or propulsion system, including any software or other logical control elements of those systems, that has the effect, whether intended or not, of worsening the emissions performance of the vehicle; | 2.56 "подделка" означает блокирование, подгонку или модификацию системы ограничения выбросов или системы двигателя, в том числе любого программного обеспечения или иных элементов логического контроля этих систем, в результате чего происходит ухудшение показателей выбросов транспортного средства; |
If there was any tampering, sir, it wasn't at this end. | Если и было какое-то вмешательство, сэр, то не отсюда. |
If there's any tampering here, I want it found. | Если здесь было какое-то вмешательство, я хочу, чтобы его обнаружили. |
He notes that "corporate tampering with the product of honest and capable journalists and creative writers and performers can be quite serious". | Rucker отмечал, что «вмешательство корпораций в работу честных и способных журналистов и творческих авторов и исполнителей может быть весьма серьезным . |
Any indication that someone's been tampering with the ships computers. | Любое указание на чье-либо вмешательство в корабельный компьютер. |
(a) The review and adjustment of domestic legislation so as to establish criminal offences, with appropriate sanctions, for intimidation of and threats to witnesses, obstruction of justice, interference with the functions of law enforcement or judicial authorities or tampering with evidence; and | а) пересмотру и доработке внутригосударственного законодательства в целях признания уголовными преступлениями с предусмотренными законом мерам наказания запугивание свидетелей и угрозы в их адрес, воспрепятствование судебному разбирательству, вмешательство в деятельность правоохранительных или судебных органов или фальсификацию доказательств; и |
The integrity of the seal does not necessarily exclude the tampering with the cable and therefore unauthorized access to the content of the load compartment. | Целостность пломбы необязательно исключает вероятность повреждения троса и тем самым несанкционированного доступа к содержимому грузового отделения. |
not permit removal or undoing without breaking or tampering without leaving traces; | исключать возможность их снятия или раскрепления без оставления следов взлома или повреждения; |
It has further emphasized that any signs of tampering would violate resolution 1306. | Оно далее подчеркнуло, что любые признаки повреждения упаковки будут считаться нарушениями резолюции 1306. |
Remote camera monitoring systems were tested and the Commission's and the IAEA's tags were checked for tampering or damage from movement of equipment. | Была проверена работа систем следящих камер с дистанционным управлением, а также метки, поставленные Комиссией и МАГАТЭ, на предмет их смещения или повреждения из-за передвижения оборудования. |
The blister bubble shows the actual product and protects it from damaging and tampering. | Прозрачный блистер выгодно покажет товар и одновременно защитит его от повреждения и порчи. |
(a) no goods can be removed from or introduced into, the sealed part of the vehicle without leaving obvious traces of tampering or without breaking the Customs seal; | а) чтобы грузы не могли извлекаться из опечатанной части транспортного средства или загружаться туда без оставления видимых следов взлома или повреждения таможенных печатей и пломб; |
If the seal is missing, or shows signs of tampering, or shows a different identification number than the cargo documentation, then a number of actions are necessary: | Если пломба отсутствует или на ней видны следы взлома либо указан иной идентификационный номер, чем тот, который содержится в грузовых документах, то необходимо принять ряд мер: |
There seems to be a failsafe to prevent tampering, which probably includes trying to blow this thing up. | Должно быть, эта система по предотвращению взлома, попытки взрыва этой штуки, по-видимому, входят в её функции. |
No viable threats in the area, and I checked the car for tampering. | Никаких признаков угрозы возле дома не наблюдается, и я проверила машину на предмет взлома. |
There's no sign of tampering, but we found a wireless pinhole camera hidden in the dashboard. | Следов взлома не обнаружено, но мы нашли беспроводную камеру в передней панели. |
Harvey, if you're even thinking about tampering... | Харви, если ты подумал о подкупе... |
No, I'm not thinking of tampering with the jury. | Нет, я не думаю о подкупе присяжных. |
Any tampering with the airways of other nations was a matter of concern. | Любые манипуляции с радиоволнами других государств являются предметом обеспокоенности. |
Says tampering with a bald eagle tracker is punishable by law. | Сказано, что манипуляции с маячком на беловоголовых орланах преследуются по закону. |
We have reason to believe that Dr. Kendrick was tampering with genetic material of fertilized ova in the lab prior to implant... experimenting with eugenics. | У нас есть основания полагать, что Др. Кендрик проводила манипуляции с генетическим материалом оплодотворенной клетки в лаборатории перед имплантацией пациенткам - ...эксперементировала с евгеникой. |
Detect and be notified if someone is tampering with the GSM signal through the use of GSM signal jammers. Like GPS jamming detection, send warning message via satellite and notify the driver with alarms. | В приложениях обеспечения безопасности, терминал способен обнаружить злонамеренные манипуляции GPS сигнала и отправить предупреждение через спутник, а также предупредить водителя сигналом тревоги. |
This is necessary to defend against allegations of tampering or misconduct that may be used by the defence. | Такой порядок необходим для предупреждения возможного выдвижения стороной защиты утверждений о манипуляции с пробами или о неправомерных действиях. |