| The helicopter was then observed making an unscheduled take-off with the rest of the passengers on board. | После этого был зафиксирован незапланированный взлет вертолета с остальными пассажирами на борту. |
| The passage of aerospace objects should be subject to the general principles of international and local air law, as long as take-off and landing take place in airspace. | Поскольку взлет и посадка происходят в воздушном пространстве, пролет аэрокосмических объектов должен регулироваться в соответствии с общими принципами международного и местного воздушного права. |
| Set the controls on automatic take-off and evacuate the ship! | Установите средства управления на автоматическом взлет и эвакуируйте судно! |
| Houston, we have blast-off... take-off! | Хьюстон, подтверждаю старт... взлет! |
| Five stages should be distinguished: take-off, transition from airspace to outer space, flight in outer space, transition from space orbit to airspace and landing. | Таким образом, должны быть выделены пять стадий: взлет, выход из воздушного пространства на космическую орбиту, нахождение аэрокосмического объекта в космическом пространстве, вхождение в воздушное пространство с космической орбиты и посадка. |
| The take-off and landing of an aerospace object are considered to be distinguishable phases, so both space law and air law should dedicate special attention to such phases. | Взлет и приземление аэрокосмического объекта рассматриваются как различные стадии, поэтому в космическом и воздушном праве должно быть уделено специальное внимание этим стадиям. |
| Given that take-off and landing are two different phases, it is clear that special legal procedures should be laid down in the regime for aerospace objects. | Учитывая, что взлет и приземление - это две различные стадии, вполне очевидно, что в режиме аэрокосмических объектов следует предусмотреть специальные юридические процедуры. |
| ∙ Take-off: 8:51 a.m. (Universal Time) | Взлет: 8 ч. 51 м. (всемирное время). |
| An additional constraint in Tindouf is the restriction on after-dark landing and take-off. | Еще одной проблемой в Тиндуфе является запрет на взлет и посадку воздушно-транспортных средств в ночное время. |
| At the time the cost estimate was prepared, landing, parking, take-off and passenger taxes were being charged by the host Government. | В период составления сметы правительство взимало сборы за посадку, стоянку, взлет и пассажиров. |
| My Deputy Special Representative is approaching the Algerian authorities to secure clearance to fly over their territory and seek permission for landing and take-off during non-daylight hours. | Заместитель моего Специального представителя обратился к алжирским властям с тем, чтобы получить разрешение на полеты над территорией Алжира, а также на посадку и взлет воздушных средств в ночное время. |
| Some planes are capable of Vertical Take-Off and Landing (VTOL). | Некоторые самолеты могут производить вертикальный взлет и посадку. |
| Take-off - from catapult or from run way 10x50 m. | Взлет - с катапульты или по самолетному с площадки 10х50 м. |
| The invention relates to aeronautical engineering, and more particularly to aircraft that are capable of conventional rolling take-off and landing (airplane mode) and vertical take-off and landing. | Изобретение относится к авиационной технике, а именно к летательным аппаратам, способным совершать обычный взлет и посадку с разбегом и пробегом (по-самолетному), и вертикальный взлет и посадку. |
| The new flight plan was then drawn up and take-off was at 1200 hours. | После этого был составлен новый план полета, и взлет состоялся в 12 ч. 00 м. |
| All the passengers remember is their take-off from Miami. | Все пассажиры помнят только взлет самолета из Майами. |
| The Government of the Philippines has instituted a policy to ban take-off and landing rights to aircraft falling within the parameters set by paragraph 11 of resolution 1333. | Правительство Филиппин приняло меры по запрещению предоставления прав на взлет и посадку летательным аппаратам, которые относятся к категории, установленной в пункте 11 резолюции 1333. |
| Control tower, authorising take-off of 4L Charlie Tango. | Стул контроля разрешает Шарли Танго взлет. |