Английский - русский
Перевод слова Take-off

Перевод take-off с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Взлет (примеров 18)
Houston, we have blast-off... take-off! Хьюстон, подтверждаю старт... взлет!
Some planes are capable of Vertical Take-Off and Landing (VTOL). Некоторые самолеты могут производить вертикальный взлет и посадку.
The invention relates to aeronautical engineering, and more particularly to aircraft that are capable of conventional rolling take-off and landing (airplane mode) and vertical take-off and landing. Изобретение относится к авиационной технике, а именно к летательным аппаратам, способным совершать обычный взлет и посадку с разбегом и пробегом (по-самолетному), и вертикальный взлет и посадку.
All the passengers remember is their take-off from Miami. Все пассажиры помнят только взлет самолета из Майами.
Control tower, authorising take-off of 4L Charlie Tango. Стул контроля разрешает Шарли Танго взлет.
Больше примеров...
Подъема (примеров 22)
Following the decisive conclusion of a three-decade long conflict, it was on the verge of rapid economic take-off. Сегодня, после окончательного завершения тридцатилетнего конфликта, она находится на пороге быстрого экономического подъема.
They made important contributions to China's trade and development, especially in the early years of China's economic take-off. Они внесли важный вклад в рост торговли и в развитие Китая, особенно в первые годы экономического подъема Китая.
In Morocco, we believe that the proposals that have emerged from that meeting must necessarily breathe new energy into our efforts, with a view to creating conditions that are conducive to a true economic take-off for the least developed countries. Марокко считает, что предложения, выдвинутые на этом заседании, должны придать новую динамику нашим усилиям, направленным на создание благоприятных условий для обеспечения подлинного экономического подъема наименее развитых стран.
There could be no genuine economic take-off by the countries of the South without relief of their debt burden in general and cancellation of the debt of the least developed countries. Нельзя дать импульс для подлинного экономического подъема в странах Юга без облегчения их общего долгового бремени и списания задолженности по крайней мере наименее развитых стран.
In the opinion of her delegation, the developed countries suffering from "aid fatigue" should realize that official development assistance (ODA) was not charity but an indispensable complement to developing countries' efforts towards economic take-off. По мнению Китая, развитые страны-доноры, в которых сейчас наблюдается "синдром усталости", должны понять, что официальная помощь в целях развития - это не благотворительность, а неотъемлемая часть усилий, предпринимаемых развивающимися странами с целью обеспечения экономического подъема.
Больше примеров...
Вылет (примеров 2)
Morning flight take-off to Bukhara, on arrival is accommodation in a hotel. Утренним рейсом вылет в Бухару, по прибытии размещение в гостинице.
If you wish to leave, take-off is at 9 pm, sharp. Если что, то поторопись, вылет в 9
Больше примеров...
Отбора (примеров 9)
The variable-speed drive can be used in transmission mechanisms and power take-off devices. Вариатор может быть использован в передаточных механизмах и устройствах отбора мощности.
The take-off points and position of the samples must be depicted in the drawing. Точки отбора и расположение образцов должны быть изображены на рисунке;
3.2.1.3. For vehicles designed to accommodate the installation of power take-off units, disablement of affected monitoring systems is permitted provided disablement occurs only when the power take-off unit is active. 3.2.1.3 В случае транспортных средств, конструкция которых предусматривает установку блоков отбора мощности, блокировка затрагиваемых систем контроля допускается при условии, что она происходит только во время работы блока отбора мощности.
5.2.5. Active PTO (power take-off units) 5.2.5 Активный МОМ (механизм отбора мощности)
2.1.50. "power take-off unit" means an engine-driven output device for the purposes of powering auxiliary, vehicle mounted, equipment; 2.1.50 "механизм отбора мощности" означает приводимое от двигателя выходное устройство, служащее для целей снабжения двигательной энергией смонтированного на транспортном средстве вспомогательного оборудования;
Больше примеров...
Взлетать (примеров 5)
It had a very short take-off (68 m for R-XIIIA) and landing, enabling it to operate from fields and meadows. Самолёт мог взлетать и садиться на очень короткие полосы (68 м для R-XIIIA), что позволяло использовать для этого поля и луга.
Until March 2005, aircraft were not allowed to take-off or land between 22:30 and 06:00 local time due to noise constraints. До марта 2005 года, самолеты не должны были взлетать и садиться между 22:30 и 06:00 по местному времени в связи с ограничениями по шуму.
Fixed-wing aircraft requirements have been reduced because phase II of MONUC has been completed and the current requirement is for more cargo aircraft capable of landing and take-off at short runways. Потребности в самолетах сократились, поскольку этап II развертывания МООНДРК завершен, а нынешние потребности предполагают наличие большего числа грузовых воздушных судов, способных приземляться на короткие взлетно-посадочные полосы и взлетать с них.
I can re-route booster energy, but there won't be enough for take-off. А если перебросить энергию со стартовых двигателей, то, как взлетать?
The AV-8B can perform Short/Vertical Take-Off or Landing (S/VTOL) making it ideal for improvised airfields and carrier launches. AV-8B может взлетать и садиться вертикально и потому отлично приспособлен для запуска с импровизированных взлетных площадок и авианосцев.
Больше примеров...