Английский - русский
Перевод слова Take-off

Перевод take-off с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Взлет (примеров 18)
Houston, we have blast-off... take-off! Хьюстон, подтверждаю старт... взлет!
At the time the cost estimate was prepared, landing, parking, take-off and passenger taxes were being charged by the host Government. В период составления сметы правительство взимало сборы за посадку, стоянку, взлет и пассажиров.
My Deputy Special Representative is approaching the Algerian authorities to secure clearance to fly over their territory and seek permission for landing and take-off during non-daylight hours. Заместитель моего Специального представителя обратился к алжирским властям с тем, чтобы получить разрешение на полеты над территорией Алжира, а также на посадку и взлет воздушных средств в ночное время.
The invention relates to aeronautical engineering, and more particularly to aircraft that are capable of conventional rolling take-off and landing (airplane mode) and vertical take-off and landing. Изобретение относится к авиационной технике, а именно к летательным аппаратам, способным совершать обычный взлет и посадку с разбегом и пробегом (по-самолетному), и вертикальный взлет и посадку.
The Government of the Philippines has instituted a policy to ban take-off and landing rights to aircraft falling within the parameters set by paragraph 11 of resolution 1333. Правительство Филиппин приняло меры по запрещению предоставления прав на взлет и посадку летательным аппаратам, которые относятся к категории, установленной в пункте 11 резолюции 1333.
Больше примеров...
Подъема (примеров 22)
In Morocco, we believe that the proposals that have emerged from that meeting must necessarily breathe new energy into our efforts, with a view to creating conditions that are conducive to a true economic take-off for the least developed countries. Марокко считает, что предложения, выдвинутые на этом заседании, должны придать новую динамику нашим усилиям, направленным на создание благоприятных условий для обеспечения подлинного экономического подъема наименее развитых стран.
There could be no genuine economic take-off by the countries of the South without relief of their debt burden in general and cancellation of the debt of the least developed countries. Нельзя дать импульс для подлинного экономического подъема в странах Юга без облегчения их общего долгового бремени и списания задолженности по крайней мере наименее развитых стран.
The globalization of the economy must proceed hand in hand with job creation and economic take-off in the poorest regions as well as with universally recognized social and environmental norms. Процесс глобализации экономики должен сопровождаться усилиями по созданию рабочих мест и обеспечению экономического подъема в наиболее бедных регионах, а также соблюдения общепризнанных социальных и природоохранных норм.
External borrowing was the only way to finance the "take-off" phase of development. Ввиду этого государственное заимствование средств является единственным способом получения необходимых средств для финансирования экономического подъема.
Togo has introduced a series of five-year plans since 1966 (1966-1981) with a view to creating favourable conditions for economic take-off. С 1966 года в Того введены пятилетние планы (1966-1981 годы) с целью создания благоприятных условий для экономического подъема страны.
Больше примеров...
Вылет (примеров 2)
Morning flight take-off to Bukhara, on arrival is accommodation in a hotel. Утренним рейсом вылет в Бухару, по прибытии размещение в гостинице.
If you wish to leave, take-off is at 9 pm, sharp. Если что, то поторопись, вылет в 9
Больше примеров...
Отбора (примеров 9)
The variable-speed drive can be used in transmission mechanisms and power take-off devices. Вариатор может быть использован в передаточных механизмах и устройствах отбора мощности.
d) in case of power take-off or powertrain protection the torque is limited to a constant value, independent from the engine speed, while never exceeding the full-load torque, and; d) в случае активации механизма отбора мощности или обеспечения защиты трансмиссии крутящий момент - независимо от частоты вращения двигателя - ограничивается постоянной величиной, однако ни в коем случае не превышающей крутящего момента при полной нагрузке; и
3.2.1.3. For vehicles designed to accommodate the installation of power take-off units, disablement of affected monitoring systems is permitted provided disablement occurs only when the power take-off unit is active. 3.2.1.3 В случае транспортных средств, конструкция которых предусматривает установку блоков отбора мощности, блокировка затрагиваемых систем контроля допускается при условии, что она происходит только во время работы блока отбора мощности.
5.2.5. Active PTO (power take-off units) 5.2.5 Активный МОМ (механизм отбора мощности)
7.7.2. Within 10 seconds of the start of a power take-off operation (PTO) that disables a monitor required to meet the monitoring conditions of this annex, the OBD system shall disable further incrementing of the corresponding numerator and denominator for each monitor that is disabled. 7.7.2 Не позднее чем через 10 секунд после включения механизма отбора мощности (МОМ), в результате которой происходит дезактивация контрольной программы, необходимой для выполнения функций контроля, предусмотренных настоящим приложением, БД-система дезактивирует функцию дальнейшего увеличения показаний соответствующего числителя и знаменателя каждой дезактивированной контрольной программы.
Больше примеров...
Взлетать (примеров 5)
It had a very short take-off (68 m for R-XIIIA) and landing, enabling it to operate from fields and meadows. Самолёт мог взлетать и садиться на очень короткие полосы (68 м для R-XIIIA), что позволяло использовать для этого поля и луга.
Until March 2005, aircraft were not allowed to take-off or land between 22:30 and 06:00 local time due to noise constraints. До марта 2005 года, самолеты не должны были взлетать и садиться между 22:30 и 06:00 по местному времени в связи с ограничениями по шуму.
Fixed-wing aircraft requirements have been reduced because phase II of MONUC has been completed and the current requirement is for more cargo aircraft capable of landing and take-off at short runways. Потребности в самолетах сократились, поскольку этап II развертывания МООНДРК завершен, а нынешние потребности предполагают наличие большего числа грузовых воздушных судов, способных приземляться на короткие взлетно-посадочные полосы и взлетать с них.
I can re-route booster energy, but there won't be enough for take-off. А если перебросить энергию со стартовых двигателей, то, как взлетать?
The AV-8B can perform Short/Vertical Take-Off or Landing (S/VTOL) making it ideal for improvised airfields and carrier launches. AV-8B может взлетать и садиться вертикально и потому отлично приспособлен для запуска с импровизированных взлетных площадок и авианосцев.
Больше примеров...