Given that take-off and landing are two different phases, it is clear that special legal procedures should be laid down in the regime for aerospace objects. | Учитывая, что взлет и приземление - это две различные стадии, вполне очевидно, что в режиме аэрокосмических объектов следует предусмотреть специальные юридические процедуры. |
An additional constraint in Tindouf is the restriction on after-dark landing and take-off. | Еще одной проблемой в Тиндуфе является запрет на взлет и посадку воздушно-транспортных средств в ночное время. |
My Deputy Special Representative is approaching the Algerian authorities to secure clearance to fly over their territory and seek permission for landing and take-off during non-daylight hours. | Заместитель моего Специального представителя обратился к алжирским властям с тем, чтобы получить разрешение на полеты над территорией Алжира, а также на посадку и взлет воздушных средств в ночное время. |
Some planes are capable of Vertical Take-Off and Landing (VTOL). | Некоторые самолеты могут производить вертикальный взлет и посадку. |
Take-off - from catapult or from run way 10x50 m. | Взлет - с катапульты или по самолетному с площадки 10х50 м. |
However, long-term, low-interest ODA loans, if managed effectively and used to finance economically viable projects, could enable those countries to attract the large-scale investment needed for economic take-off. | Однако долгосрочные займы под низкий процент по линии ОПР, если ими эффективно управлять и использовать для финансирования экономически действенных проектов, могут позволить этим странам привлечь крупномасштабные инвестиции, необходимые для экономического подъема. |
Programmes relating to food security, control and eventual eradication of disease, education and revolutionizing information flow are some of the areas that are likely to form the basis of an economic take-off for the African continent. | Программы, связанные с продовольственной безопасностью, сдерживанием и в конечном итоге ликвидацией заболеваний, образованием и революционным потоком информации, - вот некоторые из областей, которые, вероятно, станут основой экономического подъема африканского континента. |
The phenomenon of marginalization, whereby the poorest countries fail to achieve economic or social "take-off" and become progressively less able to participate in the global economic system, has become sharply apparent since the 1980s. | После 80-х годов резко проявились процессы маргинализации, когда беднейшие страны оказываются не в состоянии достичь экономического или социального "подъема" и все в большей степени утрачивают способность участвовать в глобальной экономической системе. |
External borrowing was the only way to finance the "take-off" phase of development. | Ввиду этого государственное заимствование средств является единственным способом получения необходимых средств для финансирования экономического подъема. |
Gross domestic fixed capital formation - spending on fixed assets such as buildings, vehicles, plants, machinery and the like - was just over 20 per cent of Africa's GDP in 2000, less than the 25 per cent required for industrial take-off. | Валовые внутренние инвестиции в основной капитал - расходы на такие капитальные активы, как здания, автотранспортные средства, предприятия, машинное оборудование и тому подобное, - составили немногим более 20 процентов ВВП Африки в 2000 году, что меньше 25 процентов, необходимых для быстрого промышленного подъема. |
Morning flight take-off to Bukhara, on arrival is accommodation in a hotel. | Утренним рейсом вылет в Бухару, по прибытии размещение в гостинице. |
If you wish to leave, take-off is at 9 pm, sharp. | Если что, то поторопись, вылет в 9 |
The variable-speed drive can be used in transmission mechanisms and power take-off devices. | Вариатор может быть использован в передаточных механизмах и устройствах отбора мощности. |
The take-off points and position of the samples must be depicted in the drawing. | Точки отбора и расположение образцов должны быть изображены на рисунке; |
Elements that are verified during an LFUA are: design information, routing of main headers, individual connection of cascades, the absence of interconnections, and the absence of undeclared feed and take-off systems. | В ходе ОЧНД проверяются следующие элементы: информация о конструкции, маршрутизация главных коллекторов, индивидуальная смычка каскадов, отсутствие взаимосмычек и отсутствие незаявленных систем подачи и отбора. |
d) in case of power take-off or powertrain protection the torque is limited to a constant value, independent from the engine speed, while never exceeding the full-load torque, and; | d) в случае активации механизма отбора мощности или обеспечения защиты трансмиссии крутящий момент - независимо от частоты вращения двигателя - ограничивается постоянной величиной, однако ни в коем случае не превышающей крутящего момента при полной нагрузке; и |
2.1.50. "power take-off unit" means an engine-driven output device for the purposes of powering auxiliary, vehicle mounted, equipment; | 2.1.50 "механизм отбора мощности" означает приводимое от двигателя выходное устройство, служащее для целей снабжения двигательной энергией смонтированного на транспортном средстве вспомогательного оборудования; |
It had a very short take-off (68 m for R-XIIIA) and landing, enabling it to operate from fields and meadows. | Самолёт мог взлетать и садиться на очень короткие полосы (68 м для R-XIIIA), что позволяло использовать для этого поля и луга. |
Until March 2005, aircraft were not allowed to take-off or land between 22:30 and 06:00 local time due to noise constraints. | До марта 2005 года, самолеты не должны были взлетать и садиться между 22:30 и 06:00 по местному времени в связи с ограничениями по шуму. |
Fixed-wing aircraft requirements have been reduced because phase II of MONUC has been completed and the current requirement is for more cargo aircraft capable of landing and take-off at short runways. | Потребности в самолетах сократились, поскольку этап II развертывания МООНДРК завершен, а нынешние потребности предполагают наличие большего числа грузовых воздушных судов, способных приземляться на короткие взлетно-посадочные полосы и взлетать с них. |
I can re-route booster energy, but there won't be enough for take-off. | А если перебросить энергию со стартовых двигателей, то, как взлетать? |
The AV-8B can perform Short/Vertical Take-Off or Landing (S/VTOL) making it ideal for improvised airfields and carrier launches. | AV-8B может взлетать и садиться вертикально и потому отлично приспособлен для запуска с импровизированных взлетных площадок и авианосцев. |