| Principal place of business: Szczecin, Poland. | Главная контора: Щецин, Польша. |
| We support many connections in Poland, and we decided to Szczecin, because according to research each year goes to Krakow tens of thousands of people - he says. | Мы поддерживаем многие соединения в Польше, и мы решили Щецин, потому что по данным исследований ежегодно проходит в Кракове десятки тысяч людей, - говорит он. |
| They laid the town to ruins, killed a large part of the population, and abducted most of the survivors as thralls to Szczecin. | Они превратили город в руины, убили большую часть населения, большую часть выживших в качестве рабов увезли в Щецин. |
| E 28 Berlin - Szczecin - Goleniow - Koszalin - Gdansk - Elblag - Kaliningrad - Talpaki - Marijampole - Kaunus - Ukmerge - Daugavpils - Rezekne - Ostrov | Е 28 Берлин - Щецин - Голенюв - Кашалин - Гданьск - Эльблонг - Калининград - Талпаки - Мариямполь - Каунас - Укмерге - Даугавпилс - Резекне - Остров |
| Ports: No seaports; used Gdynia, Gdańsk, and Szczecin in Poland; Rijeka and Koper in Yugoslavia; Hamburg in West Germany; and Rostock in East Germany. | Морские порты отсутствуют, торговля по морю осуществлялась в соседних странах, например - Гдыня, Гданьск и Щецин в Польше; Риека и Копер в Югославии; Гамбург в Федеративной Республике Германия, в Росток в Германской Демократической Республике. |
| Since I live in Szczecin in the evening I have some time and I can once again return to the engine. | Поскольку я живу в Щецине на вечер у меня есть время, и я могу еще раз вернуться к двигателю. |
| The owners tried to recreate the atmosphere of American street from the 40 Due to the proximity of the University of Szczecin, club owners decided to special promotions for students. | Владельцы постарались воссоздать атмосферу американского улицу от 40 Из-за близости университета в Щецине, владельцы клуба решили специальной акции для студентов. |
| In Poland, it would be theoretically possible to reduce the stopping time by up to 20 minutes in Szczecin Gumenice, but this has not yet been realized. | В Польше теоретически можно уменьшить продолжительность остановки в Щецине - Груменице на 20 минут, однако пока этого достичь не удается. |
| On his return, he was urged by his old Poznań University professor, Zdzisław Krygowski, to take a university mathematics post at Poznań or Szczecin, in western Poland. | По возвращении его старый учитель, профессор Университета Познани Здзислав Криговский, убеждал Реевского получить должность преподавателя математики в университете в Познани или Щецине в западной Польше. |
| was founded in Szczecin in 2000 on the initiative of Andreas Häfner. In his capacity as a representative of HAEGER & SCHMIDT GmbH, Andreas has realized a growing number of logistic projects in the area of inland waterway transportation. | возникла в 2000 году в Щецине, по иницятиву Андреаса Хафнера (Andreasa Häfnera), который как представитель фирмы HAEGER & SCHMIDT GmbH осуществлял в Польше все большее число логистических проектов в речном судоходстве. |
| It will be held in the vicinity of Szczecin (Poland) from 22 to 25 September 1997. | Она состоится вблизи Щецина (Польша) 22-25 сентября 1997 года. |
| 1998-2005 Lectures at the Universities of Poznan, Warsaw, Lublin, Bialystok, Katowice, Torun, Cracow, Lodz, Szczecin | 1998-2005 годы Лекции в Университетах Познани, Варшавы, Люблина, Бялостока, Катовице, Торуна, Кракова, Лодзи, Щецина; |
| Ryanair, the largest low-fares airline in Europe, announced today (8 December) the opening of the new German connections from Szczecin. | Ryanair, крупнейшая по низким ценам авиакомпаний в Европе, объявила сегодня (8 декабря) открытие новых немецких соединений от Щецина. |
| Marian Jurczyk, 79, Polish politician and trade union activist (Solidarity), Mayor of Szczecin (1998-2000, 2002-2006). | Юрчик, Мариан (79) - польский профсоюзный и политический деятель, активист движения «Солидарность», основатель профсоюза «Солидарность 80», мэр Щецина (1998-2000, 2002-2006). |
| Goleniow airport is 40 km from Szczecin and is recognized as Airport Szczecin. | Голенев аэропорт находится в 40 км от Щецина и признан аэропорт Щецин. |
| Location: 20 km from Szczecin in the direction to Pyrzyce. | Местонахождение: 20 км от Szczecin в направлении Pyrzyce. |
| Holger Levsen invited all interested bodies to celebrate on Castle Hohenholz, 100 km north of Berlin and 30 km far away from Szczecin (Stettin). | Холджер Левсен (Holger Levsen) приглашает всех заинтересованных отпраздновать в замке Хогенхольц (Hohenholz), в 100 км к северу от Берлина и в 30 км от Штеттина (Szczecin). |
| Reederei Strahlmann Branch Office Szczecin Ltd., started activity from 2002 as an independent company, property of Erwin Strahlmann and part of the group of Strahlamnn company. | Reederei Strahlmann Branch Office Szczecin Ltd., появилась на свет в 2002 году как независимая компания, собственность Эрвин Strahlmann и часть группы Strahlamnn компании. |
| Information provided by the Voivodeship Inspectorate of Environmental Protection, Szczecin, in consultation with the International Commission for the Protection of the Oder River against Pollution. | Информация предоставлена Природоохранной инспекцией Щецинского воеводства в консультации с Международной комиссией по защите реки Одер от загрязнения. |
| Under the patronage of the Polish Ministry of Environmental Protection, Natural Resources and Forestry, the Conference was organized by the Szczecin Regional Water Management Board, the Voivodeship Inspectorate of Environmental Protection in Szczecin and the Szczecin Economic Information Bureau. | Конференция была организована Щецинским региональным управлением по использованию водных ресурсов, Инспекцией по охране окружающей среды Щецинского воеводства и Щецинским управлением экономической информации под эгидой министерства по охране окружающей среды, природным ресурсам и лесного хозяйства Польши. |
| I hope we'll find him in Szczecin. | Надеюсь, мы застанем его в Штеттине. |
| No, he's in Szczecin. | Нет, в Штеттине. |
| The Szczecin Shipyard named one of its wharfs "Wulkan" and two slipways "Wulkan 1" and "Wulkan Nowa". | Щецинская Верфь назвала один из своих причалов «Wulkan» и два слипа «Wulkan 1» и «Wulkan Nowa». |
| Though these three lagoons (Szczecin, Vysla and Curonian) are at the border of European Union they are rather problematic, undeveloped and rather unstudied. | Хотя эти три лагуны (Щецинская, Вислинская и Куршская) находятся в границах Европейского союза, они довольно-таки проблематичные, не развивались и не изучались. |
| On August 17, the Port of Szczecin began to strike. | 17 августа забастовал Щецинский порт. |
| Oder, from Szczecin to Swinoujscie including the Szczecin Inlet (from the border with Germany) and the Kemienski Inlet. | Одер: от Щецина до Свиноуйсьце, включая Щецинский залив (от границы с Германией) и Каменьскую бухту. |
| Oder, from Szczecin to Swinoujscie including the Szczecin Inlet and the Kemienski Inlet. Zalew Wislany, up to the Polish/Russian border. Mazury Lake Area covering the Sniardwy, Niegocin and Mamry Lakes. | Одер: от Щецина до Свиноуйсьце, включая Щецинский залив и Каменьскую бухту. Вислинский залив: до польско-российской границы. |
| On September 17, Germans signed a surrender in Wroclaw, which they had to give back, - together with Szczecin and Olsztyn. | 17 сентября немцы подписали капитуляцию в Бреслау, который в качестве репараций должны были нам отдать, как и Штеттин и Алленштайн. |
| By the Treaty of Versailles the navigation on the Oder became subject to international agreements, and following its articles 363 and 364 Czechoslovakia was entitled to lease in Stettin (now Szczecin) its own harbour bassin, then called Tschechoslowakische Zone im Hafen Stettin. | Порт был основан в Средние века, а официально судоходство стало объектом международных соглашений после заключения Версальского договора, когда по его статьям 363 и 364 Чехословакия создала свою собственную зону (город Штеттин). |
| In the Prusso-Swedish Treaty of Stockholm (January 1720), Prussia regained Stettin (Szczecin) and other parts of Sweden's holding in Pomerania. | По прусско-шведскому договору, подписанному в Стокгольме (январь 1720), Пруссия получила Штеттин (Щецин) и другие территории Швеции в Померании. |
| Szczecin isn't far away at all! | Штеттин ведь совсем недалеко! |