| As the fermentation progresses, it will slowly develop the unique white sugar sweetness, as well as sourness like rice wine too. | Когда ферментация продвинется вперед, он медленно проявит уникальную сладость белого сахара, также как и кислоту, как у рисового вина. |
| In 1929 Dieudonné wrote a novel that was made into a 1930 musical comedy film titled The Sweetness of Loving, and he wrote the script for the 1936 La Garçonne. | В 1929 Дьёдонне написал роман, на основе которого в 1930 году была снята музыкальная комедия «La Douceur D'Aimer» (Сладость любви), в 1936 году он написал сценарий к фильму «La Garçonne». |
| I was using sweetness as a metaphor. | Я использовал "сладость" как метафору. |
| I told them about your beauty, sweetness, and loyalty. | Я сказал им, ваша красота, ваша сладость верность Твою |
| In the sweetness of passing time, this hour will soon seem like a day. | Сладость проведённого с тобой времени заставляет час казаться днём. |
| Doing what I do best, sweetness. | То, что умею, лучше всего, сладкий. |
| She's got a sharp flavour but with sweetness also - | Резкий вкус, но в тоже время сладкий - |
| 酸PPA when balanced with the sweetness, so you can feel the sweet. | Мкм РРА, когда сбалансированы сладость, так что вы можете почувствовать сладкий. |
| If you are as usual, started to appear on the mango season is a bit calmer around Apple's "super-rich and sweet" mini mango sweetness of sugar. | Если вы, как обычно, начали появляться на Mango сезона немного спокойней вокруг Apple's "супер-богатых и сладкий" мини манго сладость сахара. |
| Admirable sweet and strong cocktail with smooth rum taste with herbal notes of vermouth and citrus sweetness of liqueur. | Прекрасный сладкий коктейль с классическим вкусом - тонкое сочетание легкого ромового вкуса (ба! пригодился Бакарди), деликатного гербального вкуса вермута и апельсиновой сладости ликера. |
| Well, sweetness, the child's name came to me in a song. | Хорошо, сладенькая, имя малыша пришло ко мне через песню |
| Xev! Sweetness! Are you all right? | Ксев, сладенькая, ты в порядке? |
| Angel and Gunn want me to be all sweetness and light. | Ангел и Ганн хотели, чтобы я была вся такая сладенькая и светлая. |
| Okay, do you want to join me at the front, my sweetness? | Вы не хотели бы выйти ко мне, сладенькая моя? |
| Time, sweetness, sleepiness, a child... my happiness. | Время, нежность... сон, ребенок... радость... |
| Love has more violence than sweetness. | Любовь - насилие а не нежность. |
| You are sweetness and light. | Ты нежность и свет. |
| Maybe... Some sweetness? | А еще там есть нежность |
| You come back here, all sweetness and light and sad and contrite... and everybody wrings their hands, congratulating you on your bravery. | Ты приходишь, сама нежность, печальная и раскаивающаяся... все пожимают тебе руку, восхищаясь твоей смелостью. |
| You hanging in okay, sweetness? | У тебя все в порядке, милая? |
| I would rather it meant "my sweetness." | Я бы предпочел, чтобы оно значило "Моя милая". |
| My mother once told me that in the old Cornish tongue it means "thy sweetness." | Мама как-то сказала, что на старом корнуольском это означает "Твоя милая". |
| They're just messing with you, sweetness. | Они просто дразнятся, милая. |
| Thank you, my sweetness. | Благодарю, моя милая. |