| Taste is a small amount of acidity, sweetness is rich and rounded. | Вкус небольшое количество кислотность, сладость богатой и округлый. |
| It is a very rich sweetness of the mango than normal size. | Это очень богатая сладость манго, чем обычно, размера. |
| "The true sweetness of wine... is one flavor." | "Истинная сладость вина... лишь в его запахе." |
| Just now she was sweetness and light? | Сейчас она была сама сладость и свет. |
| So suck on that little piece of sweetness. | Пососи вот такую сладость. |
| Give it to me, sweetness. | О, дай это мне, сладкий. |
| She's got a sharp flavour but with sweetness also - | Резкий вкус, но в тоже время сладкий - |
| Another theory asserts that we have inherited the taste of sweetness from our forefathers, to whom the sweet taste of unknown fruits meant that they were eatable. | Другая теория говорит, что вкус сладости мы унаследовали от наших предков, для которых сладкий вкус незнакомых фруктов означал, что их употребление не представляет опасности. |
| Admirable sweet and strong cocktail with smooth rum taste with herbal notes of vermouth and citrus sweetness of liqueur. | Прекрасный сладкий коктейль с классическим вкусом - тонкое сочетание легкого ромового вкуса (ба! пригодился Бакарди), деликатного гербального вкуса вермута и апельсиновой сладости ликера. |
| The fruit tastes sweet to humans, monkeys, and bonobos, but gorillas have mutations in their sweetness receptors so that they do not find brazzein sweet, and they are not known to eat the fruit. | Фрукт имеет сладкий вкус для обезьян, шимпанзе и человека, но гориллы в силу мутации в рецепторах сладкого не воспринимают браззеин как сладкий и поэтому плодами растения не питаются. |
| Well, sweetness, the child's name came to me in a song. | Хорошо, сладенькая, имя малыша пришло ко мне через песню |
| Xev! Sweetness! Are you all right? | Ксев, сладенькая, ты в порядке? |
| Angel and Gunn want me to be all sweetness and light. | Ангел и Ганн хотели, чтобы я была вся такая сладенькая и светлая. |
| Okay, do you want to join me at the front, my sweetness? | Вы не хотели бы выйти ко мне, сладенькая моя? |
| That underneath that sweetness and sensibility... | Эта покорность, нежность, чувственность... |
| Time, sweetness, sleepiness, a child... my happiness. | Время, нежность... сон, ребенок... радость... |
| Love has more violence than sweetness. | Любовь - насилие а не нежность. |
| Maybe... Some sweetness? | А еще там есть нежность |
| You come back here, all sweetness and light and sad and contrite... and everybody wrings their hands, congratulating you on your bravery. | Ты приходишь, сама нежность, печальная и раскаивающаяся... все пожимают тебе руку, восхищаясь твоей смелостью. |
| Give me a case of Cristal, sweetness. | Принеси нам ящик Кристала, милая. |
| You hanging in okay, sweetness? | У тебя все в порядке, милая? |
| I would rather it meant "my sweetness." | Я бы предпочел, чтобы оно значило "Моя милая". |
| My mother once told me that in the old Cornish tongue it means "thy sweetness." | Мама как-то сказала, что на старом корнуольском это означает "Твоя милая". |
| Thank you, my sweetness. | Благодарю, моя милая. |