Taste is a small amount of acidity, sweetness is rich and rounded. | Вкус небольшое количество кислотность, сладость богатой и округлый. |
Mini-sugar sweetness of the mango is very popular, sold out immediately and will begin selling. | Мини-сахарная сладость манго очень популярен, продан сразу и начнется продажа. |
As the fermentation progresses, it will slowly develop the unique white sugar sweetness, as well as sourness like rice wine too. | Когда ферментация продвинется вперед, он медленно проявит уникальную сладость белого сахара, также как и кислоту, как у рисового вина. |
In the land of the Light, in this atmosphere that sucite joy and healing, you will find a place in harmony with the sweetness of life of Provence. | В земле Света, в этой атмосфере, что sucite радость и исцеление, вы найдете место в гармонии с сладость жизни Прованса. |
What gives it the sweetness? | Что придаёт ему такую сладость? |
We bring it to our mouth and we taste its sweetness. | Мы отправляем его в род и ощущаем сладкий вкус. |
"You are the full moon at midnight sending the sweetness of light into my cup of tea." | "Ты - полная луна в ночи, посылающая сладкий свет в мою чашку чая". |
She's got a sharp flavour but with sweetness also - | Резкий вкус, но в тоже время сладкий - |
酸PPA when balanced with the sweetness, so you can feel the sweet. | Мкм РРА, когда сбалансированы сладость, так что вы можете почувствовать сладкий. |
But "sweet" is not exactly the impression that maintains an exquisite balance of refreshing acidity and moderate sweetness, and after carefully Fresh draw. | Но "сладкий" является не совсем сложилось впечатление, что ведет изысканный баланс кислотности, освежающий и умеренный сладость, и после тщательного свежие разработки. |
Well, sweetness, the child's name came to me in a song. | Хорошо, сладенькая, имя малыша пришло ко мне через песню |
Xev! Sweetness! Are you all right? | Ксев, сладенькая, ты в порядке? |
Angel and Gunn want me to be all sweetness and light. | Ангел и Ганн хотели, чтобы я была вся такая сладенькая и светлая. |
Okay, do you want to join me at the front, my sweetness? | Вы не хотели бы выйти ко мне, сладенькая моя? |
There's such a sad sweetness to these trees, as though yelling would insult them. | В этих деревьях такая печальная нежность, что воплями не стоило бы оскорблять её. |
Time, sweetness, sleepiness, a child... my happiness. | Время, нежность... сон, ребенок... радость... |
But what about kindness, sweetness, benevolence? | А как же доброта, нежность, щедрость, |
You are sweetness and light. | Ты нежность и свет. |
You come back here, all sweetness and light and sad and contrite... and everybody wrings their hands, congratulating you on your bravery. | Ты приходишь, сама нежность, печальная и раскаивающаяся... все пожимают тебе руку, восхищаясь твоей смелостью. |
You hanging in okay, sweetness? | У тебя все в порядке, милая? |
I would rather it meant "my sweetness." | Я бы предпочел, чтобы оно значило "Моя милая". |
My mother once told me that in the old Cornish tongue it means "thy sweetness." | Мама как-то сказала, что на старом корнуольском это означает "Твоя милая". |
They're just messing with you, sweetness. | Они просто дразнятся, милая. |
How you feeling, sweetness? | Ну как самочувствие, милая? |