Английский - русский
Перевод слова Surmise

Перевод surmise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предположить (примеров 20)
Well, I think we can now surmise that the air tanks were collecting water. То есть теперь можно предположить, что баллоны действительно собирали воду.
It is probably realistic to surmise that progress on the issues under consideration in the Working Group will be influenced by wider factors that can encourage solutions or otherwise. Видимо, реально было бы предположить, что прогресс по вопросам, рассматриваемым в Рабочей группе, будет зависеть от более широких факторов, которые могут содействовать или препятствовать их решению.
Can't we surmise the burglar might have entered a presumably empty house, suddenly encountered Mrs. French and struck her, then, realizing she was dead, fled without taking anything? Не можем ли мы предположить, что грабитель проник в дом, думая, что он пуст, неожиданно столкнулся с миссис Френч и ударил ее, а потом, поняв, что она мертва, запаниковал и бежал, ничего не взяв?
I can only surmise the editorial staff consists of laymen. Могу только предположить, что в редакции сидят далекие от науки люди.
May we not surmise that this is because he does most of his smoking out of doors, which in turn, is because whoever he shares his home with, objects, to tobacco smoke. Можем ли мы предположить, что в основном он курит на улице,... потому что тот, с кем он живёт, не переносит запах табака? - Джо?
Больше примеров...
Предполагать (примеров 7)
Let us not surmise, Sir Wilfrid, but confine ourselves to facts. Не будем предполагать, сэр Уилфрид, ограничимся фактами.
It is a war of variables and unknowns and all we can do is watch, surmise, and react. Это война переменных и неизвестных, и мы можем лишь наблюдать, предполагать и реагировать.
I can only surmise that you are hiding, which means you're afraid. Я могу только предполагать, что вы скрываетесь, что означает значит, что вы боитесь.
And walking across the parking lot, just now... boom... there's a notepad, plain as day, lying on the asphalt, where I can only surmise you accidentally dropped it, Detective. И пешком через стоянку много, просто сейчас... бум... есть блокнот, ясно, как день, лежа на асфальте, где я могу только предполагать вы случайно уронил это, детектив.
And not having those IAB files, I can only surmise, but the kind of red flags they put up, И поскольку у меня на руках нет этих файлов, я могу только предполагать, но, судя по всему,
Больше примеров...
Догадываться (примеров 4)
I can only surmise in retrospect. Я только могу догадываться задним числом.
I can only surmise she was thinking of happier times and trying to recapture them. Я могу только догадываться, что она вспоминала старые времена и пыталась к ним вернуться.
At best, it is possible to surmise that the drafters placed a greater emphasis on promoting public interests in accessing new creations and inventions than on protecting private interests over intellectual property. В лучшем случае, можно только догадываться, что составители больше ориентировались на защиту общественных интересов в доступе к новым объектам творческой деятельности и изобретениям, чем на защиту частных интересов в области интеллектуальной собственности.
I am able to surmise part of the reason from the testimony of Miss Monica Allen of Inepril City. О п р и ч и н а х остается лишь догадываться... можно предположить...
Больше примеров...
Догадки (примеров 3)
Well, that's your surmise, Mr Treviso. Это лишь ваши догадки, мистер Тревизо.
Still does, if my surmise is correct. И всё ещё думает, если мои догадки верны.
My point is, all this sounds like mere surmise. Я к тому что, все это лишь догадки.
Больше примеров...