Английский - русский
Перевод слова Superpower

Перевод superpower с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сверхдержава (примеров 16)
The alternative is frightening, because a declining superpower losing both political and economic dominance but still preserving military supremacy is a dangerous mix. Альтернатива пугает, так как приходящая в упадок сверхдержава, теряющая политическое и экономическое влияние, но все еще сохраняющая военное превосходство, является взрывоопасной смесью.
The paradox of American power is that the world's only military superpower cannot protect its citizens by acting alone. Парадокс силы Америки в том, что единственная военная сверхдержава мира не может защитить своих граждан, действуя в одиночку.
Why is the only superpower on the planet acting differently from one case to the other? Почему единственная сверхдержава на планете действует в каждом случае по-разному?
Well at least one of them is still a superpower! Ну по крайней мере одна из них все еще сверхдержава!
The political situation in China may become too fragile to survive into superpower status, according to Susan Shirk in China: Fragile Superpower (2008). Политическая ситуация в Китае может стать слишком нестабильной, чтобы превратить страну в сверхдержаву, как утверждает Сьюзан Ширк в книге «Китай: хрупкая сверхдержава» (англ. China: Fragile Superpower).
Больше примеров...
Суперсила (примеров 37)
My superpower is being the mistress of manipulation. Моя суперсила в том, что я мастер манипуляции.
So your superpower is wearing the suit. Так, значит, твоя суперсила в костюме.
And I said, "Princess Diana doesn't require a superpower." А я ответила, "Принцессе Диане не нужна суперсила."
What kind of world is it when a woman obeying a man is seen as a superpower? Что это за мир, в котором женское подчинение мужчине рассматривается как суперсила?
Your boyfriend's got a bloody superpower. У твоего дружка вообще-то суперсила.
Больше примеров...
Супердержавой (примеров 21)
For America, Russia, too, was an evil empire, the world of communist expansionism and a nuclear superpower, but also a cradle of science, spirit, and soul. Для Америки Россия также была империей зла, миром коммунистического экспансионизма и ядерной супердержавой, но в тоже время и колыбелью науки, моральной силы и энтузиазма.
With the demise of the Soviet Union, according to this argument, the bi-polar balance of power vanished and America became the world's only superpower, engendering resentment and envy - and hence a difficult time for US-European relations. С падением Советского Союза, согласно этому доводу, биполярное равновесие сил исчезло и Америка стала единственной супердержавой в мире, тем самым порождая негодование и зависть, а следовательно и трудные времена в американо-европейских отношениях.
Even though it is no longer a global superpower, Russia's vast oil and gas reserves make it an energy superpower, and Putin seems intent on playing that card. Хотя Россия больше не является мировой супердержавой, ее огромные нефтяные и газовые ресурсы делают Россию энергетической супердержавой, и Путин, похоже, намеревается разыграть эту карту.
While Russia is no longer the superpower it was in the Soviet era, militarily it is still a great power, at least in Europe and Asia. В то время, как Россия больше не является супердержавой, которой она была в советскую эру, в военном отношении она все еще великая держава, по крайней мере, в Европе и Азии.
Piece of... how are you a superpower? И как вы стали супердержавой?
Больше примеров...
Супердержавы (примеров 19)
The education reform and achievement act that I sign into law today will affect every child and parent in the United States, will ensure a better educated workforce for decades to come, and will reinforce America's preeminence as an intellectual superpower. Законопроект о реформе образования и достижениях который я подпишу в закон сегодня повлияет на каждого ребенка и их родителей в Соединенных Штатах, гарантирует лучше образованную рабочую силу на десятилетия вперед, и укрепит превосходство Америки как интеллектуальной супердержавы.
Moreover, while America's status as the world's sole superpower is a structural fact, wise policies can soften the sharp edges of this reality. Кроме того, в то время пока статус Америки как единственной супердержавы в мире - структурный факт, мудрая политика помогла бы смягчить острые грани этой действительности.
It's not sustainable, and it will not happen around one superpower. Но это неустойчивый процесс. И не вокруг одной супердержавы.
On the American side, the temptation is to overplay its "sole superpower" role by acting this is loneliness disguised as leadership and is not in America's interest. С американской стороны есть соблазн переиграть свою роль "единственной супердержавы", действуя в одностороннем порядке.
Then, in 1992, Deng Xiaoping set in motion one of the most rapid and total marketizations of a society in history, catalyzing China's spectacular rise as an economic superpower. Затем, в 1992 году, Дэн Сяопин запустил один из самых быстрых и тотальных рыночных процессов в истории, катализировав значительный рост Китая как экономической супердержавы.
Больше примеров...
Суперсилой (примеров 11)
If my superpower were arrogance, my name would be Dr. Arroganto. Если бы моей суперсилой была заносчивость, то меня бы звали доктор Заносси.
Each one wakes up with a different superpower, and they become the Snow Brigade. Каждый из которых очнулся с какой-то суперсилой. И они стали Снежной бригадой.
Come on, what happened that day with the Superpower? Что случилось в тот день с суперсилой?
Let's call it a superpower. Давай назовем это суперсилой.
Any superpower you want. С любой суперсилой, какую хочешь.
Больше примеров...
Суперспособность (примеров 11)
Well, research skills are a kind of superpower. Навыки исследователя - это тоже суперспособность.
All right. Well, at least we figured out his superpower. По-крайней мере, мы выяснили его суперспособность.
My only superpower was being invisible for girls Моя суперспособность - быть невидимкой для девчонок.
Well, that's my superpower. Ну, это моя суперспособность.
That's my other superpower. Это моя вторая суперспособность.
Больше примеров...
Суперсилу (примеров 10)
Did Henry tell you about my superpower? А Генри говорил вам про мою суперсилу?
Especially when I use my... burping superpower, they do. Особенно когда я им показываю мою суперсилу отрыжки!
Would you like to see my superpower? Так ты хочешь увидеть мою суперсилу?
By walking around, using your superpower on everyone? Бродить по улицам и применять свою суперсилу на каждом?
Prove your superpower thing to me. Докажи мне свою суперсилу.
Больше примеров...
Супердержава (примеров 12)
We all look to the next US president to re-engage with the world community and international organizations, accepting that even a superpower should accept the rules that apply to others. Мы все надеемся на то, что следующий американский президент вновь наладит отношения с мировым сообществом и международными организациями и признает, что даже супердержава должна придерживаться правил, которые распространяются на всех остальных.
I mean, aren't we at least trying to pretend we're the superpower in this world? Я имею ввиду, разве мы не можем по крайней мере попытаться притвориться, что мы - супердержава в этом мире?
Russia's no longer a superpower. Россия больше не супердержава.
We're the only superpower left. Мы единственная оставшаяся супердержава.
Even a solitary superpower should follow this rule of thumb: try multilateralism first. Даже единственная в мире супердержава должна учитывать эти практические соображения, действуя по принципу «сначала попробуй многосторонний подход».
Больше примеров...
Суперсилы (примеров 9)
You know, I was so busy trying to figure out your superpower that I didn't have time to worry about him. А знаешь, я была так занята поиском твоей суперсилы, что у меня не осталось времени волноваться за него.
Did you know that you have a superpower, too? Ты знал, что у тебя есть суперсилы тоже?
"Superpower." Please. "Суперсилы." Пожалуйста.
I wouldn't mind having a superpower like that for a day or two. Я бы не отказался от такой суперсилы на один-два дня.
Another example of this sort of second superpower thing is the rise of these games that are what we call "serious play." Другой пример такого рода второй суперсилы - это возрастание популярности игр, которые мы называем серьезными.
Больше примеров...