Английский - русский
Перевод слова Sunrise

Перевод sunrise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассвет (примеров 67)
So... if you want to see another sunrise, we dictate the terms. Итак... если хотите увидеть еще один рассвет, мы диктуем условия.
Any one of us sets foot on that sand absent an engraved invitation from the governor is likely to greet the sunrise swinging. Хоть один из нас ступит на этот пляж в отсутствии чёткого приглашения от губернатора и скорей всего, встретит рассвет в петле.
What about all that stuff you said about waiting till morning and watching the sunrise? А как насчет твоего "Будем вместе ждать рассвет?"
Desk clerk at the "Sunrise" Hotel on Alvarado... says he's been a guest there for the last four days. От клерка отеля "Рассвет" на Альварадо... говорит, что он гостит там последние 4 дня.
What about the sunrise stuff? А что там с этой фразой про рассвет?
Больше примеров...
Восход солнца (примеров 71)
Today, I saw... a beautiful sunrise. Сегодня я видел... прекрасный восход солнца.
Glenn experienced a short 45 minute night and prepared the periscope for viewing his first sunrise from orbit. Гленн провел короткую 45-минутную ночь и подготовил перископ к тому, чтобы наблюдать его первый восход солнца на орбите.
Those who will see a sunrise, will have one sin forgiven. Кто восход солнца увидит, тому один грех простится.
Now that's a sunrise. Вот такой восход солнца.
And we're sailing through the Molokai Channel, and there's just an incredible sunrise. Мы переплыли через канал Молокай... только здесь такой невероятный восход солнца.
Больше примеров...
Восхода солнца (примеров 61)
By the second sunrise, your spell will be permanent. После второго восхода солнца, заклятие будет снять невозможно.
I want to get going before sunrise. Я хочу уйти до восхода солнца.
I just wanted him to lie awake at night, dreading the sunrise, the same way I have, every day, since I was 17 years old. Я просто хотел лишить его сна, чтобы он в страхе ожидал восхода солнца, точно так же, как у меня, каждый день, с 17 лет.
Them spacesuits ain't're going nowhere till sunrise. А скафандры у вас без подогрева, так что вы никуда не пойдете до восхода солнца.
Males typically sing in the hour before sunrise, while an all-female chorus occurs after sunrise. Пение самцов обычно начинается за час до восхода солнца, хор самок звучит после заката.
Больше примеров...
Восход (примеров 125)
Any one of you happen to catch the sunrise this morning? Кому-нибудь посчастливилось увидеть восход этим утром?
That morning, I was not yet a vampire... and I saw my last sunrise. Тем утром, я еще не был вампиром... и я увидел мой последний восход.
Is there anything more beautiful than a sunrise? Есть ли что-нибудь более красивое, чем восход?
These figures, called "spirits" to distinguish them from the ghosts, offer to help them journey toward the mountains and the sunrise. Эти фигуры, которые называют себя «духами» разделяются между призраками, чтобы помочь им достичь гор и увидеть восход солнца.
Sunrise was at 6:19 a.m. Восход солнца в 6:19 утра.
Больше примеров...
Восходом солнца (примеров 21)
Death is coming today at sunrise. Смерть придёт сегодня с восходом солнца.
For now... let's just watch the sunrise. Прямо сейчас... Давай просто наслаждаться восходом солнца.
Do not forget that we hunt at sunrise. И не забудь, с восходом солнца на охоту нам.
Watch the sunrise on a tropic isle Наблюдай за восходом солнца на острове...
I fell asleep and then I woke up before sunrise, and I fell back asleep and I was disoriented. Я заснула, а потом я проснулась рано, перед восходом солнца, а потом я опять уснула, и я была дезориентирована, я была даже не в моей собственной...
Больше примеров...
Восходе солнца (примеров 12)
At sunrise shall I return to claim the five. На восходе солнца я вернусь, чтобы забрать пятерых.
You ought to be there about sunrise. ы должен быть там, на восходе солнца.
on a beach at sunrise. на пляже на восходе солнца.
At almost sunrise the attackers rowed towards the galleons hoping to use surprise, but it was not to be. Почти на восходе солнца нападавшие догребли до галеонов, надеясь на эффект неожиданности, но их заметили часовые.
Precisely like sunrise on the champs-elyses. Как на восходе солнца на елисейских полях.
Больше примеров...
Восходу солнца (примеров 11)
That smile like the sunrise blending in with the sunlight on her left cheek... Эта улыбка, подобная восходу солнца, сливалась с лучиком света на её левой щеке...
By the second sunrise, your spell will be permanent, unless you remember these words. Ко второму восходу солнца заклинание станет вечным, если ты не запомнишь эти слова.
He always wanted to move it over to that corner so it would face the sunrise. Он всегда хотел переместить их на ту сторону, лицом к восходу солнца.
I'm pretty sure this situation will sort itself out at planetary sunrise when the area ceases to be Brakiri space. Я совершенно уверена, что ситуация разрешится сама собой к восходу солнца когда эта территория перестанет быть собственностью Бракири.
Bring them to me by tomorrow's sunrise, or tomorrow morning you may say goodbye to your head. Если к восходу солнца ты не принесешь десять золотых, то можешь проститься со своей головой!
Больше примеров...
Восходит солнце (примеров 2)
He forgets his promises at sunrise. Но он забывает все свои обещания, когда восходит солнце.
It is sometimes referred to as "Sunrise County" because it includes the easternmost point in the United States, and claims have been made that Washington County is where the sun first rises on the 48 contiguous states. Иногда округ называют «Округ восхода» (англ. Sunrise County), потому, что он является самым восточным в США, это первое место в США, где восходит солнце.
Больше примеров...
Утреннее солнце (примеров 2)
It can warm your whole body Like the feeling of sunrise Твое тело теплое... как утреннее солнце.
It can warm your whole body Like the feeling of sunrise Он может согреть тебя всю... как утреннее солнце.
Больше примеров...
Солнце поднимается (примеров 2)
At sunrise he'll vanish. Когда солнце поднимается, он будет обращаться в нуль.
Then we can climb Mount Bedford and smell the pines and watch the sunrise against the peaks, and we'll stay up there the whole night, and everybody'll be talking. Потом заберемся на гору Бедфорд и будем наблюдать, как солнце поднимается из-за вершин. Мы проведем там всю ночь.
Больше примеров...
Взойдет солнце (примеров 2)
Listen to me, tomorrow morning at the sunrise grab all your things and your family and get lost from here. Слушай меня, завтра, как взойдет солнце забирай свои манатки и свою семью и убирайся отсюда.
At sunrise tomorrow I'll cast a net in Lake Ilmen and catch a wonder fish with fins of gold! как взойдет солнце, закину я невод в Ильмень-озеро и изловлю чудо-рыбу золото перо.
Больше примеров...
Sunrise (примеров 32)
All the anime intellectual property and production divisions of Sunrise that aims at children and family is transferred to BN Pictures. Все аниме и производственные подразделения Sunrise, целевая аудитория которых были дети и семьи, переданы BN Pictures.
"In Search of Sunrise: North American Summer Tour 2008". Позже объявляет о выходе «In Search Of Sunrise: Summer Tour 2008».
Tew also appeared on the national breakfast television programmes Sky News Sunrise and BBC Breakfast to discuss the website. Алекса Тью также приглашали на утренние телевизионные программы в Sky News Sunrise и BBC Breakfast, чтобы обсудить вместе с ним его проект.
His friend and former Sunrise colleague Masahiko Minami, producer and president of Bones, had suggested Izubuchi to direct something. Как-то его бывший коллега по студии Sunrise Минами Масахико, владелец и президент студии BONES, согласился, чтобы Идзубути срежиссировал что-нибудь.
Its former name was Nippon Sunrise and, before that, Sunrise Studios. Ранее носила название Nippon Sunrise, до этого - Sunrise Studios.
Больше примеров...
Санрайз (примеров 47)
Sunrise Mutual West Miami for your financial needs Санрайз Мютиал Вест Майами для своих финансов
Thanks in large part to these shopping and entertainment destinations, Sunrise has become one of Florida's top tourist draws. В значительной степени, именно благодаря торговым и развлекательным направлениям, Санрайз стал одним из самых привлекательных городов Флориды для туристов.
The Kingdom of the Netherlands requests the International Tribunal for the Law of the Sea with respect to the dispute concerning the 'Arctic Sunrise' Королевство Нидерландов просит Международный трибунал по морскому праву в связи со спором, касающимся судна «Арктик Санрайз»,
Tequila sunrise, please. "Текила Санрайз", пожалуйста.
In a similar survey of the Sunrise occurrence, on the Myojin Knoll submarine volcano, Izu-Bonin arc, an area of sulphide mineralization measuring 400 m x 400 m was reported. При аналогичной съемке залежи «Санрайз» появилось сообщение о наличии района сульфидной минерализации размером 400× 400 м.
Больше примеров...