Английский - русский
Перевод слова Sunrise

Перевод sunrise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассвет (примеров 67)
I wish you could see the sunrise. Жаль, ты не можешь видеть этот рассвет.
The sunrise, when the world is full of promise. Рассвет. Когда мир полон надежд.
Focus on the development of rural areas through the "Sunrise" programme, which is a national development programme covering all fields of development in rural Egypt. уделение повышенного внимания развитию сельских районов в рамках программы "Рассвет" - национальной программы в области развития, охватывающей все области развития сельского Египта.
How would our ancestors have responded to the sunrise? Как наши предки воспринимали рассвет?
I've never imagined that I would ever see a sunrise with you... Не думал, что будем вместе встречать рассвет.
Больше примеров...
Восход солнца (примеров 71)
It's how I imagine a sunrise to be. Именно так я и представляю себе восход солнца.
Or do you want to wait and watch the sunrise? Или вы хотите подождать и посмотреть восход солнца?
Who are you with, greeting the sunrise? Кто ты с, приветствуя восход солнца?
I watched the sunrise. Я увидёл восход солнца.
Our first sunrise together. Наш первый восход солнца.
Больше примеров...
Восхода солнца (примеров 61)
We should get inside before sunrise. Мы должны попасть во внутрь до восхода солнца.
We must find him before sunrise. Мы должны найти его до восхода солнца.
It needs moonlight... otherwise we shall all be dead by sunrise. Ей нужен лунный свет... иначе все мы умрем до восхода солнца.
I scrubbed marker off the twins for 2 1/2 hours at sunrise. Я отмываю от маркера близнецов за 2,5 часа до восхода солнца.
Drink this brew on the shore before the sunrise. Этот напиток ты выпьешь на берегу до восхода солнца.
Больше примеров...
Восход (примеров 125)
I would love to come into your sunrise. Буду рада посмотреть на твой восход.
I biked across the bay this morning to watch the sunrise. Я проехала на велосипеде вдоль бухты, чтобы посмотреть восход.
And on New Year's Eve we can be witnessing the sunrise on the Fiji Islands! И в канун Нового года мы сможем встретить восход на островах Фуджи!
And the sunrise over the high line? И восход солнца по высокой линии?
Not a sunrise, but a galaxy-rise. Не восход солнца, а восход галактики.
Больше примеров...
Восходом солнца (примеров 21)
Mr. Deeks and I enjoyed the sunrise this morning. Мистер Дикс и я насладились восходом солнца этим утром.
Do not forget that we hunt at sunrise. И не забудь, с восходом солнца на охоту нам.
"Watch a sunrise at least once a day." "Наблюдай за восходом солнца хотя бы раз в день".
I fell asleep and then I woke up before sunrise, and I fell back asleep and I was disoriented. Я заснула, а потом я проснулась рано, перед восходом солнца, а потом я опять уснула, и я была дезориентирована, я была даже не в моей собственной...
The Trident sighting, on November 15, 1965, lasted at least four hours (sunrise prevented further viewing). 15 ноября 1965 года аномалии наблюдались не менее четырёх часов (прервано восходом Солнца).
Больше примеров...
Восходе солнца (примеров 12)
Their religious rites are said to have invariably taken place at sunrise, usually on rock outcrops. Религиозные обряды, всегда проходили на восходе солнца, обычно на обнажениях скал.
You ought to be there about sunrise. ы должен быть там, на восходе солнца.
on a beach at sunrise. на пляже на восходе солнца.
A room of upgraded aesthetics and modern design, furnished with Wenge or Zebrano furniture. This comfortable luxury room is overwhelmed with sun light offering spectacular view to the Aegean Sea and magnificent Sunrise experiences. Из этого комфортабельного и роскошного номера, залитого солнечным светом, открывается замечательный вид на Эгейское море, особенно впечатляющий на восходе солнца.
I hear stories of people coming here at sunrise with tears in their eyes at the majesty of the view, and I can see why. Те, кто побывали здесь на восходе солнца, говорили мне, что у них слезы на глаза наворачивались при виде этой красоты.
Больше примеров...
Восходу солнца (примеров 11)
Get it ready by sunrise, Ridcully, which is when I expect to win. Будьте готовы к восходу солнца, Чудакулли, именно тогда я собираюсь выиграть.
By the second sunrise, your spell will be permanent, unless you remember these words. Ко второму восходу солнца заклинание станет вечным, если ты не запомнишь эти слова.
I'm pretty sure this situation will sort itself out at planetary sunrise when the area ceases to be Brakiri space. Я совершенно уверена, что ситуация разрешится сама собой к восходу солнца когда эта территория перестанет быть собственностью Бракири.
Like the sunrise, you know? Подобно восходу солнца, понимаешь?
But the upside is, I will be all systems go come sunrise. Но главное, что я должен быть "все системы готовы" к восходу солнца.
Больше примеров...
Восходит солнце (примеров 2)
He forgets his promises at sunrise. Но он забывает все свои обещания, когда восходит солнце.
It is sometimes referred to as "Sunrise County" because it includes the easternmost point in the United States, and claims have been made that Washington County is where the sun first rises on the 48 contiguous states. Иногда округ называют «Округ восхода» (англ. Sunrise County), потому, что он является самым восточным в США, это первое место в США, где восходит солнце.
Больше примеров...
Утреннее солнце (примеров 2)
It can warm your whole body Like the feeling of sunrise Твое тело теплое... как утреннее солнце.
It can warm your whole body Like the feeling of sunrise Он может согреть тебя всю... как утреннее солнце.
Больше примеров...
Солнце поднимается (примеров 2)
At sunrise he'll vanish. Когда солнце поднимается, он будет обращаться в нуль.
Then we can climb Mount Bedford and smell the pines and watch the sunrise against the peaks, and we'll stay up there the whole night, and everybody'll be talking. Потом заберемся на гору Бедфорд и будем наблюдать, как солнце поднимается из-за вершин. Мы проведем там всю ночь.
Больше примеров...
Взойдет солнце (примеров 2)
Listen to me, tomorrow morning at the sunrise grab all your things and your family and get lost from here. Слушай меня, завтра, как взойдет солнце забирай свои манатки и свою семью и убирайся отсюда.
At sunrise tomorrow I'll cast a net in Lake Ilmen and catch a wonder fish with fins of gold! как взойдет солнце, закину я невод в Ильмень-озеро и изловлю чудо-рыбу золото перо.
Больше примеров...
Sunrise (примеров 32)
It is a spinoff of Sunrise Inc., a subsidiary of Bandai Namco Holdings. Отделившаяся структура студии Sunrise Inc., дочерняя компания Namco Bandai Holdings.
On Friday October 24, 2008, Pink performed the song "Funhouse" live as world premiere of the song from the album of the same name on Sunrise an Australian Breakfast Television program. 24 октября 2008, Pink исполнила песню «Funhouse» вживую, как мировую премьеру песни с одноименного альбома на Sunrise в программе Australian Breakfast Television.
Their first single consisted of a double A-side of the tracks "Sunrise" and "2080." Его первым релизом стал двойной сингл с треками «Sunrise» и «2080».
Tew also appeared on the national breakfast television programmes Sky News Sunrise and BBC Breakfast to discuss the website. Алекса Тью также приглашали на утренние телевизионные программы в Sky News Sunrise и BBC Breakfast, чтобы обсудить вместе с ним его проект.
His friend and former Sunrise colleague Masahiko Minami, producer and president of Bones, had suggested Izubuchi to direct something. Как-то его бывший коллега по студии Sunrise Минами Масахико, владелец и президент студии BONES, согласился, чтобы Идзубути срежиссировал что-нибудь.
Больше примеров...
Санрайз (примеров 47)
Sunrise Motel, 39th and Rose. Мотель "Санрайз", 39-ая Роуз-стрит.
1500 block of Sunrise Highway. Квартал 1500 по шоссе Санрайз.
That first elected mayor was John Lomelo, Jr. - a former Miami nightclub owner who was drawn to Sunrise Golf Village by the Upside-Down House. Первым избираемым мэром города был Джон Ломело, младший - бывший владелец ночного клуба в Майами, который был привлечён в Санрайз Гольф Вилладж "домом вверх тормашками".
A properly make Tequila Sunrise Cocktail - with good tequila (like Jose Cuervo Classico - one of the best mixto that I taste), fresh pressed orange juice and quality grenadine - is excellent drink. It has so sweet fruit citrus taste with great tequila notes. При надлежащем качестве приготовления - хорошая текила (например, Jose Cuervo Classico - на мой взгляд лучший миксто), свежевыжатый апельсиновый сок, хороший гранатовый гренадин - Текила Санрайз очень неплохой сладкий и фруктовый летний коктейль.
For example, in mid-October 1999 two operators - Swisscom and Sunrise - blocked an Internet page with a racist content, which offered a link to a site where the works of a negationist author could be ordered. Два оператора - "Свисском" и "Санрайз"- блокировали, например, в середине октября 1999 года страницу в Интернете с расистским содержанием, предлагавшую, в частности, заказать произведения одного автора, отрицающего холокост.
Больше примеров...