| And if you ever... come in my office again, you'll not only never see the cash, you'll never see another sunrise. | И если ты когда-нибудь... снова покажешься у меня на работе, ты не только денег... ты и рассвет новый не увидишь. |
| I didn't get a chance to try them all because creed poured my Bogota Sunrise in the plant. | У меня не было шанса попробовать их все, потому что Крид вылил мой Рассвет в Боготе в растение. |
| In addition, the Government has established the Sunrise Adult Training Centre, which teaches life skills and crafts, mostly ceramics, to disabled adults. | Помимо этого, правительство создало специальный центр профессиональной подготовки для взрослых "Рассвет", в котором инвалидов обучают трудовым навыкам и ремеслам, в основном изготовлению изделий из керамики. |
| Probably a sunrise or a hilarious e-card. | Возможно рассвет или веселая открытка. |
| In March 2012, Operation Sunrise was conducted to support the Haitian National Police in disarming paramilitary groups and removing them from several Government buildings and bases. | В марте 2012 года была проведена операция «Рассвет», призванная помочь силам Гаитянской национальной полиции в разоружении вооруженных группировок и их выдворении из ряда правительственных зданий и с территории ряда баз. |
| Everyone knows best time to catch an armadillo is at sunrise before it gets warm. | Все знают, что лучшее время для поимки броненосца, это восход солнца, до того как потеплеет. |
| Trading your morning run for a little sunrise meditation? | Обменял свою утреннюю пробежку на медитацию на восход солнца? |
| He opens a door leading out of the city, and steps out to view the sunrise. | Мёрдок открывает дверь, выводящую из города, и идёт посмотреть на восход солнца. |
| And at the end of this amazing initiation, one day they're suddenly taken out and for the first time in their lives, at the age of 18, they see a sunrise. | В один прекрасный день по окончании этой грандиозной инициации их выпускают из хижин и впервые в жизни, в возрасте 18 лет, они наблюдают восход солнца. |
| A storm, then the sunrise. | Буря, затем восход солнца. |
| Early in the morning, just after sunrise, enemy personnel attempted to destroy one of the two major bridges crossing the Diyala River. | Рано утром, сразу после восхода солнца, повстанцы попытались уничтожить один из двух основных мостов через реку Дияла. |
| After sunrise, Furimiya's 2nd Battalion joined in the assault on Puller, but were thrown back. | После восхода солнца 2-й батальон Фуримии присоединился к наступлению на позиции Пуллера, но был отброшен. |
| Before sunrise, Detective Sammy Bryant will discover just how hard it can be to dig yourself out. | Еще до восхода солнца детектив Сэмми Брайант понял, насколько сложно самому выбраться из нее. |
| I just wanted him to lie awake at night, dreading the sunrise, the same way I have, every day, since I was 17 years old. | Я просто хотел лишить его сна, чтобы он в страхе ожидал восхода солнца, точно так же, как у меня, каждый день, с 17 лет. |
| We'll be back before sunrise. | Мы вернемся до восхода солнца. |
| And the sunrise over the high line? | И восход солнца по высокой линии? |
| Significant dates in the winter are sundown (last day when the Sun can be seen) on April 29th, midwinter on June 21st and sunrise (first day when the Sun rises after winter) on August 13th. | Знаменательные даты в зимние месяцы: закат солнца (последний день, когда видно солнце) 29 апреля, середина зимы 21 июня и восход солнца (первый день, когда солнце всходит после зимы) 13 августа. |
| Sunrise over the lake was beautiful. | Восход солнца на озере был прекрасен. |
| An American study suggested that migratory Savannah sparrows used polarised light from an area of sky near the horizon to recalibrate their magnetic navigation system at both sunrise and sunset. | Одно исследование показало, что саванные овсянки используют поляризованный свет, исходящий от участка неба у горизонта, для подстройки своей магнитной системы навигации на восход и закат. |
| "Sunrise in Manhattan." | "Восход над Манхэттеном". |
| Death is coming today at sunrise. | Смерть придёт сегодня с восходом солнца. |
| Watch the sunrise on a tropic isle | Наблюдай за восходом солнца на острове... |
| Just be home before sunrise. | Только будьте дома перед восходом солнца. |
| Siege begins at sunrise. | С восходом солнца начнем осаду. |
| The Trident sighting, on November 15, 1965, lasted at least four hours (sunrise prevented further viewing). | 15 ноября 1965 года аномалии наблюдались не менее четырёх часов (прервано восходом Солнца). |
| Meet me at le cirque at sunrise. | Встретимся в цирке на восходе солнца. |
| You ought to be there about sunrise. | ы должен быть там, на восходе солнца. |
| At almost sunrise the attackers rowed towards the galleons hoping to use surprise, but it was not to be. | Почти на восходе солнца нападавшие догребли до галеонов, надеясь на эффект неожиданности, но их заметили часовые. |
| I hear stories of people coming here at sunrise with tears in their eyes at the majesty of the view, and I can see why. | Те, кто побывали здесь на восходе солнца, говорили мне, что у них слезы на глаза наворачивались при виде этой красоты. |
| Precisely like sunrise on the champs-elyses. | Как на восходе солнца на елисейских полях. |
| That smile like the sunrise blending in with the sunlight on her left cheek... | Эта улыбка, подобная восходу солнца, сливалась с лучиком света на её левой щеке... |
| Get it ready by sunrise, Ridcully, which is when I expect to win. | Будьте готовы к восходу солнца, Чудакулли, именно тогда я собираюсь выиграть. |
| I'm pretty sure this situation will sort itself out at planetary sunrise when the area ceases to be Brakiri space. | Я совершенно уверена, что ситуация разрешится сама собой к восходу солнца когда эта территория перестанет быть собственностью Бракири. |
| Like the sunrise, you know? | Подобно восходу солнца, понимаешь? |
| The Raja said he will cut off my head if I do not bring him ten golden coins by sunrise tomorrow. | Раджа отрубит мне голову, если к восходу солнца я не принесу ему десять золотых монет. |
| He forgets his promises at sunrise. | Но он забывает все свои обещания, когда восходит солнце. |
| It is sometimes referred to as "Sunrise County" because it includes the easternmost point in the United States, and claims have been made that Washington County is where the sun first rises on the 48 contiguous states. | Иногда округ называют «Округ восхода» (англ. Sunrise County), потому, что он является самым восточным в США, это первое место в США, где восходит солнце. |
| It can warm your whole body Like the feeling of sunrise | Твое тело теплое... как утреннее солнце. |
| It can warm your whole body Like the feeling of sunrise | Он может согреть тебя всю... как утреннее солнце. |
| At sunrise he'll vanish. | Когда солнце поднимается, он будет обращаться в нуль. |
| Then we can climb Mount Bedford and smell the pines and watch the sunrise against the peaks, and we'll stay up there the whole night, and everybody'll be talking. | Потом заберемся на гору Бедфорд и будем наблюдать, как солнце поднимается из-за вершин. Мы проведем там всю ночь. |
| Listen to me, tomorrow morning at the sunrise grab all your things and your family and get lost from here. | Слушай меня, завтра, как взойдет солнце забирай свои манатки и свою семью и убирайся отсюда. |
| At sunrise tomorrow I'll cast a net in Lake Ilmen and catch a wonder fish with fins of gold! | как взойдет солнце, закину я невод в Ильмень-озеро и изловлю чудо-рыбу золото перо. |
| Popgasm is the second album by the Finnish rock band Sunrise Avenue. | Popgasm - второй студийный альбом финской поп-рок группы Sunrise Avenue. |
| In 2002 Haber changed the band name to Sunrise Avenue. | В октябре 2001 года группа сменила название на Sunrise Avenue. |
| On May 2, 2012, on a visit to Australia, she performed "Call Me Maybe" on the TV show Sunrise. | 2 мая 2012 года певица посетила Австралию, где исполнила «Call Me Maybe» на популярном ТВ-шоу Sunrise. |
| His first international hit was in 2007 when DJ Tiësto featured his track 'Contact' on his compilation In Search of Sunrise 6: Ibiza and it shot to the top of the World Dance Charts. | Его первый международный хит был в 2007 году, когда DJ Tiësto показал свой трек «Contract» на его компиляции В поисках Sunrise 6: Ibiza, и он выставил в верхней части World Dance Charts. |
| By 1961, this community of 1.75 square miles - which Johnson named Sunrise Golf Village - had less than 350 residents. | К 1961 году в этой общине площадью 1,75 квадратных миль, названной Джонсоном Санрайз Гольф Вилладж (Sunrise Golf Village), было менее 350 жителей. |
| My dad runs a diner on Sunrise Highway, out in Suffolk. | Мой отец управляет закусочной на Санрайз Хайвей, в Саффолке. |
| The Kingdom of the Netherlands requests the International Tribunal for the Law of the Sea with respect to the dispute concerning the 'Arctic Sunrise' | Королевство Нидерландов просит Международный трибунал по морскому праву в связи со спором, касающимся судна «Арктик Санрайз», |
| (e) to immediately release the crew members of the 'Arctic Sunrise', and allow them to leave the territory and maritime areas under the jurisdiction of the Russian Federation; | ё) немедленно освободила членов экипажа судна «Арктик Санрайз» и позволила им покинуть территорию и морские зоны в пределах юрисдикции Российской Федерации; |
| The SunRISE (Radiative Inputs of the Sun to Earth) program supports the development and deployment of a precision photometric telescope designed for measurements of sunspots, faculae, and other features thought to be sources of variations in solar brightness. | Программа "СанРАЙЗ" (Изучение последствий солнечной радиации для Земли) оказывает поддержку разработке и запуску в космос точного фотометрического телескопа, предназначенного для проведения замеров солнечных пятен, факелов и других явлений, которые, как считается, влияют на изменение степени яркости Солнца. |
| The treaty will raise Timor-Leste's share of upstream revenues from the Greater Sunrise gas field from 18 per cent to 50 per cent and could lead to Timor-Leste receiving additional revenue of up to $4 billion over the life of the project. | В соответствии с этим договором доля получаемых Тимором-Лешти доходов от эксплуатации газового месторождения «Грейтер санрайз» увеличится с 18 до 50 процентов, в результате чего Тимор-Лешти может получить дополнительный доход в сумме до 4 млрд. долл. США в период осуществления этого проекта. |