| Because of you, 300 strangers get to see another sunrise. | Благодаря тебе 300 незнакомцев увидят следующий рассвет. |
| I have often pondered, might there be a distinction between the way you paint a sunrise as opposed to a sunset? | Меня терзает любопытство, есть ли различие между тем, как вы изображаете рассвет и закат? |
| Okay, took me for lovely candlelight dinner... Horse and carriage ride through Central Park, where we watched the sunrise over the same boulder where we shared our first kiss. | Ладно, он пригласил меня на ужин при свечах потом в фургоне, запряженном лошадьми, мы прокатились по Центральному парку и там мы встречали рассвет с того же самого камня, где случился наш первый поцелуй |
| Only the youngest and the strongest make it through to the sunrise. | Только самым молодым и сильным удаётся увидеть рассвет. |
| Two, three, four... who can take a sunrise sprinkle it with dew cover it with chocolate and a miracle or two the candy man the candy man can | Два, три, четыре... кто может взять рассвет кто может взять рассвет присыпать его росой присыпать его росой полить его шоколадом и чудом, или двумя конфетный человек |
| He says that a birth is like the sunrise: we can not stop him even accelerate it. | Он говорит, что рождение это как восход солнца: мы не можем его остановить или ускорить. |
| And I can almost see the sunrise. | И я почти могу увидеть восход солнца. |
| Later, while watching a sunrise off the safehouse's roof garden, Aayan tells Carrie that he no longer wishes to lie to her and finally confesses that his uncle is indeed still alive. | Позже, наблюдая восход солнца в саду на крыше явочной квартиры, Айан говорит Кэрри, что он больше не желает лгать ей и, наконец, признаётся, что его дядя действительно жив. |
| For the midwives of Nonnatus House, 'each one was as ordinary and magical as the sunrise - 'as familiar and different as a breaking day.' | Для акушерок Дома Ноннатус каждое из них было столь же обычным и волшебным как восход солнца, так знакомо и так по-разному, как утренний рассвет. |
| Uranus is 10 billion kilometres closer in, but even so, sunrise is barely perceptible. | Уран находится на 10 миллиардов километров ближе, но всё равно восход Солнца с него практически незаметен. |
| Some say eat before sunrise, some after sunset. | Одни говорят есть до восхода солнца, другие - после захода. |
| It needs moonlight... otherwise we shall all be dead by sunrise. | Ей нужен лунный свет... иначе все мы умрем до восхода солнца. |
| We'll be back before sunrise. | Мы вернемся до восхода солнца. |
| Turks who worship Koyash turn towards the sunrise when praying. | Тюркские народы с незапамятных времен совершали свои молитвы, обращаясь в сторону восхода солнца. |
| Males typically sing in the hour before sunrise, while an all-female chorus occurs after sunrise. | Пение самцов обычно начинается за час до восхода солнца, хор самок звучит после заката. |
| Any one of you happen to catch the sunrise this morning? | Кому-нибудь посчастливилось увидеть восход этим утром? |
| When will I see a real sunrise, Vincent? | Когда я увижу настояший восход, Винсент? |
| I think you and I ought to see the sunrise at the Fat Trout Trailer Park. | Я думаю, что мы должны встретить восход солнца на стоянке трейлеров "Жирная форель" |
| Rural women participate in the Ministry of Local Development's "Sunrise Programme", which targets sustainable rural development in the context of drafting local community development plans for implementation in several areas. | Сельские женщины принимают участие в осуществляемой Министерством местного развития программе "Восход", которая направлена на обеспечение устойчивого развития сельских районов в рамках разработки планов развития местных общин, планируемых к осуществлению в ряде областей. |
| He may also indict the sunrise | Он также может обвинить восход солнца. |
| And the Beast will come to us at sunrise. | Зверь выйдет к нам с восходом солнца. |
| For now... let's just watch the sunrise. | Прямо сейчас... Давай просто наслаждаться восходом солнца. |
| Just be home before sunrise. | Только будьте дома перед восходом солнца. |
| I fell asleep and then I woke up before sunrise, and I fell back asleep and I was disoriented. | Я заснула, а потом я проснулась рано, перед восходом солнца, а потом я опять уснула, и я была дезориентирована, я была даже не в моей собственной... |
| The Trident sighting, on November 15, 1965, lasted at least four hours (sunrise prevented further viewing). | 15 ноября 1965 года аномалии наблюдались не менее четырёх часов (прервано восходом Солнца). |
| Their religious rites are said to have invariably taken place at sunrise, usually on rock outcrops. | Религиозные обряды, всегда проходили на восходе солнца, обычно на обнажениях скал. |
| Meet me at le cirque at sunrise. | Встретимся в цирке на восходе солнца. |
| What about all that stuff you said about waiting till morning and watching the sunrise? | Да. А как же всё то, что ты говорил о завтрашнем утре и восходе солнца? |
| Who can take the sunrise Sprinkle it with dew | "На восходе солнца, В капельках росы..." |
| Precisely like sunrise on the champs-elyses. | Как на восходе солнца на елисейских полях. |
| By the second sunrise, your spell will be permanent, unless you remember these words. | Ко второму восходу солнца заклинание станет вечным, если ты не запомнишь эти слова. |
| He always wanted to move it over to that corner so it would face the sunrise. | Он всегда хотел переместить их на ту сторону, лицом к восходу солнца. |
| Like the sunrise, you know? | Подобно восходу солнца, понимаешь? |
| Bring them to me by tomorrow's sunrise, or tomorrow morning you may say goodbye to your head. | Если к восходу солнца ты не принесешь десять золотых, то можешь проститься со своей головой! |
| But the upside is, I will be all systems go come sunrise. | Но главное, что я должен быть "все системы готовы" к восходу солнца. |
| He forgets his promises at sunrise. | Но он забывает все свои обещания, когда восходит солнце. |
| It is sometimes referred to as "Sunrise County" because it includes the easternmost point in the United States, and claims have been made that Washington County is where the sun first rises on the 48 contiguous states. | Иногда округ называют «Округ восхода» (англ. Sunrise County), потому, что он является самым восточным в США, это первое место в США, где восходит солнце. |
| It can warm your whole body Like the feeling of sunrise | Твое тело теплое... как утреннее солнце. |
| It can warm your whole body Like the feeling of sunrise | Он может согреть тебя всю... как утреннее солнце. |
| At sunrise he'll vanish. | Когда солнце поднимается, он будет обращаться в нуль. |
| Then we can climb Mount Bedford and smell the pines and watch the sunrise against the peaks, and we'll stay up there the whole night, and everybody'll be talking. | Потом заберемся на гору Бедфорд и будем наблюдать, как солнце поднимается из-за вершин. Мы проведем там всю ночь. |
| Listen to me, tomorrow morning at the sunrise grab all your things and your family and get lost from here. | Слушай меня, завтра, как взойдет солнце забирай свои манатки и свою семью и убирайся отсюда. |
| At sunrise tomorrow I'll cast a net in Lake Ilmen and catch a wonder fish with fins of gold! | как взойдет солнце, закину я невод в Ильмень-озеро и изловлю чудо-рыбу золото перо. |
| In 2002 Haber changed the band name to Sunrise Avenue. | В октябре 2001 года группа сменила название на Sunrise Avenue. |
| Bones was founded by Sunrise staff members Masahiko Minami, Hiroshi Ōsaka and Toshihiro Kawamoto in October 1998. | «Bones» основали сотрудники компании «Sunrise» - Масахико Минами, Кодзи Оусака и Тосихиро Кавамото, в октябре 1998 года. |
| The band performed"(Reach Up for the) Sunrise", "Wild Boys" and "Rio". | Группа выступала с такими песнями, как: «(Reach Up) For The Sunrise», «Wild Boys» и «Rio». |
| A remix of the new track"(Reach Up for the) Sunrise" was released on many TV shows in February while magazines hailed (the modern "Fab Five") Duran Duran as one of the greatest bands of all time. | Ремикс на новый трек «(Reach Up For The) Sunrise» был выпущен в феврале 2004 года на многих телевизионных шоу, а в то же время журналы приветствовали Duran Duran (современную «Fab Five») в качестве одной из величайших групп всех времен. |
| The song "Tequila Sunrise" by The Eagles can be heard playing when Tony goes to collect his first payment from Davey Scatino. | Песню "Tequila Sunrise" «Eagles» можно услышать, когда Тони идёт собирать деньги от Дэвида "Дэйви" Скатино. |
| Thanks in large part to these shopping and entertainment destinations, Sunrise has become one of Florida's top tourist draws. | В значительной степени, именно благодаря торговым и развлекательным направлениям, Санрайз стал одним из самых привлекательных городов Флориды для туристов. |
| After Prohibition popular Tequila Sunrise come to the USA. Pragmatic american barman modify the recipe. | Олд-скул версия коктейля Текила Санрайз имеет выраженный вкус и аромат текилы, несколько расцвеченный фруктовостью ликера и гренадина. |
| The 53rd National Hockey League All-Star Game was held during the 2002-03 NHL season, and took place at the Office Depot Center in Sunrise, Florida, the home of the Florida Panthers, on February 2, 2003. | 53-й Матч всех звёзд НХЛ сезона 2002-03 года прошёл на домашнем стадионе команды Флорида Пантерз Office Depot Center города Санрайз, штат Флорида, 2 февраля 2003 года. |
| The SunRISE (Radiative Inputs of the Sun to Earth) program supports the development and deployment of a precision photometric telescope designed for measurements of sunspots, faculae, and other features thought to be sources of variations in solar brightness. | Программа "СанРАЙЗ" (Изучение последствий солнечной радиации для Земли) оказывает поддержку разработке и запуску в космос точного фотометрического телескопа, предназначенного для проведения замеров солнечных пятен, факелов и других явлений, которые, как считается, влияют на изменение степени яркости Солнца. |
| The treaty will raise Timor-Leste's share of upstream revenues from the Greater Sunrise gas field from 18 per cent to 50 per cent and could lead to Timor-Leste receiving additional revenue of up to $4 billion over the life of the project. | В соответствии с этим договором доля получаемых Тимором-Лешти доходов от эксплуатации газового месторождения «Грейтер санрайз» увеличится с 18 до 50 процентов, в результате чего Тимор-Лешти может получить дополнительный доход в сумме до 4 млрд. долл. США в период осуществления этого проекта. |