| I wish you could see the sunrise. | Жаль, ты не можешь видеть этот рассвет. |
| I mean I'll never make it past the sunrise. | Я не смогу пережить рассвет. |
| How would our ancestors have responded to the sunrise? | Как наши предки воспринимали рассвет? |
| Can we get up early and watch the sunrise together? | Мы можем встать пораньше и встретить рассвет вместе? |
| Shiling wants to take our child to watch the sunrise over Mount Huangshan. | Ши Линг хочет отвезти ребёнка на гору Хуаншань, чтобы показать ему рассвет. |
| You want your room facing sunrise or sunset? | Ты хочешь иметь комнату с видом на восход Солнца или на Закат? |
| Today, I saw... a beautiful sunrise. | Сегодня я видел... прекрасный восход солнца. |
| Those who will see a sunrise, will have one sin forgiven. | Кто восход солнца увидит, тому один грех простится. |
| I saw the sunrise this morning. | Сегодня я видел восход солнца. |
| Sunrise at destination is 7:39 A.M. | В пункте назначения восход солнца в 7.39. |
| Why do people harp on about the beauty of the sunrise? | И почему люди вечно твердят о красоте восхода солнца? |
| I just wanted him to lie awake at night, dreading the sunrise, the same way I have, every day, since I was 17 years old. | Я просто хотел лишить его сна, чтобы он в страхе ожидал восхода солнца, точно так же, как у меня, каждый день, с 17 лет. |
| sent to you aboard a sunrise along the road of the river that she loved, as if it were her father. | послана тебе вдоль восхода солнца дорогой этой реки, которую она любила, будто отца своего. |
| In the game, players assume the role of Jerry Dandrige as he attempts to turn his victims into vampires before sunrise. | В игре игрок управляет Джерри Дэндриджем и пытается обратить своих жертв в вампиров до восхода солнца. |
| You're leaving at sunrise. | Даю тебе время до восхода Солнца. |
| Captain, how could I look at another sunrise knowing what my sight cost these people? | Как я смогу смотреть на восход, зная, во что обошлось моё зрение этим людям? |
| We started Sunrise Studios in this very yard. | Мы открыли студию "Восход" в этом самом дворе. |
| Efforts Made The concerned government institutions participate through the Sunrise Programme, Ministry of Social Solidarity, Ministry of Agriculture, Ministry of Agriculture, and NGOs in encouraging rural women to participate in community activities (See article 13 of this report). | Соответствующие государственные учреждения с помощью программы "Восход", Министерства социальной солидарности, Министерства сельского хозяйства, а также неправительственных организаций содействуют участию сельских женщин в коллективной (общинной) деятельности (см. раздел настоящего доклада, касающийся статьи 13 Конвенции). |
| A storm, then the sunrise. | Буря, затем восход солнца. |
| We have sunrise at 0.43. | Восход солнца - в 0.43. |
| The ball will be catapulted into the steppe at sunrise. | Мяч будет брошен в степь с восходом солнца. |
| Do not forget that we hunt at sunrise. | И не забудь, с восходом солнца на охоту нам. |
| "Watch a sunrise at least once a day." | "Наблюдай за восходом солнца хотя бы раз в день". |
| Watch the sunrise on a tropic isle | Наблюдай за восходом солнца на острове... |
| Siege begins at sunrise. | С восходом солнца начнем осаду. |
| You ought to be there about sunrise. | ы должен быть там, на восходе солнца. |
| Who can take the sunrise Sprinkle it with dew | "На восходе солнца, В капельках росы..." |
| A room of upgraded aesthetics and modern design, furnished with Wenge or Zebrano furniture. This comfortable luxury room is overwhelmed with sun light offering spectacular view to the Aegean Sea and magnificent Sunrise experiences. | Из этого комфортабельного и роскошного номера, залитого солнечным светом, открывается замечательный вид на Эгейское море, особенно впечатляющий на восходе солнца. |
| I hear stories of people coming here at sunrise with tears in their eyes at the majesty of the view, and I can see why. | Те, кто побывали здесь на восходе солнца, говорили мне, что у них слезы на глаза наворачивались при виде этой красоты. |
| Precisely like sunrise on the champs-elyses. | Как на восходе солнца на елисейских полях. |
| I'm pretty sure this situation will sort itself out at planetary sunrise when the area ceases to be Brakiri space. | Я совершенно уверена, что ситуация разрешится сама собой к восходу солнца когда эта территория перестанет быть собственностью Бракири. |
| You will be at sunrise. | Ты умрёшь к восходу солнца. |
| The Raja said he will cut off my head if I do not bring him ten golden coins by sunrise tomorrow. | Раджа отрубит мне голову, если к восходу солнца я не принесу ему десять золотых монет. |
| Bring them to me by tomorrow's sunrise, or tomorrow morning you may say goodbye to your head. | Если к восходу солнца ты не принесешь десять золотых, то можешь проститься со своей головой! |
| But the upside is, I will be all systems go come sunrise. | Но главное, что я должен быть "все системы готовы" к восходу солнца. |
| He forgets his promises at sunrise. | Но он забывает все свои обещания, когда восходит солнце. |
| It is sometimes referred to as "Sunrise County" because it includes the easternmost point in the United States, and claims have been made that Washington County is where the sun first rises on the 48 contiguous states. | Иногда округ называют «Округ восхода» (англ. Sunrise County), потому, что он является самым восточным в США, это первое место в США, где восходит солнце. |
| It can warm your whole body Like the feeling of sunrise | Твое тело теплое... как утреннее солнце. |
| It can warm your whole body Like the feeling of sunrise | Он может согреть тебя всю... как утреннее солнце. |
| At sunrise he'll vanish. | Когда солнце поднимается, он будет обращаться в нуль. |
| Then we can climb Mount Bedford and smell the pines and watch the sunrise against the peaks, and we'll stay up there the whole night, and everybody'll be talking. | Потом заберемся на гору Бедфорд и будем наблюдать, как солнце поднимается из-за вершин. Мы проведем там всю ночь. |
| Listen to me, tomorrow morning at the sunrise grab all your things and your family and get lost from here. | Слушай меня, завтра, как взойдет солнце забирай свои манатки и свою семью и убирайся отсюда. |
| At sunrise tomorrow I'll cast a net in Lake Ilmen and catch a wonder fish with fins of gold! | как взойдет солнце, закину я невод в Ильмень-озеро и изловлю чудо-рыбу золото перо. |
| It is a spinoff of Sunrise Inc., a subsidiary of Bandai Namco Holdings. | Отделившаяся структура студии Sunrise Inc., дочерняя компания Namco Bandai Holdings. |
| On Friday October 24, 2008, Pink performed the song "Funhouse" live as world premiere of the song from the album of the same name on Sunrise an Australian Breakfast Television program. | 24 октября 2008, Pink исполнила песню «Funhouse» вживую, как мировую премьеру песни с одноименного альбома на Sunrise в программе Australian Breakfast Television. |
| A remix of the new track"(Reach Up for the) Sunrise" was released on many TV shows in February while magazines hailed (the modern "Fab Five") Duran Duran as one of the greatest bands of all time. | Ремикс на новый трек «(Reach Up For The) Sunrise» был выпущен в феврале 2004 года на многих телевизионных шоу, а в то же время журналы приветствовали Duran Duran (современную «Fab Five») в качестве одной из величайших групп всех времен. |
| The song "Tequila Sunrise" by The Eagles can be heard playing when Tony goes to collect his first payment from Davey Scatino. | Песню "Tequila Sunrise" «Eagles» можно услышать, когда Тони идёт собирать деньги от Дэвида "Дэйви" Скатино. |
| King Vidor Sunrise: A Song of Two Humans (1927) dir. | Уильям Бодайн) 1927 - Восход солнца/ Sunrise: A Song of Two Humans (реж. |
| I made your favorite drink... Tequila sunrise. | Я приготовил твой любимый Тэкила Санрайз. |
| That's Shaw's car traveling east on Sunrise Highway. | Это машина Шоу следует на запад по шоссе Санрайз. |
| It was a Bloody Mary morning and a Tequila Sunrise sunset. | Утро началось с Кровавой Мери, а закат с Текилы Санрайз. |
| Sunrise Mutual West Miami for your financial needs | Санрайз Мютиал Вест Майами для своих финансов |
| 11.64 At present, there are two singleton hostels, namely, Sunrise House managed by the Salvation Army in Sham Shui Po and High Street House managed by the Neighbourhood Advice-Action Council in Sai Ying Pun, under the Programme. | 11.64 В настоящее время в рамках Программы созданы два общежития для одиноких, а именно Санрайз Хаус, которым управляет Армия спасения в Шам Шуй По, и Хай Стрит Хаус, который находится в ведении Районного консультативного инициативного совета. |