After the defeat of the Songhai kingdom in 1591, the Agadez Sultanate regained its independence. | После поражения Сонгай от Марокко в 1591 году, султанат вернул независимость. |
In that connection, it also provided information on the treaties that the Sultanate had signed and ratified. | В этой связи он представил также информацию о договорах, которые подписал и ратифицировал султанат. |
The Sultanate believes in a comprehensive peace, and hopes that the time has now come for achieving peace and concord in the Middle East. | Султанат верит во всеобъемлющий мир и надеется, что сегодня настало время для достижения мира и согласия на Ближнем Востоке. |
The Sultanate expresses the hope that international principles will be developed to enhance the security of global information systems, particularly since it has introduced an Internet service and has thus become exposed to the dangers relating to information security. | Султанат надеется на разработку международных принципов, направленных на укрепление безопасности глобальных информационных систем, особенно с учетом введения Интернета в стране, которая тем самым оказалась подверженной рискам, связанным с обеспечением информационной безопасности. |
The Moroccan traveler Ibn Battuta reported that the Sultanate of Mogadishu exported its own trademark cloth to trading partners in the Nile Valley. | Марокканский путешественник Ибн Баттута сообщал, что Султанат Могадишо экспортировал свои товары городам в долине Нила. |
On the basis of this Act, a total of 56 various women's institutions and associations were established in all governorates across the Sultanate. | В соответствии с этим законом во всех губернаторствах Султаната было создано в общей сложности 56 различных женских учреждений и ассоциаций. |
During the reign of Shamsu'd-Din Iltutmish (1211-36), the region became a part of the Delhi Sultanate. | Во время царствования шамс ад-дина Илтутмиша (1211-36), регион входит в состав Делийского султаната. |
In the area of health, we have been making every effort to provide life-long health care for all citizens and residents in the Sultanate. | В сфере здравоохранения мы прилагаем все усилия к тому, чтобы обеспечить пожизненным здравоохранением всех граждан и жителей Султаната. |
United Nations estimates indicate that in 1970, the Sultanate had a population of some 766,000 and a population growth rate of 2.4 per cent. | По оценке Организации Объединенных Наций в 1970 году население Султаната Оман составляло примерно 766000 человек, а темпы прироста населения - 2,4%. |
If it issues the travel ban, it may order the deposit of the defendant's passport for safe keeping by the court and the communication of the travel ban to all the Sultanate's exit/entry points. | Если суд устанавливает запрет на поездки, то он может предписать передачу ответчиком паспорта на хранение суду и направление сообщения о запрете на поездки во все пункты выезда из Султаната и въезда в него. |
1.16 These subjects were not broached in the questionnaires submitted by the Sultanate to other organizations. | 1.16 Эти вопросы не рассматривались в вопросниках, представленных Султанатом другим организациям. |
The Law also permits the authorities concerned to exchange information with other States that are bound by a ratified convention with the Sultanate or bound by a condition of reciprocity. | Закон также дает компетентным органам возможность обмениваться информацией с другими государствами, связанными с Султанатом обязательствами на основании ратифицированной конвенции или на условиях взаимности. |
The process of national reporting on the Sultanate's fulfilment of its obligations arising out of its accession to the core human rights conventions is a matter that draws attention from the State's legislative, executive and judicial authorities and from civil society organizations. | Процедура представления национальных докладов о выполнении Султанатом своих обязательств, вытекающих из присоединения к основным конвенциям по правам человека, является вопросом, который привлекает внимание государственных органов законодательной, исполнительной и судебной ветвей власти и организаций гражданского общества. |
The Anglo-Zanzibar War was a military conflict fought between the United Kingdom and the Zanzibar Sultanate on 27 August 1896. | Англо-занзибарская война - произошла 27 августа 1896 года между Великобританией и султанатом Занзибар. |
The Sultanate adopts a concept of development that links the economic and social dimensions to provide Omanis, as the means and goal of development, with basic needs. | Избранная Султанатом концепция развития связывает воедино экономическое и социальное измерение в целях обеспечения базовых потребностей граждан Омана, которые есть и средство, и цель развития. |
Maldives was then ruled by a sultan and the advent of the new constitution was seen as a threat to the sultanate. | Мальдивами тогда управлял султан, и появление новой конституции рассматривалось как угроза султанату. |
Oil was discovered in 1929 near Seria and the Shell Petroleum Company concession provided the Sultanate with a huge income. | Нефть была обнаружена в 1929 году недалеко от Сериа, и Royal Dutch Shell получила концессию на её добычу, что приносило огромный доход султанату. |
They arrived at Guam without having to resort to cannibalism, and made their way on to the Sultanate of Mindanao. | К счастью, они достигли острова Гуам, не прибегая к людоедству, и смогли пробится к Султанату Минданао. |
Therefore the Sultanate has no need to take any measures to ban the formation of such organizations or to prohibit or punish membership in these organizations. | Таким образом, Султанату нет необходимости принимать какие-либо меры, запрещающие создание подобных организаций или членство в таких организациях, или меры предусматривающие наказание за эти деяния. |
In 1901, the Netherlands formally purchased West New Guinea from the Sultanate of Tidore, incorporating it into the Netherlands East Indies. | В 1901 году Нидерланды официально приобрели территории Западной Новой Гвинеи, принадлежавшие султанату Тидоре, включив их в состав Голландской Ост-Индии. |