He was created Earl of Pembroke in 1447, and Duke of Suffolk in 1448. | Он был сделан графом Пембрук в 1447 году и герцогом Саффолк в 1448 году. |
Behold, the next in line becomes my Lady, the Duchess Frances Suffolk, who would, of course, relinquish all her dues and rights in favour of her daughter, Jane. | Итак, миледи, следом на очереди вы, герцогиня Франсис Саффолк, которая конечно откажется от своих прав в пользу своей дочери Джейн. |
Suffolk could not avoid taking the fall for the failure. | Саффолк не смог избежать падения. |
Suffolk, Norfolk, Boleyn. | Саффолк, Норфолк, Болейн. |
The third creation of the dukedom of Suffolk was for Henry Grey, 3rd Marquess of Dorset, in 1551. | Происходит от названия графства Саффолк (Суффолк) Третье создание герцога Саффолка было для Генри Грея, З-го маркиза Дорсета, в 1551. |
I hope that you can see past it, As well as my estates in suffolk, wales, | Я надеюсь ты сможешь не обращать внимания на это, также как и на поместья в Саффолке, Вэйлсе |
He was probably born into a family which held properties in Kent and Suffolk. | Будущий поэт родился в семье, которая владела имуществом в Кенте и Саффолке. |
Let's mark up a motion and get going, and let's do it in Suffolk. | Давайте назначим слушание, и за дело, давайте проведём его в Саффолке. |
She's been arrested in Suffolk. | Ее арестовали в Саффолке. |
She works at Suffolk. | Она работает в Саффолке. |
It's one of the kids from Rivington and Suffolk. | Это один из ребят из Ривингтона и Саффолка. |
Her older brother Edward IV of England restored his brother-in-law to the title of Duke of Suffolk in 1463. | Старший брат Елизаветы, Эдуард IV, восстановил Джона де Ла Поля в титуле герцога Саффолка в 1463 году. |
The kingdom of East Anglia initially consisted of Norfolk and Suffolk, but upon the marriage of the East Anglian princess Etheldreda, the Isle of Ely also became part of the kingdom. | Восточная Англия первоначально состояла из Норфолка и Саффолка, но после брака принцессы Этельдреды, остров Или также стал частью королевства. |
Kip feels a sense of belonging in a community when he is welcomed into the Suffolk household and regards Lord Suffolk as a father figure. | Кип ощущает чувство принадлежности к обществу, когда его приветствуют в семье Саффолков, а лорда Саффолка он почитает как отца. |
At the death on 29 September 1416 of Isabel, widow of William de Ufford, 2nd Earl of Suffolk, he succeeded to the castle and town of Orford and the manors of Parham and Ufford in Suffolk. | В связи с кончиной 29 сентября 1416 года Изабеллы, вдовы Уильяма д'Уффорда, 2-го графа Саффолка, Уиллоуби получил в собственность замок Орфорд и город с тем же названием в его окрестностях, а также поместья Парэм и Уффорд в графстве Саффолк. |
But I was at school or holidaying in Suffolk. | Но я была в школе или уезжала на праздники в Суффолк. |
Tell them to wait for the coming of Lord Suffolk, for another rising now risks everything. | Скажи им подождать, пока не приедет Лорд Суффолк, еще одно восстание поставит всё под сомнение. |
Send in the Duke of Suffolk! | Пусть войдет герцог Суффолк! |
The couple resided after 1779 with her parents at Ickworth House in Suffolk. | Пара жила после 1779 года вместе с родителями в Айкуорте в графстве Суффолк. |
Since 1999 they have lived in Suffolk in East Anglia, England. | С 1999 года живут в графстве Суффолк в Восточной Англии, Великобритания. |
But I was at school or holidaying in Suffolk. | Но я была в школе или уезжала на праздники в Суффолк. |
William de Ufford, the Earl of Suffolk fled his estates and travelled in disguise to London. | Уильям де Аффорд, граф Суффолк, бежал из своего поместья и, маскируясь, добрался до Лондона. |
STOUR (SUFFOLK) 1 | СТАУР (СУФФОЛК)1 |
Futhermore, after my Lord Suffolk has come down to you with the great seal to claim on this, then to show the great love we bear on the Northern subjects. we ourselves shall come to York. | К тому же, после того как Лорд Суффолк прибудет к вам с печатью, чтобы утвердить это, а также чтобы выразить нашу огромную любовь к Северным поданным, мы сами приедем в Йорк. |
Many of her novels, including her Suffolk Trilogy, follow the history of specific houses and their residents over several generations. | Многие из еë романов, в том числе трилогия «Суффолк» (Suffolk Trilogy), повествуют о жизни членов одной семьи, рассказывают историю конкретного дома и его обитателей. |
I've received a petition from the dukes of Suffolk, Norfolk and Lord Boleyn... saying the divorce has the support of the people of England. | Я получил прошение от герцогов Суффолка и Норфолка и лорда Болейна, в котором говорится, что развод поддерживают люди во всей Англии. |
I haven't forgiven my Lord Suffolk. | Я не прощал милорда Суффолка. |
On 12 June, Wrawe attacked Sir Richard Lyons' property at Overhall, advancing on to the towns of Cavendish and Bury St Edmunds in west Suffolk the next day, gathering further support as they went. | 12 июня Уорв атаковал собственность сэра Ричарда Лайонса в Оверхолле, на следующий день продвинулся далее на запад Суффолка в города Кавендиш и Бери-Сент-Эдмундс, продолжая по пути набирать в войско новых людей. |
Perhaps it would be a good idea to include the duke of suffolk in our plans. | Возможно, в наши планы стоит включить герцога Суффолка. |
William de Ufford, the Earl of Suffolk, returned to his county on 23 June, accompanied by a force of 500 men. | Граф Суффолка Уильям де Аффорд вернулся в свои земли 23 июня, поддерживаемый войском в 500 человек. |
He's writing from a place in Suffolk, Willingham. | Он пишет из городка Уиллингхэм в Суффолке. |
Well, it's just that we've got this cottage in Suffolk. | Ну, это просто, что у нас есть коттедж в Суффолке. |
I really thought we'd win Suffolk. | Я думал, в Суффолке мы победим! |
Newmarket is a market town in the English county of Suffolk, approximately 65 miles (105 kilometres) north of London. | Нью́маркет (англ. Newmarket) - рыночный город в Суффолке (Англия), в 105 километрах к северу от Лондона. |
He was appointed High Sheriff of Suffolk in 1754 (or 1756). | Некоторое время он исполнял должность главного шерифа (англ. High sheriff) в Суффолке (по разным данным в 1754 или 1756 году). |
Corder's skeleton was reassembled, exhibited, and used as a teaching aid in the West Suffolk Hospital. | Скелет был собран и использовался как учебное пособие в West Suffolk Hospital. |
HMS St David (1978) was a converted minesweeper launched in 1972 as the commercial trawler Suffolk Monarch. | HMS Venturer (1978) - переоборудованный тральщик, спущен на воду в 1972 как рыболовный траулер Suffolk Harvester. |
Knowles took command of the 70-gun HMS Suffolk in 1742, and in 1743 received orders from Ogle to attack the Spanish settlements of La Guaira and Puerto Cabello. | Ноулз принял командование 70-пушечным HMS Suffolk в 1742 году, а в 1743 году получил приказ от Огла напасть на испанские поселения в Ла-Гуайра и Пуэрто-Кабельо. |
HMS Suffolk was a prison ship launched in 1775 as the 74-gun third rate HMS Sultan. | HMS Suffolk - спущен на воду в 1775 как 74-пушечный корабль 3 ранга HMS Sultan. |
She then moved to Boston, where she attended Suffolk University. | После она переехала в Бостон, где училась в Саффолкском университете (англ. Suffolk University). |