Consequently, apart from international waterways, such as the Suez and Panama Canals, issues of transport along the "permanent way" of the high seas are minimal. | Поэтому, за исключением международных водных путей, таких как Суэцкий и Панамский каналы, вопросы перевозок по «постоянному маршруту» открытого моря минимальны. |
There's a Suez tanker ready to launch at Koje Island in Korea. | Суэцкий танкер готов к спуску с верфи на острове Коже, в Корее. |
EIA studies on the industrial development in Ataqa area, Gulf of Suez, Moharm consultant and Ministry of New Communities (1993) | Экологическая экспертиза промышленного освоения района Атака, Суэцкий залив, компания "Мохарам консалтантс" и Министерство жилищного строительства (1993 год). |
The routes reaching Calabria left from Sri Lanka and through Suez to arrive in Italy. | Берега Калабрии использовались для проникновения в Италию из Шри-Ланки через Суэцкий канал. |
Taking my route, which takes me Across Suez, the Indian Ocean, | Мой путь пройдет через Суэцкий канал, Индийский океан, |
There was a very young girl from Denmark... who took passage on a steamer bound for Suez. | В Дании жила юная девушка однажды она взяла билет на пароход идущий в Суэц. |
Rolling out to all regional directorates the smart-card scheme for the payment of social security allowances, based on guidance from the pilot project tested in Suez governorate. | внедрение во всех региональных управлениях системы смарт-карт для выплат социальных пособий на основе руководящих принципов по итогам пилотного проекта, реализованного в губернаторстве Суэц. |
He called Corsica, Tunisia, Malta, and Cyprus "the bars of this prison", and described Gibraltar and Suez as the prison guards. | Он заявил, что решётками этой тюрьмы являются Корсика, Тунис, Мальта и Кипр а Гибралтар и Суэц - тюремными стражами. |
Four governorates (Cairo, Suez, Daqhalia and Red Sea) have indicated that they do not wish to build units of this kind. | четыре губернаторства (Каир, Суэц, Дакхалия и Красное море) сообщили, что они не заинтересованы в строительстве жилья указанной категории. |
Baseline conditions at oily water treatment plant, Ras Fanar, Ras Gharib, Red Sea. Suez Oil Company, 1996 | Фоновые условия на станции по очистке воды от нефти, Рас-Фанар, Рас-Гариб, Красное море, компания "Суэц ойл", 1996 год. |
The British had received information that the French had transferred warship frames to Suez to build some warships for the Red Sea. | Англичане получили информацию, что французы завезли элементы набора в Суэц, чтобы построить несколько кораблей на Красном море. |
Expeditions Madagascar and Suez. | Экспедиции: Мадагаскар и Суэц. |
Four protocols have been signed for the construction of low-rental housing units in the governorates of Cairo (10,000 units), Suez (2,510 units) and Red Sea (6,000 units), for a total of 18,510 units to date; | подписано четыре протокола о строительстве социального арендного жилья в губернаторствах Каир (10000 единиц), Суэц (2510 единиц) и Красное море (6000 единиц), т.е. пока в целом на 18510 единиц жилья; |
The Claimant also seeks compensation for stevedore and other port service charges that were waived in respect of 664 departing cars and 21 arriving cars belonging to Kuwaiti refugees who were ferried between Jeddah and Suez from August to the end of October 1990. | Ь) дополнительные сверхурочные и командировочные для сотрудников, которые были направлены в Акабу или Суэц или находились на зафрахтованных судах, организуя репатриацию; |
The city of Atlanta recently canceled its 20-year contract with Suez due to poor water quality and higher than projected cost after just four years. | Недавно город Атланта по прошествии всего лишь четырех лет аннулировал заключенный им на 20 лет с фирмой «Суэц» контракт по причине низкого качества воды и более высоких, чем планировалось, расходов. |
After World War II, with the gradual end of British political hegemony 'east of Suez', the Society maintained its disinterested academic focus on Asia. | После Второй мировой войны, с постепенным окончанием британской гегемонии на восток от Суэца, Королевское азиатское общество подтвердило свой чисто научный интерес к Азии. |
and death east of Suez. | и смерть к востоку от Суэца. |
In February 1884, a 3,000 strong force was dispatched from Suez to Suakin to relieve the beleaguered garrisons. | В феврале 1884 года 3-тысячная армия была отправлена из Суэца в Суакин, чтобы снять осады гарнизонов Токара и Синката. |
He was appointed interpreter-in-chief to the force in Egypt, and from Suez he was again sent into the desert with Captain William Gill and Flag-Lieutenant Harold Charrington to procure camels and gain the allegiance of the sheikhs by considerable presents of money. | Известно, что он в одиночку добрался до Газы и оттуда до Суэца; был назначен переводчиком руководителя экспедиции и вместе с капитаном Уильям Джоном Джиллем и флаг-лейтенантом Гарольдом Чаррингтоном закупил верблюдов и отправился к местным шейхам, чтобы подарком обеспечить их лояльность. |
Most of his votes came from Alexandria and Port Said where he came in first and parts of Cairo, Dakhalia, Damietta, Suez and the Gharbiya Governorate. | Большинство проголосовавших за Сабахи были из Порт-Саида и Александрии, где у него было первое место по голосам, а также из некоторых частей Каира, Суэца, Дакахлии, Думъята и Гарбии. |
Assayed Saber Ahmed Suleiman, who is an Egyptian national and usually lives in Suez. | Асейид Сабер Ахмед Сулейман, гражданин Египта, обычно проживающий в Суэце. |
Stanley left Cairo on 3 February, joined up with expedition members during stops in Suez and Aden, and arrived in Zanzibar on 22 February. | Стэнли покинул Каир З февраля, во время остановок в Суэце и Адене к нему присоединились другие члены экспедиции, и 22 февраля они прибыли в Занзибар. |
Forty years ago, in the depths of the cold war, the General Assembly authorized the setting up of a peacekeeping force in Suez. | Сорок лет назад, в разгар "холодной войны", Генеральная Ассамблея санкционировала развертывание сил по поддержанию мира в Суэце. |
Selman Reis entered the service of the Mamluks, and led a group of 2,000 armed Levantines, possibly against the own wishes of the Ottoman Sultan Selim I, and met with this force with the Sultan Qansuh at Suez in April 1514. | Сельман Рейс поступил на службу к мамлюкам и привёл с собой двухтысячный отряд, возможно, против желания турецкого султана Селима I. Войска встретились с султаном Кансухом ал-Гаури в Суэце в апреле 1514 года. |
Mentioned in dispatches three times, did tours in Chad, Suez, Algeria, | Три раза отмечен за заслуги, участвовал в операциях Чаде, Суэце, Алжире, |
The GDF Suez investment will be about 240 millions. | Инвестиции GDF Suez будут около 240 миллионов. |
Beginning 2006, Suez and Gaz de France announced a merger. | В начале 2006 года SUEZ объявила о готовящемся слиянии с Gaz de France. |
On 20 November 2008, Nuclearelectrica, ArcelorMittal, ČEZ, GDF Suez, Enel, Iberdrola and RWE agreed to set up a joint company dedicated to the completion, commissioning and operation of Units 3 and 4. | 20 ноября 2008 года Nuclearelectrica, а также компании ArcelorMittal, ČEZ Group, GDF Suez, Enel, Iberdrola и RWE договорились о создании совместной организации, которая должна заняться завершением строительства энергоблоков Nº 3 и Nº 4, их вводом и дальнейшей эксплуатацией. |
The others are the German companies E.ON and BASF (15.5% each) and the Dutch Gasunie and the French Group GDF Suez (9% each). | Остальные - это немецкие компании E.ON и BASF (15,5% каждая), нидерландская Gasunie и французская Group GDF Suez (9% каждая). |
The company holds a 35% stake in Suez Environnement, the water treatment and waste management company spun off from Suez at the time of the merger. | Помимо этого, Engie принадлежит 35 % компании Suez Environnement (занимающейся управлением отходами и водоочисткой), выделенной из Suez во время её слияния с Gaz de France. |