| Consequently, apart from international waterways, such as the Suez and Panama Canals, issues of transport along the "permanent way" of the high seas are minimal. | Поэтому, за исключением международных водных путей, таких как Суэцкий и Панамский каналы, вопросы перевозок по «постоянному маршруту» открытого моря минимальны. |
| There's a Suez tanker ready to launch at Koje Island in Korea. | Суэцкий танкер готов к спуску с верфи на острове Коже, в Корее. |
| The savings would be even greater for the megaships unable to fit through the Panama and Suez Canals and currently sailing around the Cape of Good Hope and Cape Horn. | Экономия была бы еще более значительной в случае мегасудов, которые в силу своих габаритов не могут использовать Панамский и Суэцкий каналы, и в настоящее время плавают вокруг мыса Доброй Надежды и мыса Горн. |
| EIA studies on the industrial development in Ataqa area, Gulf of Suez, Moharm consultant and Ministry of New Communities (1993) | Экологическая экспертиза промышленного освоения района Атака, Суэцкий залив, компания "Мохарам консалтантс" и Министерство жилищного строительства (1993 год). |
| The routes reaching Calabria left from Sri Lanka and through Suez to arrive in Italy. | Берега Калабрии использовались для проникновения в Италию из Шри-Ланки через Суэцкий канал. |
| GDF Suez will invest in approximately 50 local energy entrepreneurship projects in developing countries by 2020. | Компания «ГДФ Суэц» к 2020 году планирует инвестиции примерно в 50 энергетических проектов местных предпринимателей в развивающихся странах. |
| Mediterranean Sea did not incorporate to Atlantic Ocean, but left through modern Suez to Red sea and Indian Ocean. | Средиземное море, не соединялось с Атлантическим океаном, но выходило через современный Суэц в Красное море и Индийский океан. |
| He called Corsica, Tunisia, Malta, and Cyprus "the bars of this prison", and described Gibraltar and Suez as the prison guards. | Он заявил, что решётками этой тюрьмы являются Корсика, Тунис, Мальта и Кипр а Гибралтар и Суэц - тюремными стражами. |
| A 19:00 curfew was also declared in 14 of the 27 governorates (Cairo, Giza, Alexandria, Suez, Qena, Ismailia, Asyut, Sohag, Beni Suef, Minya, Beheira, South Sinai, North Sinai and Faiyum). | В 19:00 в 14 из 27 провинций (Каир, Гиза, Александрия, Суэц, Исмаилия, Асьют, Сохаг, Бени Суэф, Минья, Бехейра, Южный Синай, Северный Синай, Фаюм и Кена) был объявлен комендантский час. |
| Baseline conditions at oily water treatment plant, Ras Fanar, Ras Gharib, Red Sea. Suez Oil Company, 1996 | Фоновые условия на станции по очистке воды от нефти, Рас-Фанар, Рас-Гариб, Красное море, компания "Суэц ойл", 1996 год. |
| The British had received information that the French had transferred warship frames to Suez to build some warships for the Red Sea. | Англичане получили информацию, что французы завезли элементы набора в Суэц, чтобы построить несколько кораблей на Красном море. |
| After participating in the occupation of German Samoa, Eastwood left New Zealand with the Third Reinforcement in February 1915, arriving at Suez by sea forty days later. | После участия в оккупации Германского Самоа, Иствуд в 1915 году покинул Новую Зеландию в составе Третьего подкрепления, прибыв в Суэц через сорок дней морского путешествия. |
| Rolling out to all regional directorates the smart-card scheme for the payment of social security allowances, based on guidance from the pilot project tested in Suez governorate. | внедрение во всех региональных управлениях системы смарт-карт для выплат социальных пособий на основе руководящих принципов по итогам пилотного проекта, реализованного в губернаторстве Суэц. |
| Expeditions Madagascar and Suez. | Экспедиции: Мадагаскар и Суэц. |
| The Claimant also seeks compensation for stevedore and other port service charges that were waived in respect of 664 departing cars and 21 arriving cars belonging to Kuwaiti refugees who were ferried between Jeddah and Suez from August to the end of October 1990. | Ь) дополнительные сверхурочные и командировочные для сотрудников, которые были направлены в Акабу или Суэц или находились на зафрахтованных судах, организуя репатриацию; |
| From Suez they went to Aden and on 11 December arrived in Bombay. | Из Суэца путь был продолжен в Аден, а 11 декабря корабль прибыл в Бомбей. |
| In the spirit of multilateralism, Finland has also participated actively in United Nations peacekeeping from the Suez to South Lebanon to the Balkans. | В духе многосторонности Финляндия также активно участвует в операциях по поддержанию мира от Суэца до юга Ливана и до Балкан. |
| In the case of Africa, he believed that, except for the small stretch of land in the vicinity of Suez, the continent was in fact surrounded by water. | В случае с Африкой, он считал, что, за исключением небольшой полоски земли в районе Суэца, континент был фактически окружен водой. |
| and death east of Suez. | и смерть к востоку от Суэца. |
| In February 1884, a 3,000 strong force was dispatched from Suez to Suakin to relieve the beleaguered garrisons. | В феврале 1884 года 3-тысячная армия была отправлена из Суэца в Суакин, чтобы снять осады гарнизонов Токара и Синката. |
| Assayed Saber Ahmed Suleiman, who is an Egyptian national and usually lives in Suez. | Асейид Сабер Ахмед Сулейман, гражданин Египта, обычно проживающий в Суэце. |
| Supporters of Morsi staged solidarity protests against the crackdown, with clashes reported in Ismailia, Alexandria, Suez, Upper Egypt's Assiyut and Aswan and other places. | Сторонники Мурси провели акции солидарности против репрессий в Исмаилии, Александрии, Суэце, Асуане и в других городах страны. |
| Forty years ago, in the depths of the cold war, the General Assembly authorized the setting up of a peacekeeping force in Suez. | Сорок лет назад, в разгар "холодной войны", Генеральная Ассамблея санкционировала развертывание сил по поддержанию мира в Суэце. |
| Selman Reis entered the service of the Mamluks, and led a group of 2,000 armed Levantines, possibly against the own wishes of the Ottoman Sultan Selim I, and met with this force with the Sultan Qansuh at Suez in April 1514. | Сельман Рейс поступил на службу к мамлюкам и привёл с собой двухтысячный отряд, возможно, против желания турецкого султана Селима I. Войска встретились с султаном Кансухом ал-Гаури в Суэце в апреле 1514 года. |
| So far, the crowds in Cairo, Alexandria, and Suez have been neither violent, nor inflamed by religious fervor. | До сих пор народные массы в Каире, Александрии и Суэце не проявляли жестокости и не были охвачены религиозным рвением. |
| Beginning 2006, Suez and Gaz de France announced a merger. | В начале 2006 года SUEZ объявила о готовящемся слиянии с Gaz de France. |
| She then fell in the first rounds of Open GDF Suez and Dubai Tennis Championships. | Затем продолжила череду неудачных результатов - проиграла в 1-х кругах парижского Open GDF Suez и дубайского Barclays Dubai Tennis Championships. |
| On 20 November 2008, Nuclearelectrica, ArcelorMittal, ČEZ, GDF Suez, Enel, Iberdrola and RWE agreed to set up a joint company dedicated to the completion, commissioning and operation of Units 3 and 4. | 20 ноября 2008 года Nuclearelectrica, а также компании ArcelorMittal, ČEZ Group, GDF Suez, Enel, Iberdrola и RWE договорились о создании совместной организации, которая должна заняться завершением строительства энергоблоков Nº 3 и Nº 4, их вводом и дальнейшей эксплуатацией. |
| Other examples are the merger of E.ON with Ruhrgas backed by the German government in 2000 or the merger of GDF with Suez backed by the French government in 2008. | Другими примерами является слияние E.ON с Ruhrgas, поддержанное немецким правительством в 2000 году, и слияние GDF с Suez, поддержанное французским правительством в 2008 году. |
| The others are the German companies E.ON and BASF (15.5% each) and the Dutch Gasunie and the French Group GDF Suez (9% each). | Остальные - это немецкие компании E.ON и BASF (15,5% каждая), нидерландская Gasunie и французская Group GDF Suez (9% каждая). |