Английский - русский
Перевод слова Succumbing

Перевод succumbing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддаться (примеров 7)
We are witnessing serious attempts to evade multilateral non-proliferation agreements, and we see with growing concern that there exists the temptation - or rather a succumbing to the temptation - to acquire nuclear technology with military potential. Мы являемся свидетелями серьезных попыток уклониться от многосторонних соглашений о нераспространении, и мы с растущей обеспокоенностью видим, что существует соблазн, вернее, возможность поддаться соблазну приобрести ядерную технологию военного назначения.
This difficulty also relates to the risk of wasting valuable and scarce resources, the risk of distorting market mechanisms to the long-term detriment of the economy, and the risk of succumbing to the pressure of lobbying. Эта трудность сопряжена также с риском разбазаривания ценных и дефицитных ресурсов, риском искажения рыночных механизмов в ущерб экономике в долгосрочной перспективе и с риском поддаться давлению лоббирующих групп.
But appreciative as we are of membership, we are wary of succumbing to an insider's mentality - a sense of déjà vu that blunts the impatience for progress. Но как мы ни ценим членский статус, мы опасаемся поддаться менталитету посвященных - ощущению уже виденного, которое притупляет жажду прогресса.
Succumbing to the temptation to reopen previously agreed issues will only slow the disarmament process even further and increase the obstacles to the achievement of our shared goals. Если поддаться соблазну и вновь открыть уже согласованные проблемы, то это лишь еще больше замедлит разоруженческий процесс и увеличит препятствия на пути к достижению наших общих целей.
Not doing this implies succumbing to the risk of creating evaluations based on what is more easily measured, generally coinciding with the most quantifiable. В противном случае можно поддаться искушению проводить анализ на основе того, что легче поддается измерению, а это, как правило, совпадает с наиболее поддающимися количественному определению показателями.
Больше примеров...
Уступка (примеров 1)
Больше примеров...
Поддалась (примеров 2)
Well, I'm proud of you for not succumbing To your baser instincts. Ну, я горжусь тобой, что ты не поддалась своим основным инстинктам.
Matsumoto presents a future (2977 AD) in which the Earth has achieved a vast starfaring civilization, but is slowly and steadily succumbing to ennui or despair, often due to defeat and subjugation by a foreign invader. Мацумото представляет будущее (2977 год), в котором Земля достигла огромной звёздной цивилизации, но медленно и неуклонно поддалась унынию или отчаянию, часто из-за поражения и подчинения инопланетян.
Больше примеров...
Поддавшись (примеров 2)
Instead of succumbing to the temptation of negotiating a new set of commitments or a revision of what has already been set out, we must adhere to what was decided by the General Assembly in paragraph 24 of resolution 50/161: Вместо того, чтобы, поддавшись искушению, начинать переговоры с целью выработки нового комплекса обязательств или пересмотра уже согласованных элементов, мы должны придерживаться принятого Генеральной Ассамблеей, и отраженного в пункте 24 резолюции 50/161 решения:
Lancel is injured and flees back to Maegor's Holdfast, while the Hound, succumbing to his childhood fear of fire, deserts altogether after watching a charging soldier burn alive. Лансель ранен и возвращается в Крепость Мейгора, а Пёс, поддавшись детской боязни огня, покидает поле боя, увидев заживо горящих солдат.
Больше примеров...
Поддаваясь (примеров 6)
Yet you played right alongside him, succumbing to your savagery. Тем не менее, ты играл прямо рядом с ним, поддаваясь своей дикости.
You have to navigate these waters without succumbing to resentment. Вы должны перейти этих водах, не поддаваясь обиды.
In keeping with this, UNPROFOR was bound to ensure the normal functioning of the airport, without succumbing to illegal pressure tactics and accepting conditions of the aggressor forces. В соответствии с этим СООНО обязаны обеспечивать нормальное функционирование аэропорта, не поддаваясь незаконной тактике давления и не принимая условий сил агрессора.
The international community expects that the Court acts at the height of the responsibilities incumbent upon it, without succumbing to apprehensions or fears, in face of apparent sensitivities of some States. Международное сообщество рассчитывает, что Суд будет действовать, находясь на уровне возложенной на него ответственности, не поддаваясь чувствам или опасениям с учетом очевидной чувствительности некоторых государств.
You'd be surprised what happens if people just listen... without succumbing to all that pain and anger. Как изменились бы люди, если бы умели слушать друг друга, ...не поддаваясь боли и гневу.
Больше примеров...