We are witnessing serious attempts to evade multilateral non-proliferation agreements, and we see with growing concern that there exists the temptation - or rather a succumbing to the temptation - to acquire nuclear technology with military potential. |
Мы являемся свидетелями серьезных попыток уклониться от многосторонних соглашений о нераспространении, и мы с растущей обеспокоенностью видим, что существует соблазн, вернее, возможность поддаться соблазну приобрести ядерную технологию военного назначения. |
This difficulty also relates to the risk of wasting valuable and scarce resources, the risk of distorting market mechanisms to the long-term detriment of the economy, and the risk of succumbing to the pressure of lobbying. |
Эта трудность сопряжена также с риском разбазаривания ценных и дефицитных ресурсов, риском искажения рыночных механизмов в ущерб экономике в долгосрочной перспективе и с риском поддаться давлению лоббирующих групп. |
But appreciative as we are of membership, we are wary of succumbing to an insider's mentality - a sense of déjà vu that blunts the impatience for progress. |
Но как мы ни ценим членский статус, мы опасаемся поддаться менталитету посвященных - ощущению уже виденного, которое притупляет жажду прогресса. |
Succumbing to the temptation to lump mandates together will ensure deadlock in the same way as currently exists with the unnecessarily complex and overloaded programme of work. |
Если же поддаться искушению и соблазниться на группировку мандатов, то это гарантированно заведет в тупик, аналогичный существующему ныне при чрезмерно комплексной и перегруженной программе работы. |
Succumbing to the temptation to reopen previously agreed issues will only slow the disarmament process even further and increase the obstacles to the achievement of our shared goals. |
Если поддаться соблазну и вновь открыть уже согласованные проблемы, то это лишь еще больше замедлит разоруженческий процесс и увеличит препятствия на пути к достижению наших общих целей. |
Not doing this implies succumbing to the risk of creating evaluations based on what is more easily measured, generally coinciding with the most quantifiable. |
В противном случае можно поддаться искушению проводить анализ на основе того, что легче поддается измерению, а это, как правило, совпадает с наиболее поддающимися количественному определению показателями. |
Substantial efforts have been made towards raising awareness amongst parents and other major stakeholders in the society on the dangers involved in succumbing to the enticement offered by traffickers. (SAA: 2001). |
Значительные усилия были предприняты с целью повысить осведомленность родителей и других заинтересованных лиц, занимающих высокое положение в обществе, относительно того, насколько опасно не устоять перед искушением и поддаться на уговоры торговцев (САА, 2001). |